МЕТОДИКА РАБОТЫ С ХУДОЖЕСТВЕННЫМ ТЕКСТОМ
В ИНОЯЗЫЧНОЙ АУДИТОРИИ ВОЕННОГО ВУЗА
(НА МАТЕРИАЛЕ РАССКАЗА К. СИМОНОВА
«БЕССМЕРТНАЯ ФАМИЛИЯ»)
Текст уже многие десятилетия является центральным объектом рус-
ского языка как иностранного. Особое место в методике преподавания
РКИ отводится работе с художественным текстом. Художественные тек-
сты обладают особой категорией – образностью. Благодаря этой категории
текст содержит в себе большое количество скрытой информации, которую
необходимо извлекать при чтении для полного понимания смысла [1, с.
37]. Скрытая в тексте информация знакома носителям языка, но неизвестна
иностранцу, поэтому художественный текст представляет собой большую
трудность для иностранных учащихся.
В обучении иностранцев чтению художественных текстов существу-
ет ряд особенностей. Эти особенности проявляются в целях использования
художественного текста на занятиях в иноязычной аудитории, отборе тек-
стов и в методике работы учащимися над текстом.
Цель настоящей статьи – дать методические рекомендации по работе
с художественным текстом на примере рассказа К. Симонова «Бессмертная
фамилия». Данный текст изучается курсантами второго курса в четвѐртом
320
семестре. Текст включен в модуль «Практический курс. Комплексное обу-
чение различным видам речевой коммуникации» раздела «Общепрофес-
сиональный блок».
Традиционно работу над художественным текстом принято делить
на три этапа: предтекстовую, притекстовую, послетекстовую [2, с. 272].
1. Предтекстовая работа направлена на предварительную подго-
товку обучаемых к восприятию текстовой информации. Она способствует
актуализации в сознании учащихся определенного круга лексики, настраи-
вает их на речевое взаимодействие при обсуждении заглавия, прогнозиро-
вании текстового содержания. Можно включить информацию о писателе и
его творчестве.
Проиллюстрируем данный этап работы.
1.1. Знакома ли вам фамилия Симонов? С какими произведениями
этого автора вы знакомы? Если вам не знаком этот автор, прочтите крат-
кую справку.
Константин ( Кирилл) Симонов родился 15 ( 28) ноября 1915 года в
Петрограде. Своего отца так и не увидел: тот пропал без вести на
фронте в Первую мировую войну. Мальчика воспитал отчим, который
преподавал тактику в военных училищах, а потом стал командиром
РККА. Детство Константина прошло в военных городках и командирских
общежитиях. После окончания семи классов он поступил в фабрично-
заводское училище ( ФЗУ) , работал токарем по металлу сначала в Сара-
тове, а потом в Москве. В 1938 году Константин Симонов окончил Лите-
ратурный институт им. А.М. Горького. В 1939 году направлен в качестве
военного корреспондента на Халхин-Гол, в институт не вернулся. С нача-
лом войны призван в армию, работал в газете «Боевое знамя». В 1942 году
ему было присвоено звание старшего батальонного комиссара, в 1943 году
– звание подполковника, а после войны – полковника. Как военный коррес-
пондент побывал на всех фронтах, прошѐл по землям Румынии, Болгарии,
Югославии, Польши и Германии, был свидетелем последних боѐв за Берлин.
Константин Симонов скончался в 1979 году в Москве [3, с. 3].
1.2. Рассказ, который вы будете читать, называется «Бессмертная
фамилия». Предположите, о чѐм может быть рассказ с таким названием.
1.3. Объясните, как вы понимаете следующие слова и выражения.
Если возможно, подберите к ним синонимы: гимнастѐрка, вояка, моно-
тонно, самоходное орудие, обтрѐпанные края, волей-неволей, чтить па-
мять.
1.4. Разберите слова по составу и подберите к ним однокоренные:
поджидать, заночевать, надпись, расчищать, указывать, спутница.
1.5. Подберите существительные к прилагательным: саперный, про-
тивотанковый, разведывательный, передовой, полевой, временный, само-
ходный, телеграфный.
