Вестник казахского государственного женского педагогического университета



Pdf көрінісі
бет14/35
Дата03.03.2017
өлшемі3,59 Mb.
#6132
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   35

ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ӘДЕБИЕТТЕР 
1. Құрманбайұлы Ш. Алаш және терминтану. Монография. – Алматы: Ел-шежіре, 2008. 
– 239 б. 
2. Қайдар Ә. Қазақ тілінің өзекті мәселелері. – Алматы, 1993. – Б. 98. 
3. Балапанов Е.Қ., Өрібаев Б., Мадьярова Г.А., Мамырбек Ғ.Б. Информатика. Шерубай 
терминдерінің түсіндірме сөздігі: Әдістемелік құрал. – Алматы, JTİ, 2003. – 77 б. 
4.  Тұрым  А.Ш.  Ақпараттану  және  есептеу  техникасы  саласындағы  аталымдардың 
түсіндірме сөздігі. – Алматы, 1998. – Б. 64. 
5. Айтбайұлы Ө., Бұланбаева Ж. Компьютер терминдерінің сөздігі. – Алматы, 2006. – 
156 б. 
6. Bilgisayar Terimleri ve Karşılıklar Kılavuzu, TDK yay., Ankara, 2008. 
7. Türkiye’de Genel Ağ (İnternet), TDK Yay., Ankara, 2008. 
8.  Cäüdät  Söläyman.  «Sanak  tехnоlоgiälärеndä  häm  İnfоrmatikada  Tatar  tеlе  tеrminnarı» 
//Türk Dünyasında Ortak BilişimTerimlerine Doğru, 18-20 Kasım 2009, Ankara.  
9.  Скворцов  Л.И.  Вопросы  терминологии  и  терминов  творчества  в  эпохи  НТР  // 
Терминология и культура речи. – М., Наука, 1981. – С.52. 
 
Резюме 
А.Т.Абуова, PhD 
(г. Алматы, Казахский государственный женский педагогический университет) 
Проблемы в сфере терминологии по информационным технологиям среди 
тюркских народов 
В  данной  статье  рассматривается  проблема  общей  терминологии  среди  современных 
тюркских  народов.  В  том  числе,  упоминается  рассмотрение  проблемы  общих  терминов  по 
современным  информационным технологиям в сфере терминологии. 
Ключевые  слова:  информационная  технология,  проблема  общей  терминологии 
тюркских народов, словообразование, словарь, компьютер, интернет. 
 
Summary 
A.T. Abuova, PhD 
(Almaty city, Kazakh State Women’s Teacher Training University) 
Problems of informational technology terminology among turkic nations 
This article deals with a problem of general terminology among the modern Turkic nations. A 
consideration of the problem about general terminology of modern informational technology is also 
mentioned.  

Хабаршы-Вестник-Bulletin №2 (62), 2016
 
 
88 
 
Keywords:  informational  technology,  a  problem  of  general  terminology  in  Turkic  nations, 
word formation, dictionary, computer, internet. 
 
 
 
UDK 372.8:811.111 
METHODS OF TEACHING VOCABULARY IN THE ENGLISH LANGUAGE  
 
N.Auganbaeva, c.ph.cs.  
G.K.Rysbaeva, c.ph.cs. 
 
(Almaty c., Kazakh State Women’s  
Teacher Training University) 
 
Annotation: Vocabulary is a very important means to express our thoughts and feeling, either 
in  spoken or written  form.  Indeed, neither literature nor language  exists without vocabulary. John 
Drink  Water  rightly  says  that  words  are  the  bricks  the  bricks  with  which  the  poetry  and  the 
literature  of  the  world  have  been  built.  It  is  mainly  through  using  words  that  we  compose  and 
express  our  thoughts  to  others.  We  can  tackle  our  own  task  through  words.  It  shows  words  are 
powerful  tools.  Famous  imperialist  poet,  Rudyard  Kipling  says  that  words  are  the  most  powerful 
drug  used  by  mankind.  Those  who  are  rich  in  vocabulary  can  speak  and  write  English  correctly. 
Therefore, the study of vocabulary is at the center while learning a new language. English being a 
second language or foreign language, one needs to learn vocabulary in the systematic way. In fact, 
without vocabulary communication in a second or foreign language is not possible in a meaningful 
way. 
Keywords:  vocabulary,  methods,  enrich  vocabulary,  vocabulary  games,  vocabulary  quizzes, 
t
he meaning of words.
 
Vocabulary  needs  to  be  taught  from  «natural»  environment  and  exposure  must  occur  in 
various ways (such as speaking and writing), before students will be able to remember the words. 
The following exercises illustrate this point: 
Ranging tasks. The use of ranging tasks is a popular activity to encourage interaction between 
students, practice vocabulary that is relevant to the needs of particular learners and cover part of a 
given  syllabus.  Students  are  given  a  list  of  words  that  they  should  rank  according  to  a  certain 
criteria and explain their decision. They can choose words they like / dislike (e.g., based on the way 
they  are  spelled  or  pronounced,  or  the  words  they  think  will  be  easy  /  difficult  to  remember,  and 
why).  Doing  these  tasks  students  will  make  an  effort  to  clarify  unfamiliar  words  and  then  after 
using them to complete the tasks, these words are likely to be learned. 
Sorting and ranking activities. In the case of learning a list of animals, for instance, learners 
can  separate  the  new  animals  by  dangerous  /  not  dangerous,  or  eat  /  don’t  eat  meat.  For  a  list  of 
food, learners can rank the food items from those they like most to those they like least. For a list of 
human  feelings  and  emotions,  learners  can  rank  words  by  positive  /  negative.  For  a  list  of  sports, 
learners can rank them by indoor / outdoor. For a list of job, learners can rank the titles by manual / 
professional and so on. 
Synonyms/ Antonyms. These can be effective since this activity is based on words and phrases 
that  students  already  recognize.  So  students  can  be  given  a  dialogue  or  a  text  with  bold  words  or 
phrases.  They  should  read  the  dialogue  and  replace  the  words  in  bold  with  their  synonyms  / 
opposites from the list. Then they can act a similar dialogue using the given adjectives. 
Prefixes  and  Suffixes.  A  group  of  three  or  four  students  is  given  a  set  of  prefix  and  suffix 
cards.  They  have  to  write  every  word  they  can  think  of  with  that  prefix  or  suffix.  Each  group  is 
given 3-4 minutes. 
Matching exercises. Students are given a list of words from a text and a list of definitions that 
need to be matched. 

Хабаршы-Вестник-Bulletin №2 (62), 2016
 
 
89 
 
Association. Showing students how words are connected helps them to digest the vocabulary 
and see how relate to each other. 
Pictorial representations. Small drawings in context (a picture of a room labeled with freezer, 
dishwasher, sink, cooker, oven, kettle, saucepan, frying-pan, food processor etc.) can aid retention 
of new words.  Imaging,  where learners use the way a word looks to associate it with its meaning, 
also helps. Drawing: For visual students, drawing can be a fun medium to explain new vocabulary. 
For doing this task you do not have to be a perfect artist, basic sketches will often work well. This 
activity helps to strengthen students’ understanding of the vocabulary. 
Individualized  tasks  –  one  more  sentence.  A  teacher  gives  a  sentence  with  a  new  word  and 
asks  a  student  to  continue  it  logically  (e.g.  A  restaurant  is  a  building.  People  can  buy  a  lot  of 
delicious  dishes  there).  Guess  the  meaning.  Students  read  a  text  and  try  to  explain  highlighted 
words. 
Read  and  retell.  This  is  an  enjoyable  activity  in  which  use  of  new  vocabulary  is  integrated 
with  reading,  speaking,  listening  and  cooperative  group  work.  The  steps  in  the  activity  provide 
learners with the resources and the practice to expand their productive vocabulary use and to speak 
more fluently and for longer than they would otherwise be able to. 
Idioms  in  popular  music.  Both  old  and  new  kinds  of  music  can  be  used  for  this,  as  long  as 
they use English-language idiom and understandable vocals. Teacher can make a copy of the lyrics 
(with some  words  that  are  missed)  and  ask students  to listen to the  recording,  complete  the idiom 
and  make  their  own  illustration  of  the  given  idiom.  Songs  are  one  of  the  most  enchanting  and 
culturally rich resources that can easily be used in language classrooms. Songs offer a change from 
routine classroom activities. They are precious resources to develop students’ abilities in listening, 
speaking, reading, and writing. They can also be used to teach a variety of language items such as 
sentence patterns, vocabulary, pronunciation, rhythm, adjectives, and adverbs. 
Vocabulary  quizzes.  Using  quizzes  with  students  on  vocabulary  keeps  them  constantly 
learning words. 
Conclusion.  English  vocabulary  is  tremendous  and  grows  steadily  with  technological  and 
cultural  assimilations.  While  students  read,  they  should  pay  close  attention  to  unknown  words, 
trying  to  figure  out  their  meanings  from  context  and  then  look  the  words  up.  Teacher  should 
provide  opportunities  for  reading  and  listening  to  challenging  material  so  that  students  will  be 
exposed  to  many  new  words.  After  a  time  students  have  learned  new  vocabulary  on  a  particular 
topic,  go  back  to  that  theme.  Firstly,  language  teacher  should  remind  the  vocabulary.  It  can  be 
achieved  by  means  of  reading  or  listening  (learners  need  to  «meet»  the  words  in  a  variety  of 
contexts).  Secondly,  make  situations  where  students  are  forced  to  use  those  words  (learners  best 
remember words when they have manipulated them in multifarious ways, so variety is essential for 
vocabulary teaching). Learning a word won’t help very much if you promptly forget it. Make up as 
many  associations  and  connections  as  possible.  Say  the  word  aloud  to  activate  your  auditory 
memory. Relate the word to words you already know. Play with words. Play linguistic games like 
Scrabble, do crossword puzzles. 
REFERENCES 
1.
 