321
2. Основным этапом является притекстовая работа. Задания ориен-
тируют учащихся на самостоятельное определение значения незнакомых
слов: анализ по частям речи, анализ корней и аффиксов, опора на синтак-
сическую структуру, догадка по текстовому контексту с опорой на знако-
мые слова текста, на знания, связанные с темой и ситуацией текста.
2.1. На какие эпизоды делится рассказ, и как автор выделяет эти эпи-
зоды?
Преподаватель обращает внимание курсантов на то, что первый эпи-
зод вводится словами « прошлой осенью», и задает вопрос «Когда про-
изошли следующие эпизоды?»
Курсанты указывают, что второй эпизод произошел «поздней осе-
нью», третий «зимой», четвертый «в апреле», пятый «через неделю» и в по-
следнем абзаце автор говорит о том, что может произойти «в недалеком
будущем».
Курсантам можно дать задание составить план художественного тек-
ста, подобрав заглавия к данным эпизодам.
1.
Встреча с маленьким майором на Десне прошлой осенью.
2.
Маленький майор напоминает о себе на Днепре поздней осенью.
3.
Разговор об Артемьеве зимой в госпитале на берегу Буга.
4.
Разговор об Артемьеве в апреле в Бессарабии.
5.
У могилы Артемьева на берегу Прута.
6.
Бессмертная фамилия на переправах через Неман, Одер, Шпрее.
2.1. Как вы думаете, почему рассказ имеет такую композицию, поче-
му указывается место и время событий?
Возможный вариант ответа: Симонов – военный корреспондент,
он точно фиксирует время и место действия рассказа. Его рассказ воспри-
нимается как реальная история, основанная на фактах.
2.2.
Как автор описывает Артемьева в тексте?
«Это фамилия какого-то из саперных начальников, шедшего здесь
вместе с передовыми частями и расчищавшего дорогу для армии…»,
«…таинственный Артемьев, в качестве саперного ангела-хранителя иду-
щий впереди войск», « Знаменитая фамилия. Настолько знаменитая, что
даже некоторых женщин с ума сводит…», « По всей армии знаменитая
фамилия, хотя и мало кто его в глаза видел, потому что идет всегда впе-
реди. Знаменитая, можно сказать даже – бессмертная фамилия», « …мой
неизвестный благородный спутник, охранявший меня всю дорогу...» [3, с.
28].
2.4. Найдите в тексте строчки, где говорится о могиле Артемьева?
Прочитайте. Какие чувства вызвали у вас эти строчки.
2.5. В рассказе «Бессмертная фамилия» есть строчки: «На войне при-
ходится привыкать к смерти». Как вы считаете, не противоречат ли они
названию рассказа?
322
3 . Послетекстовая работа содержит задания обобщающего харак-
тера, чтобы учащиеся могли высказать своѐ понимание прочитанного, соб-
ственное мнение о тексте. Предполагается расширение культурного фона,
включение текста в более широкий контекст. Приведѐм примеры после-
текстовых заданий.
Проводится беседа-обсуждение с опорой на вопросы:
3.1. Константин Симонов был фронтовым корреспондентом. Какой
вопрос, связанный с темой рассказа, вы бы задали ему при встрече?
3.2. Какую главную идею автор хотел выразить в этом рассказе?
3.3. Чем и почему автору запомнился «маленький майор» во время
единственной с ним встречи? Какие качества Артемьева особенно понра-
вились автору?
3.4. Почему автору постоянно казалось, что «маленький майор» и
есть тот самый Арсентьев?
3.5. Почему автор пожалел, что отправил письмо Вере Николаевне?
3.6. Чем вы объясняете состояние боли и одиночества, которые ис-
пытал автор у могилы сапера?
3.7. Почему солдаты-саперы продолжали подписывать дорожные
указатели фамилией Арсентьева даже после его гибели?
Для составления собственного монологического высказывания мож-
но предложить следующие упражнения:
Задание 1. Подготовьте рассказ на тему: «Каким я представляю себе
майора Артемьева». Расскажите о его внешности, чертах характера, о его
боевом пути, отношении к нему его боевых товарищей.
Задание 2. Перескажите содержание рассказа К. Симонова от третье-
го лица, употребляя слова «Константин Симонов» или «автор».
Задание 3. Курсантам дается задание выступить с монологами-
рассуждениями и устно сформулировать собственное мнение о рассказе:
1.
Выскажите свое мнение о рассказе.
2.
Чем поразила вас эта история?
3.
Приходилось ли вам лично знать людей, похожих на майора
Артемьева?
Представленная нами методическая разработка по чтению художест-
венного текста иллюстрирует современную методику работы с текстом,
которая делает акцент на самостоятельную работу учащегося. Учащемуся
необязательно обладать всеми необходимыми знаниями, чтобы правильно
понять художественный текст, ведь каждый человек обладает навыками
чтениями и адекватного понимания текста. Преподавателю необходимо
только направить деятельность читателя-инофона в нужное русло, чтобы
активизировать его умения и знания.
323
Литература
1. Кулибина Н.В. Образность русского художественного текста в
лингвострановедческом рассмотрении / Художественный текст как объект
лингвострановедческого анализа. – М.: Изд-во ИРЯ им. Пушкина, 1997. –
С. 36-49.
2. Кулибина Н.В. Написано женщинами: Пособие по чтению для
изучающих русский язык как иностранный. – М.: Русский язык. Курсы,
2004. – С. 272.
3. Симонов К.М. Повести и рассказы / К.М. Симонов. – М.: «Мос-
ковский рабочий», 1976. – 484 с.
324
ПРОБЛЕМЫ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ.
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ
И.А. Бойцов
Санкт-Петербург,
Санкт-Петербургский государственный университет
КОНЦЕПТ «ТОЛЕРАНТНОСТЬ» В АСПЕКТЕ
ИЗМЕНИВШЕЙСЯ ГЕОПОЛИТИЧЕСКОЙ СИТУАЦИИ В МИРЕ
И РАЗВИТИЯ ИДЕЙ МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛИЗМА
В ХХI век Россия вступила, в целом сохранив константным (неиз-
менным) свое ментальное и духовно-нравственное пространство, несмотря
на активное усиление в мире процессов глобализации как в социально-
экономической, так и в культурной сферах (отсюда ставшее только недав-
но столь популярным понятие мультикультурализм). Русистика в целом
неизбежно вовлекается в глобализацию и в идеи мультикультурализма как
процессы все более усиливающейся взаимокогерентности человечества,
что так или иначе отражается на лингвистическом пространстве всех уров-
ней стратифицированности русского языка.
Явление глобализации культуры сегодня интерпретируется прежде
всего как процесс интеграции культур разных народов в некую единую
мировую систему в связи с бурным развитием современных транспортных
средств, экономических связей, мирового рынка и средств массовой ком-
муникации. Однако многие исследователи языка сегодня все чаще пишут о
том, что чрезмерное заимствование культурных достижений других наро-
дов может повлечь за собой потерю национально-культурной и духовно-
нравственной самобытности.
Описанный и изученный известный список распространенных кон-
цептов (любовь, патриотизм, Родина, дружба и др.), свойственный рус-
скому национальному характеру и отражающий во всей полноте ментали-
тет россиянина, а также русскую языковую картину мира, сложившуюся за
столетия существования нашей цивилизации, сегодня продолжает неиз-
менно расширяться, прежде всего за счет несвойственных русскому на-
циональному менталитету понятий (ср.: терроризм, агрессия, многополяр-
ность мира, мультикультурализм и под.).
На основе общеизвестных положений концептологии мы определяем
интересующий нас в русском языковом сознании концепт толерантность
как один из основополагающих в современной геополитической ситуации
в мире ментально-психологических комплексов, отражающих опыт и зна-
ния русского человека в его духовной жизни и главное – в социальных от-
ношениях, в том числе и с людьми других национальностей, мышление ко-
торых зачастую проникнуто русофобией и косностью.
325
Концепт толерантность в настоящее время является чрезвычайно
частотным, универсальным и в высшей степени актуальным, а вследствие
этого – и достаточно абстрактным. В нем отражается общее, единичное и
особенное. Особенности современной общественно-политической жизни,
как известно, непременно находят свое зеркальное отражение и в лексико-
семантической системе языка. Так, даже сам призыв к толерантности в
языке российских, да и западных СМИ и литературы в последнее время
функционирует очень активно. Его сложно точно перевести, так как тер-
мин соответствует понятию еще не совсем полно представленному в со-
временном российском обществе и его культуре. Это, видимо, не просто
терпимость к другому, но и понимание неизбежности процесса глобализа-
ции как единства непохожих. Поиск диапазона взаимной терпимости ста-
новится сегодня одной из ключевых задач общества и государства, на-
правленной на достижение социального доверия, согласия и толерантности
как факторов экономического роста, социальной стабильности и даже, как
отмечено в печати, национальной и личной безопасности в России.