Cross, D. (1992). A practical handbook of language teaching. G.B.: Prentice Hall. 
2.
 
DeCarrico, J. 2001. Vocabulary learning and teaching. In Teaching English as a second or 
foreign language (3rd edition), edited by M. Celcia-Murcia. pp. 285-299. Boston: Heinle & Heinle. 
3.
 
Eken,  D.K.  (1996).  Ideas  for  using  songs  in  the  English  language  classroom.  English 
Teaching FORUM, 34/1:46-47 
4.
 
Fraser,  C.  A.  (1999).  Lexical  Processing  Strategy  Use  and  Vocabulary  Learning  through 
Reading. In Wesche & Paribakht 1999:225-41. 
5.
 
Gairns, R., and S. Redman. 1986. Working with words: A guide to teaching and learning 
vocabulary. Cambridge: Cambridge University Press. 
6.
 
Horner, D. (1993). Classroom ideas: songs and music. MET, 2/3:33-39 

Хабаршы-Вестник-Bulletin №2 (62), 2016
 
 
90 
 
7.
 
Huckin T. & J. Coady (1999). Incidental Vocabulary Acquisition in a Second Language: a 
Review. In Wesche & Paribakht 1999:181-93. 
8.
 
Krashen,  S.  (1989).  We  acquire  vocabulary  and  spelling  by  reading:  additional  evidence 
for the input hypothesis. Modern Language Journal 73:440-64. 
9.
 
Laufer, B. & J. Hulstijn (2001). Incidental Vocabulary Acquisition in a Second Language: 
the Construct of Task-Induced Involvement. Applied Linguistics 22/1:1-26. 
10.
 
Lewis, M. (1997) Implementing the lexical approach. LTP 
11.
 
Murphey, T. (1992). Music and song. Oxford: Oxford University Press. 
12.
 
Schmitt,  N.  &  M.  McCarthy  (eds)  (1997).  Vocabulary:  Description,  Acquisition  and 
Pedagogy. Cambridge: Cambridge University Press. 
13.
 
Schmitt,  Norbert  (1997)  Vocabulary  learning  strategies.  In  Schmitt  &  McCarthy 
1997:199-227. 
Түйіндеме 
Н.Ауғанбаева, ф.ғ.к., Г.К.Рысбаева, ф.ғ.к., 
(Алматы қ., Қазақ мемлекеттік қыздар педагогикалық университеті) 
Шетел тілін оқытуда студенттердің сөздік қорын байытудың әдіс-тәсілдері  
Мақалада  шетел  тілін  оқытуда  сөз  қорын  байытудың  әдіс-тәсілдері  жайлы  айтылған. 
Сөз  қорын  оқыту  –  шетел  тілін  үйренудегі  ең  басты  әрекеттің  бірі  болып  саналады. 
Грамматика  басты  әрекеттің  бірі  болып  саналғанмен,  сөздіксіз  адам  өз  ойын  жеткізе 
алмайды.  Сондықтан да  бұл  мақалада  сөз  қорын  байытудың  әдіс-тәсілдері  көрсетілген,  сол 
тәсілдерді қолдана отырып, студенттердің сөздік қорын байытуға болады.  
Түйін  сөздер:  сөздік  қоры,  әдіс-тәсілдер,  сөздік  қорын  байыту,  сөздік  ойындар, 
сөздердің мағыналары.  
Резюмe 
Н.Ауганбаева, к.ф.н., Г.К.Рысбаева, к.ф.н., 
(г. Алматы, Казахский государственный женский педагогический университет) 
Методы обогащения словарного запаса студентов в обучении  
В  данной  статье  рассматриваются  методы  обогащения  словарного  запаса  студентов. 
Известно  что  изучение  словарного  запаса  является  лишь  одним  аспектом  в  изучений 
иностранного  языка.  А  грамматика  имеет  важное  значение  для  смысла  но  без  словаря 
сообщение не передается.  
Ключевые  слова:  словарный  запас,  методы,  обогащать  словарный  запас,  игры  для 
обогащения словарного запаса, значение слов. 
 
 
 
УДК 81,37 
СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ 
ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА 
 
Ж.Б.Ахметова, преподаватель 
(г. Алматы, Казахский государственный  
женский педагогический университет) 
 
Аннотация: 
Статья 
посвящена 
исследованию 
cтруктурно-семантического 
аспекта 
политических  дебатов.  В  современных  российских  и  отечественных  исследованиях  отмечаются 
новые  явления  в  политическом  языке,  в  том  числе  активное  использование  просторечной  и 
жаргонной  лексики,  экспансия  заимствованных  слов,  широкое  использование  аббревиатур, 
идеологем.  В  связи  с  вступлением  независимого  Казахстана  в  ООН,  развитием  и  расширением 
внешней  политики  страны,  участием  в  мировых  международных  дипломатических  отношениях, 
заимствованием  опыта  развитых  стран  в  государственный  язык  страны  заимствуются  слова, 
обозначающие новые реалии и понятия теперь уже не только из русского, но и из английского языка. 