В нашей стране, как известно, созданы и действуют Федеральная це-
левая программа «Формирование установок толерантного сознания и про-
филактика экстремизма в российском обществе», специализированные
сайты [«Толеранс.ру» и др.], принимаются декларации толерантности в
целом ряде городов (Москве, Санкт-Петербурге и др.). Однако, как пока-
зывает опыт нашей и зарубежных стран, формирование толерантной лич-
ности – дело чрезвычайно длительное, сопряженное с целым спектром со-
циальных, экономических, психологических и других факторов.
Поскольку слово толерантность в русском языке стало действи-
тельно широкоупотребительным в устной и письменной речи, постольку
закономерно активное обращение исследователей к разным сферам лин-
гвистической репрезентации коммуникативной компетенции толерантно-
сти: социальным, психологическим, этическим, политическим и др. (изу-
чению этой проблематики посвящены, например, высокопрофессиональ-
ные исследования специалистов-русистов Екатеринбурга и других городов
России, изданные в Уральском госуниверситет в первой половине 2000-х
гг.: «Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности»
[Екатеринбург 2003], «Культурные практики толерантности в речевой
коммуникации» [Екатеринбург 2004] и др. Российскими исследователями
сегодня уже накоплен значительный опыт всестороннего описания этого
понятия; исследования охватывают письменную и живую устную речь в
диалогической и монологической формах как в разных фундаментально-
дискурсивных образованиях, так и в отдельных текстах, в том числе и тек-
стах переводов [см., например: 6].
Принимая во внимание точку зрения, согласно которой вся русская
культура как неотъемлемая часть мировой культуры в самых разных ее
жанрах и формах глубоко толерантна по своей сути, заметим, что в аспекте
326
РКИ в отдельную группу учебные материалы, объединенные этой пробле-
матикой, стали выделяться и осмысляться с лингвометодической точки
зрения только в самое последнее время. Провозглашаемая идея толе-
рантности, безусловно, не может быть целью обучения; невозможно
«обучать/обучить» толерантному поведению иностранных учащихся (вы-
полнению этой задачи прежде всего объективно мешали бы отсутствие
должной культуры населения, существенные негативные факты в наследии
прошлого, непрекращающиеся проявления нетерпимости и ксенофобии во
всем мире и целый ряд других факторов). Однако работа над учебным ма-
териалом, отражающим в той или иной степени эту идею, может успешно
содействовать всему учебно-познавательному процессу, знакомить ино-
странцев с замечательными образцами русской и мировой литературы, со-
действовать усилению мотивации в изучении языка. При понимании всей
глубины проблематики и отсутствии избыточной назидательности данная
тема становится оригинальной, познавательной и коммуникативно значи-
мой в аспекте преподавания РКИ на разных этапах обучения.
Так, при отборе учебного материала и составлении лексико-
грамматических и коммуникативных заданий важно познакомить читате-
лей с ключевыми единицами концептуального поля толерантность, срав-
нивая осмысление и кодификацию этой и смежных ключевых единиц в
русском языке, выяснить отношение к указанной проблематике в социуме,
в том числе и со стороны государственных институтов. При рассмотрении
слова толерантность и обозначений смежных категорий как единиц лин-
гвокультурологии важно также учитывать их принадлежность к нацио-
нальной концептосфере. Особую сложность представляет отбор текстового
материала.