Хабаршы-Вестник-Bulletin №2 (62), 2016
 
 
91 
 
Данная тенденция наблюдается как в русском, так и в казахском языке.В Казахстане, так же как и в 
России,  сложились  исключительно  благоприятные  условия  для  обогащения  лексики.  Появление 
неологизмов  в  любом  языке  обусловлено  именно  существенными  переменами  в  общественной 
жизни, ибо язык, как важнейшая часть культуры, мгновенно реагирует на изменение норм, ценностей 
и установок своих носителей. 
Ключевые  слова:  политический  дискурс,  политические  дебаты,  структурно-
семантический аспект, политическая лексика, неологизмы, трансноминанты, идеологема. 
Как  известно,  лексический  ярус  является  наиболее  чувствительным  к  изменениям  в 
языке.  Интенсивные  изменения  в  политике  привели  к  интенсивным  изменениям  
лексического яруса политического языка. 
В  России  изменения  были  связаны  с  периодом  зарождения  и  становления  нового 
общественного  строя  в  90-ые  годы  XX  века.  В  Казахстане  с  приобретением  Республики 
Казахстан суверенитета и независимости. Это повлекло за собой кардинальные изменения в 
политическом  устройстве  страны:  принятие  Конституции  и  государственной  символики, 
изменение  государственной  структуры,  принятие  Закона  о  языках;  в  экономике:  внедрение 
национальной валюты, приватизация, развитие банковской системы, экономический кризис 
1998  года;  в  социальной  сфере:  пенсионные  реформы,  строительство  новой  столицы, 
освоение космоса казахстанцами, реформы в образовании.  
Так,  с  изменением  политического  строя  появились  слова:  постсоветский, 
межправительственный,  дебюрократизация,  декриминализация,  доперестроечный,  пиар, 
мажилисмен, маслихат, инаугурация, ТМД (Тәуелсіз Мемлекеттер Достастығы), гендерлік 
оппозиция,  электронды  дауыс,  импичмент,  парламенттік  фракция;  с  переходом  на 
рыночную  экономику:  хеджирование,  евровалюта,  бизнес-леди,  оффшор;  с  расширением 
международной  политики:  саммит,  глобализация,  нераспространение  ядерного  оружия, 
страна-изгой, большая восьмерка, планетарная этика и т.д. 
Новые  явления  в  политическом  дискурсе  получили  описание  в  публикациях 
В.Н.Базылева, 
Е.А.Земской, 
В.Г.Костомарова, 
Л.П.Крысина, 
А.К.Михальской, 
А.П.Чудинова, В.Н.Шапошникова и других специалистов по политической коммуникации. В 
этих  исследованиях  отмечаются  новые  явления  в  российском  политическом  языке,  в  том 
числе  активное  использование  просторечной  и  жаргонной  лексики,  экспансия 
заимствованных слов, широкое использование аббревиатур. 
Рассмотрим  подробно  отражение  данных  явлении  в  современном  политическом 
дискурсе. 
Содержание политического дискурса предопределяет использование в ней специальной 
группы  слов  (а  также  фразеологизмов,  составных  наименований)  –  политической  лексики 
(парламент, депутат, глава администрации, голосование, избиратель, мэр, оппозиция, указ 
и т.п.).  
Политическая лексика постоянно обогащается за счет политологической терминологии: 
например,  еще  полтора  десятилетия  назад  такие  слова  и  выражения,  как  консенсус, 
харизматический лидер, импичмент, монетизация льгот были понятны только специалистам. 
Сейчас  эти  обозначения  стали  общеизвестными,  то  есть  произошла  деспециализация 
термина,  превращение  его  в  общеупотребительную  единицу  русской  лексико-
фразеологической системы [1, с.70].  
Одновременно  постоянно  идет  процесс  пополнения  политической  лексики:  новые 
явления в жизни страны закономерно требуют появления неологизмов.  
Отметим,  что  в  политическом  дискурсе  немаловажным  элементом  выступает 
идеологема  –  слово,  в  значение  которого  входит  идеологический  компонент.  Следует 
различать два основных вида идеологем.  
В  речевой  практике  независимого  Казахстана  начали  активно  использоваться  такие 
идеологемы  (слова  и  фразеологизмы),  как  человеческий  фактор,  общечеловеческие 
ценности,  стратегия  ускорения,  новое  мышление,  стабилизация  экономики,  оптимизация 
бюджета,  правовое  государство.  Подобные  слова  не  просто  вводят  новые  понятия  или 

Хабаршы-Вестник-Bulletin №2 (62), 2016
 
 
92 
 
предлагают  новые  названия  уже  известным  феноменам,  но  отражают  определенные 
политические взгляды, способствуют идеологическому воздействию на адресата, рождению 
новых  политических  мифов.  Идеологемы  в  том  или  ином  виде  используются  во  всяком 
обществе, а борьба против идеологем обычно имеет своей целью не их полное устранение, а 
замену обозначениями с иной политической окраской. 
На примере дебатов также можно пронаблюдать использование следующих идеологем: 
«Мы должны поддерживать общечеловеческие ценности. Мы должны поддерживать 
институт  материнства  и  детства,  особенно  на  селе...крепки  культурно-исторические 
связи» (Г.Касымов, кандидат в президенты РК). Заметный лексический признак современной 
политической  речи  –  это  активное  использование  просторечной  (в  том  числе  грубо-
просторечной)  лексики.  Специалисты  отмечают,  что  в  постсоветской  России  значительно 
понизился  порог  приемлемости  в  использовании  нелитературной  лексики,  в  том  числе 
вульгарных и бранных слов.  
В  анализируемых  казахстанских  дебатах  политические  деятели  нередко  прибегали  к 
использованию просторечной лексики:  
«Неправильно тащить людей в город» (М.Елеусизов, кандидат в президенты РК); 
«Но что бы вы поняли, что такое в отдален ном ауле старику или инвали ду во время 
пенсию  не  получить,  вас  нужно:  первое  –  пересадить  с  зарплат  менеджеров  на  пенсию 
инвалида, второе – отправить в отдаленный аул. Я не зверь – не навсегда – навсегда вы там 
просто загнетесь, а хотя бы на месяцок! На месячишко хотя бы…» (Г. Касымов, ППК). 
Использование  некоторых  просторечных  по  происхождению  слов  помогает 
достижению 
выразительности, 
служит 
специфическим 
средством 
отражения 
эмоционального накала или представления непримиримых противоречий. Для современной 
политической  ситуации  характерны  резкие  столкновения  политических  позиций, 
агрессивность поведения и бескомпромиссность в выражении собственной точки зрения. В 
подобных  случаях  использование  субстандартной  лексики  иногда  воспринимается  как 
единственно возможный способ выражения авторской позиции
В  современной  политической  коммуникации  чрезвычайно  активно  используется 
жаргонная лексика, особенно восходящая к речевой практике преступников и наркоманов. В 
последние  годы  политики  и  журналисты  охотно  используют  такие  жаргонизмы  из 
криминальной  сферы,  как  крутой,  тусовка,  кинуть,  обуть,  замочить,  наехать,  разборки, 
крышевать.  Жаргонная  лексика  звучит  и  в  дебатах  из  уст  лидеров  крупнейших 
политических  партий:  «Мы  считаем  наезды  на  Ковпака  в  подконтрольной  Росселю  прессе 
политическим заказом» (В. Коршунов).  «В центре Екатеринбурга продолжает твориться 
предвыборный беспредел» (В.Жириновский, лидер ЛДПР).  
Следовательно,  жаргонная  лексика  пронизана  концептуальными  векторами 
тревожности, опасности, агрессивности, противоестественности существующего положения 
дел,  резкого  противопоставления  «своих»  и  «чужих»,  что,  видимо,  отвечает  потребностям 
современной политической речи [2, с. 78].  
Еще  одно  явление,  которое  наблюдается  в  политической  лексике  –  это  появление 
трансноминантов.  Трансноминанты  появляются  в  языке  с  целью  дать  новое,  более 
эмоциональное имя предмету, уже имеющему нейтральное наименование. Они насчитывают 
небольшую  группу  политических  неологизмов.  Например:  наркозелье  (наркотик), 
градоначальник (строитель), вахи (ваххабиты), триколор (флаг), криминал (преступление) и 
др. Небольшое количество трансноминантов в русском языке в политической сфере связано 
с  тем,  что  современный  русский  язык  еще  формирует  новый  общественно-политический 
словарный  запас  и,  главным  образом,  с  помощью  собственных  ресурсов  или  благодаря 
словообразованию.  
Основной источник появления трансноминатов в русском языке в политической сфере 
– политические эвфемизмы, так как традиционной сферой, в которой активно употребляются 
эвфемистические  средства  выражения,  является  дипломатия.  Совершенно  очевидно,  что  те 