Значение заимствованного слова толерантность носителями языка
часто накладывается на русскую лексическую систему и отождествляется с
такими близкими понятиями, как терпимость, согласие, примирение,
взаимопонимание и под. Границы слова толерантность ( терпимость) в
современном русском языке размыты: оно может как характеризовать ос-
новы внешнеполитической деятельности страны по отношению к сопре-
дельным государствам, так и подчеркивать отношение государственных
институтов, например, к сексуальным меньшинствам. В нашем языке зна-
чения слов толерантность, терпение и ненасилие убедительно разграни-
чивала О.А. Михайлова: «В понятии терпимость – акцент делается на
психологической стороне отношения. Толерантность понимается шире
или даже несколько иначе, поскольку акцентируются рациональная и со-
циальная стороны отношения: это терпимое отношение к мнениям, убеж-
дениям и верованиям «другого» <…> толерантность и ненасилие – не
вполне тождественные понятия. Толерантность, в отличие от ненасилия,
включает в себя деятельность и ответственность за цели деятельности, а в
327
отличие от насилия – ответственность за средства достижения цели» [3, с.
105 – 108].
Лексико-семантическим и словообразовательным заданиям в подоб-
ных материалах должно отводится специальное место. Так, в силу непол-
ного совпадения объема значений лексем в русском и в других языках та-
кие единицы, как сострадание, чуткость, отзывчивость, душевность,
миролюбие, великодушие, согласие и др. требуют дополнительной семан-
тизации в учебной аудитории.
Толерантность предполагает интолерантность (встречается и сло-
во нетолерантность) в качестве своего непременного коррелята: нетер-
пимость, агрессивность, преследование, насилие, диктат, враждебност,
конфронтация, ксенофобия, конфликтность и др. Толерантное поведение
предполагает использование тактик уступчивости, примирения, сотрудни-
чества, поэтому в лингвокультурологическое поле толерантности несо-
мненно входят компромисс, примирение, уступчивость, бесконфликт-
ность, вежливость.
Текстовые материалы, представляемые в подобных материалах,
должны быть разнообразны по стилям, жанрам и формам.
1. Интерес могут вызывать литературные (публицистические) произ-
ведения, посвященные тактикам толерантности, а в ряде случаев – даже их
названия (например: Мать Тереза «Вера творит чудеса», Ив Аман «Отец
Александр Мень. Люди ждут Слова»).
2. Развернутые цитаты отдельных авторов (например: «Россия … ве-
лика не своими территориями, не военной славой, даже не промышленно-
стью и сырьевыми запасами, а прежде всего своей тысячелетней культу-
рой, давшей миру бессмертные произведения литературы, архитектуры,
музыки, изобразительного искусства. Эта «великость» России не может
вызывать враждебности к ней. Напротив: великая культура примирительна
по своей сути» Д.С.Лихачев).
3. Фрагменты интервью, бесед с известными деятелями науки и
культуры (например, представленное в пособии одно из последних интер-
вью с Ч. Айтматовым, в котором писатель видел путь к формированию то-
лерантности прежде всего через преодоление бедности населения).
4. Официально-деловые документы (например, отрывок из «Декла-
рации» Правительства Санкт-Петербурга: «Великому городу – гармонию в
многообразии»).
5. Отрывки из художественных произведений русской классической
и современной литературы. При анализе художественного текста внимание
уделяется языковым средствам оформления отдельных тактик толерантно-
сти/нетолерантности (уступки, достижения компромисса, согласия, пре-
одоления конфликта, а также речевой агрессии персонажей).
Идея толерантности в литературе представлена зачастую имплицит-
но. Ярким подтверждением этому является следующий фрагмент из рома-
328
на Л.Н.Толстого «Война и мир», где великий писатель в отсутствии толе-
рантности в отношениях между людьми образно и эксплицитно обвиняет
сложившийся мировой порядок: [Пьер Безухов как поджигатель был взят в
плен и приведен на допрос к французскому генералу Даву]: «Даву поднял
глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели
друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех ус-
ловий войны и суда, между этими двумя людьми установились человече-
ские отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бес-
численное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества,
что они братья …». Пытаясь найти объяснение сложившейся в мире не-
справедливости, Пьер глубоко задумался об устройстве окружающего ми-
ра: «…это был порядок, склад обстоятельств; порядок какой-то убивал
его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его» [5: т.4, часть 1, гл.
10, с. 123]. После всего пережитого и встречи с Платоном Каратаевым
Пьер очень изменился и стал, по словам Наташи Ростовой «какой-то чис-
тый, гладкий, свежий; точно из бани» [5: т. 4, ч.4, гл.17, с.213].
Достарыңызбен бөлісу: |