Хабаршы-Вестник-Bulletin №2 (62), 2016
 
 
93 
 
коммуникативные  задачи,  с  которыми  приходится  иметь  дело  дипломатам  и  политикам, 
невозможно  решить,  используя  лишь  прямые  номинации,  обходясь  без  обиняков,  намеков, 
недоговоренностей,  камуфляжа,  то  есть  –  без  всего  того,  для  выражения  чего  как  бы  и 
предназначены  эвфемизмы  [1,с.  28-49].  Например:  безвременье  (период  общественного 
застоя), зачистка (удаление нежелательных лиц), страны «третьего мира» (развивающееся 
страны) и др. 
Различные  источники  используют  сегодня  разные  терминологические  варианты  для 
обозначения одного и того же понятия, например: в словаре Момыновой Б. дается для слова 
«депутат»  новое  слово  в  казахском  языке  «халық  қалаулысы»,  однако,  и  в  периодике  и  в 
устной речи (в частности в анализируемых дебатах) до сих пор используются оба слова. К 
примеру,  «Өзіміз  мүшесі  болып  табылатын  біздің  Парламентте,  оның  ішінде  Мәжілісте 
депутаттардың  арасында  пікірлер  сәйкестігі  болмай  қалғанда  сынның  көрініс  табатаны 
ақиқат» (Г.Нурпеисова, ППК);  
«Отырыста 
халық 
қалаулыларына 
Отанымыздың 
қорғанысына 
жауапты 
ведомствоның ...жан-жақты хабардар етті» (Ж. Ахметбеков, кандидат в президенты РК). 
Среди трансноминаций небольшую группу составляют политические эвфемизмы. Так, 
Крысин Л.П. [3,с. 80] называет их эвфемистическими субституциями, основная цель которых 
«завуалировать»  информацию.  Они  весьма  распространены  и  казахоязычных политических 
дебатах.  Например,  в  предвыборных  дебатах  на  пост  президента  РК  Ж.Ахметбеков 
использует эвфемизм «қалтасы жұқа азаматтар»: 
«Қалтасы  жұқа  азаматтар  қолжетімді  баспананың  өзіне  қол  жеткізе  ала  алмай 
отыр» (Ж.Ахметбеков, кандидат в президенты РК). 
Так,  у  слова  «жұмыссыздық»  появились  новые  эвфемизмы  такие  как  «биржаға 
тіркелгендер»,  «бюджеттегілер»,  «адрестік  көмек  алушылар»,  «қалтасы  тесіктер», 
«қалтасы  жұқа  азаматтар»  в  связи  с  тем,  что  «жұмыссыздық»  несет  в  себя  негативный 
оттенок «жалақы алып істейтін іс-әрекеттің, жұмыстың жоқтығы».  
Чаще  всего  в  политическом  дискурсе  встречаются  семантические  неологизмы  –  уже 
известные  языку  лексические  единицы,  получившие  новое  или  новые  значения  [1,с.  211]. 
Основную  часть  политических  неологизмов  составляют  слова,  являющиеся  результатом 
вторичной  номинации,  то  есть  полученные  путем  переосмысления  исконных  или 
заимствованных  слов,  уже  существующих  в  языке.  Социальное  переосмысление  слов 
происходило  постепенно,  причем  сначала  они  из  идеологически  нейтральной  лексики 
превращались  в  идеологизированную  лексику,  а  затем  уже  в  некоторых  случаях 
терминологизировались [4]. Семантические неологизмы политической сферы русского языка 
конца  20  –  начала  21  вв.  образуются  с  помощью  всех  известных  видов  семантических 
переносов: на основе метафоры;  на основе метонимии; на основе расширения или сужения 
значения, а также семантического сдвига.  
Также необходимо подчеркнуть, что особенности русского языка в условиях двуязычия 
(например, в Казахстане) проявляются в заимствовании новых слов государственного языка 
(из казахского языка): маслихат, акимат, Ауыл, Руханият, мажилисмен
Каждая  эпоха  обогащает  язык  новыми  словами.  В  периоды  наибольшей  активности 
общественно-политической  и  культурной  жизни  нации  приток  новых  слов  особенно 
увеличивается [1]. 
В  нашей  стране,  так  же  как  и  в  России,  сложились  исключительно  благоприятные 
условия  для  обогащения  лексики.  На  наш  взгляд,  появление  неологизмов  в  любом  языке 
обусловлено  именно  существенными  переменами  в  общественной  жизни,  ибо  язык,  как 
важнейшая часть культуры, мгновенно реагирует на изменение норм, ценностей и установок 
своих  носителей.  Воздействие  на  язык  осуществляется  не  только  внешними 
заимствованиями  из  других  языков,  но  и  внедрением  в  активное  словоупотребление 
разговорной лексики, сленга и жаргонизмов. 

Хабаршы-Вестник-Bulletin №2 (62), 2016
 
 
94 
 
Существовавший  без  особых  изменений  в  течение  предшествовавших  десятилетий 
речевой фонд СМИ со сменой идеологических и культурных ценностей резко изменился [2]. 
Так,  отброшены  многие  лозунги,  призывы,  крылатые  слова,  сотни  фразеологизированных 
сочетаний, которые  употреблялись десятилетиями в предшествующую эпоху.  Вместе  с тем 
актуализированы  фразеологические  выражения,  связанные  с  деятельностью  правительства, 
парламента  республики,  политических  партий,  административных  структур,  появились 
выражения  соответствующие  духу  времени  (парламент  отырысы,  ұлттық  валютаның 
құлдырауы, жас түркілер, жаңа қазақтар, әлеуметтік инфрақұрылым, тоқырау жылдары, 
құғын-сүргін құрбандары,өнер жұлдыздары, ашық хат, дөңгелек үстел). Надо отметить и то, 
что они перешли в казахский язык из русского с помощью калькирования.  
Наибольшую  группу  среди  семантических  неологизмов  политической  сферы  в 
казахском языке составляют неологизмы, образованные с помощью расширения и сужения. 
Впервые  процесс  расширения  и  сужения  семантики  казахского  языка  описывается  в 
исследовании  А.Алдашевой.  Она  выделяет  расширение  и  сужение  как  основной  процесс 
специализации  и  терминологизации.  Итак,  в  процессе  расширения  такие  слова,  как 
бәсекелестік (соперничество), ахуал (здоровье, обстановка), науқан (сезон, страда), дағдарыс 
(застой), қарақшылық (грабительство) получили значения конкуренция, ситуация, кампания, 
кризис, бандитизм.  
Необходимо  отметить  и  активизацию  метафоризации  среди  семантических 
неологизмов  казахского  языка.  В  казахском  языке  процесс  метафоризации  происходит, 
главным образом, перед тем, как новое слово переходит в разряд терминосистемы.  
Г.С.Кусаинова  в  своем  исследовании  выделяет  11  функций  политической  метафоры: 
концептуальную,  функцию  воздействия,  оценочную,  номинативную,  модальную, 
изобразительную,  функцию  компрессии  информации,  информативную,  рекламную, 
эвфемистическую,  и  разъяснительную.  В  казахском  языке  в  общественно-политической 
сфере  исследуемого  периода  метафора  выполняет,  главным  образом,  номинативную 
функцию, которая необходима для фиксации названий каких либо понятий, реалий, явлений, 
для которых, по каким-либо причинам, в языке нет прочно устоявшихся названий [7, с. 12]. 
Повторяемость метафоры в политической сфере ведет к образованию штампов, клише.  
Хочется отметить, что метафора в казахоязычном политическом дискурсе помимо того, 
что несет оценочную нагрузку, также является тем процессом, который ведет к образованию 
новых  терминов,  клише,  штампов.  Обогащение  казахского  языка,  его  лексики  новыми 
словами происходило в основном под непосредственным влиянием русского языка. В связи с 
вступлением независимого Казахстана в ООН, развитием и расширением внешней политики 
страны, участием в мировых международных дипломатических отношениях, заимствованием 
опыта  развитых  стран  в  государственный  язык  страны  заимствуются  слова,  обозначающие 
новые реалии и понятия теперь уже не только из русского, но и из английского языка.  
Таким  образом,  в  результате  воздействия  некодифицированных  сфер  национального 
языка  на  политический  дискурс  стало  чрезвычайно  активное  использование  просторечных 
слов, жаргонизмов, заимствованной лексики и сложносокращенных слов. Показательно, что 
эта  тенденция  наблюдается  как  в  русском,  так  и  в  казахском  языке.  В  прежние  времена 
большее  предпочтение  отдавалось  общеупотребительным  словам,  не  было  столь  заметного 
стремления к обновлению политического словаря.  
Итак,  политическая  лексика  –  это  один  из  наиболее  подвижных  пластов  языковой 
системы:  одни  слова  и  фразеологизмы  уходят  из  активного  употребления,  на  их  место 
приходят  другие  единицы,  в  том  числе  такие,  которые  ранее  активно  использовались  в 
общенародном  языке.  Эти  изменения  нередко  обусловлено  стремлением  тех  или  иных 
политических  сил  подчеркнуть  принципиальную  новизну  политической  системы.  В  других 
случаях  политические  силы  стремятся  продемонстрировать  преемственность  традиций,  в 
результате чего возвращаются прежние названия: подобные процессы происходили в конце 
прошлого  века,  когда,  например,  в  нашей  стране,  многие  главы  регионов  вновь  стали 

Хабаршы-Вестник-Bulletin №2 (62), 2016
 
 
95 
 
акимами.  С  течением  времени  изменяется  состав  идеологем,  но  не  изменяется  их  место  в 
политической коммуникации. 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   35




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет