§ 24. ФУНКЦИИ НЕОПРЕДЕЛЕННЫХ МЕСТОИМЕНИЙ
К неопределенным местоимениям относятся образования, состоящие
из вопросительно-относительных местоимений кто / что, какой, чей, где,
куда, когда и словообразовательных элементов -нибудь / -либо, -то, кое-,
не-. В разговорной речи в функции неопределенных местоимений могут
употребляться перечисленные местоимения и без словообразовательных
элементов: Если кто придет, скажите, что я скоро вернусь.
Все неопределенные местоимения содержат указание на предмет, ли-
цо, признак, место, время, которые характеризуются отсутствием кон-
кретной определенности для говорящего или слушающего. Каждый слово-
образовательный элемент вносит в местоимения свои специфические при-
знаки неопределенности.
1. Местоимения с -нибудь выражают разделительные (дизъюнктив-
ные) отношения
— или») между неконкретизированными элемента-
ми множества, т. е. фактическую возможность выбора одного, безразлич-
но какого, но нефиксированного элемента из множества: Пойду куплю
что-нибудь для обеда. Никак не могу найти книгу, наверно, кому-нибудь
дал почитать. Надо поговорить с кем-нибудь из них. Мы все учились по-
немногу чему-нибудь и как-нибудь (Пушкин).
Неопределенные местоимения с -либо в одних случаях выступают как
книжные варианты местоимений с -нибудь. В других случаях они не заме-
70
нимы местоимениями с -нибудь, что связано с особенностью функции
-либо, подчеркивающей разделительные отношения и не выражающей без-
различности, несущественности выбора элемента из множества. Поэтому
местоимения с -либо не употребляются при отнесенности события в план
будущего (нельзя сказать «Завтра я пойду куда-либо»), но употребляются,
исключая синонимию с местоимениями с -нибудь, в контекстах, выражаю-
щих отрицание разделительных отношений или сравнение с одним из
разделительных элементов: Их трудно в чем-либо убедить. Он отказыва-
ется что-либо объяснить. Я не в состоянии что-либо сделать. Он пони-
мал его лучше, чем кто-либо другой.
2. Местоимения с -то указывают на отдельный фиксированный, но
не конкретизированный для говорящего элемент множества: а) при его
неизвестности: Кто-то приходил к вам; б) при отсутствии у говорящего
определенной ясности в предметной отнесенности (с употреблением
предлога вроде): У Пекарского есть знакомая дама, ... которая держит
пансион, что-то вроде детского сада (Чехов); в) при несущественности
для говорящего участника мыслимого события: Если человек любит
кого-то (неважно кого — мужа, жену, сына, дочь, просто друга или
подругу), он не может не разделить интересов любимого человека (из
журнала). Ах, если б догадался кто-то, кому случалось рядом быть, всю
жизнь мою заснять на фото и мне однажды подарить (Алигер);
в таких случаях местоимения с -то синонимичны местоимениям с
-нибудь, отличаясь от последних указанием на фиксированный элемент
множества: ср. Лихорадящим больным есть не хочется, но чего-то хо-
чется, и они свое неопределенное желание выражают так «чего-нибудь
кисленького». Так и мне хочется чего-то кисленького (из письма
А. П. Чехова А. С. Суворову).
Употребление местоимений с -то имеет контекстуальные ограниче-
ния. В отличие от местоимений с -нибудь, они не употребляются с форма-
ми повелительного наклонения и редко употребляются в вопросительных
предложениях. Это объясняется тем, что повелительное наклонение имеет
в виду всегда конкретного адресата, а в вопросительных предложениях
местоимения с -то не могут выражать предмет вопроса.
3. Местоимения с кое- указывают на фиксированные в ограниченном
количестве элементы множества, конкретизированные для говорящего, но
не конкретизированные для слушающего:
знаю кое-кого из них. Мне
нужно кое о чем поговорить с вами. Как и местоимения с -то, местоиме-
ния с кое- не употребляются с формами повелительного наклонения и в
вопросительных предложениях.
4. Местоимения некто, нечто, некий выполняют функцию указания
на лицо или предмет из соответствующего класса без их конкретизации
(функцию неопределенного артикля): Некто в гороховой шинели ко мне
подошел и из-под моей книжки тихонько потянул листок... (Пушкин).
Выхожу на улицу и встречаю приятеля, некого Н.Н. Местоимение нечто
употребляется только в им. п. и вин. п.: Случилось нечто удивительное.
Вижу нечто неопределенное. Местоимение некий является в современном
русском языке устаревшим и встречается главным образом в книжной
речи.
71
§ 25. ФУНКЦИИ
(ДИСТРИБУТИВНЫХ) МЕСТОИМЕНИЙ
Обобщенно-распределительные местоимения указывают на отдельные
предметы и лица, которые говорящий объединяет со всеми другими во
множества по однородным их свойствам. Поэтому все то, что говорится о
таких отдельных предметах, одновременно относится ко всем од-
нородным предметам: Каждый ученик должен знать это. Никто не дол-
жен знать это. В русском языке выделяется два типа обобщенно-распре-
делительных местоимений: местоимения каждый, всякий, любой, все,
везде и местоимения, употребляющиеся в отрицательных предложениях и
образованные при помощи отрицательных морфем ни- и не- от неопреде-
ленных местоимений — никто I ничто, никакой, ничей, нигде, никогда,
некого, нечего, некуда. Оба типа обобщенно-распределительных
имений являются антонимичными по признаку утвердительного / отрица-
тельного указания на предметы, лица того или иного множества, а
имения нигде, никогда являются антонимами местоимениям-наречиям
везде, всюду, всегда.
1. Утвердительно-обобщенные местоимения все, каждый, всякий,
любой имеют две особенности: в одних случаях они все (или с исключе-
нием одного из них) могут употребляться синонимично, в других случаях
они не заменимы друг другом: Всякий /любой / каждый ученик знает это /
все ученики знают это, но Заходи ко мне в любое время (нельзя сказать «в
каждое, во всякое»). На собрании выступил каждый присутствующий I
выступили все присутствующие (нельзя сказать «любой,
Возь-
ми любую книгу (нельзя сказать «каждую, всякую»), какая тебе понравит-
ся. Эти два типа употребления местоимений объясняются тем, что они
имеют следующие совпадающие и не совпадающие признаки:
а) всякий указывает на универсально-обобщающий характер выделе-
ния качественно разнородных предметов: Всякий ученик знает это, но
нельзя сказать «Каждый ученик нашего класса знает это». Форму мн. ч.
это местоимение имеет только в сочетании с существительными pluralia
(всякие часы), чем оно отличается от употребления в значении
«разный, разнообразный»: Сюда приезжают всякие туристы;
б) каждый указывает на разделительный и однородный характер
выделяемых предметов, входящих в любой по объему класс предметов:
Каждый ученик знает это. Каждый ученик нашего класса знает это.
Форма мн. ч. местоимения употребляется только в сочетании с существи-
тельными pluralia tantum
сутки);
в) любой (1) указывает на выделение предмета из разнообразных пред-
метов, входящих в любой по объему класс: Любой / каждый / всякий уче-
ник знает это; Любой / каждый ученик нашего класса знает это. Форма
мн. ч. местоимения употребляется только с существительными pluralia
tantum (любые туфли);
г) любой (2) указывает на выделение по усмотрению одного из разно-
родных или однородных предметов, входящих в разные по объему классы:
Возьми любую книгу с полки. Форма мн. ч. местоимения употребляется с
формами мн. ч. существительных без ограничения (Возьми любые книги);
72
д) все указывает на класс любого объема, состоящий из однородных
или разнородных предметов: Все ученики знают это. Все ученики нашего
класса знают это.
Синонимичное употребление утвердительно-обобщенных местоиме-
ний возможно лишь при двух условиях: 1) если местоимения способны
указывать на одинаковый объем множества предметов; и 2) если речь идет
о свойствах всего класса предметов. Поэтому допускаются следующие
синонимичные предложения: Всякому /любому / каждому ученику / всем
ученикам нужен учебник по физике (речь идет об универсальном классе).
Любому / каждому ученику / всем ученикам нашего класса нужен учебник
по физике (речь идет о подмножестве универсального класса). Каждый /
любой присутствующий на собрании / все присутствующие на собрании,
{имеет) имеют право выступить (речь идет об общем праве), но только:
На собрании выступил каждый присутствующий, выступили все присут-
ствующие (речь идет о конкретных лицах).
В значении утвердительных обобщенно-распределительных местоиме-
ний употребляются сочетания какой... не, какой только... не, какой ни,
какой ни есть, какой ни на есть, какой / кто бы то ни был, тот или иной:
И какой же русский не любит быстрой езды (Гоголь).
2. Отрицательно-обобщенные местоимения никто I ничто, ника-
кой, ничей, нигде, никогда, некого, нечего, некуда указывают на весь
класс предметов, лиц, множество мест, временных моментов, на которые
распространяется отрицание выражаемых действий, признаков и др.: Ни-
кто не спал: одни читали, другие играли в шахматы, третьи разговари-
вали. Ничто человеческое ему не чуждо. Не презирай совета ничьего. Ни-
где не было слышно никакого шума. Он никогда не сказал неправды. От-
ступать было некуда. Дома некого оставить для присмотра за детьми.
В русском языке отрицательные местоимения с префиксом ни- упот-
ребляются всегда с отрицанием не при предикате, с префиксом
без
повторного отрицания: Никто ничего не сказал. Не о чем было говорить.
Местоимения
нечего (форма им. п. отсутствует) употребляется
только при инфинитиве и указывают на предметы, на которые распростра-
няется отрицаемое действие: Некому и нечего рассказывать. Нам некого
послать за книгами. Его некем заменить.
Отрицательные местоимения с ни- употребляются в двух функциях в
зависимости от лексического значения отрицаемого предиката. При от-
рицании бытийных предикатов местоимения указывают на отсутствие
предметов: Там никого не было. Здесь никого / ничего нет. С другими от-
рицаемыми предикатами местоимения указывают на классы предметов с
соответствующими нереальными связями: Никто об этом не знал.
Примечание. Местоимения никто ничто употребляются в русском языке в значении
«ничтожная личность», «предмет, не имеющий сущности»: Он нас за никого считает. Сде-
лал из ничего полезную вещь. Много шума из ничего. Никто употребляется также в значении
несклоняемого существительного — «человек, не состоящий с кем-л. в родственных, друже-
ских отношениях»:
мне никто.
И
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ ГЛАГОЛА
§ 26. ФУНКЦИИ СЛОВОФОРМ КАТЕГОРИИ ВИДА
1. Общая функциональная характеристика категории вида. Кате-
гория вида является специфической категорией русского и других славян-
ских языков. Она представляет собой противопоставление двух
форм несовершенного и совершенного вида и свойственна всем глаголам
русского языка. Противопоставление видов проявляет себя как в видовых
парах, т. е. в глаголах с одним и тем же лексическим значением, так и в
одновидовых глаголах, обладающих только несовершенным или совер-
шенным видом (о них см. ниже). Кроме того, среди видовых пар выделя-
ются еще двувидовые глаголы, видовое противопоставление которых ус-
танавливается из контекста и не опирается на формальное различие.
Категория вида занимает особое место в системе грамматических ка-
тегорий русского глагола. Прежде всего она, в отличие от категорий вре-
мени, лица, наклонения, тесно связана с лексико-семантическими особен-
ностями глаголов: во многих случаях то или иное различие в лексическом
значении закрепляется формой вида. От категории вида как ведущей кате-
гории в русском глаголе во многом зависит формообразование причастий,
деепричастий, залога, будущего времени, императива совместного дейст-
вия, своеобразие функционирования временных форм, повелительного на-
клонения, инфинитива. Категория вида оказывает влияние на синтаксиче-
скую сочетаемость глаголов, построение предложений и целых текстов.
Содержательная специфика категории вида заключается в том, что она
характеризует особые различия в протекании действия в его «внутреннем»
времени: всякое действие имеет какое-то количество своего времени. По-
нятие «внутреннего» времени действия следует отличать от понятия вре-
менной локализации действия, в которой проявляется различие в видовом
распределении действия во «внутреннем» времени. Поэтому в русском
языке функционирует единая видо-временная система форм глагола.
С точки зрения связи субъекта со своим действием при обозначении дей-
ствия формой сов. вида он представлен вне осуществления действия во
«внутреннем» времени, при обозначении действия формой несов. вида он
представлен как сопряженный с осуществлением действия во «внутрен-
нем» времени.
Категория вида входит в общую функционально-семантическую кате-
горию аспектуальности, которая характеризует способы распределения
действия во «внутреннем» времени с точки зрения наличия / отсутствия в
проявлении действия временной перспективы. Эти характеристики могут
быть различными, но все они объединяются так или иначе указанным об-
щим признаком. Кроме категории вида, в категорию аспектуальности вхо-
дит ее лексико-грамматические разряды — предельные / непредельные
глаголы и их разновидности (способы действия, или аспектуальные разря-
ды), а также смежные или сходные с видом лексические, словообразова-
тельные и синтаксические значения.
74
2. Понятие чистовидовых приставок. Приставки русского языка вы-
полняют по отношению к исходным бесприставочным глаголам двоякую
— выражают словообразовательные значения и одновременно
вносят значение сов. вида. Условием для проявления чистовидовой функ-
ции приставок (перфективации исходного глагола) является их семантиче-
ское приравнивание к значениям исходных глаголов по определенным
признакам. Например, приставка на- в значении «направления действия на
поверхность предмета» в сочетании с глаголами типа рисовать, писать,
печатать, обозначающими такую же направленность действия, выступает
в функции чистовидовой приставки: писать — написать, рисовать —
нарисовать, печатать — напечатать. Таковы и многие другие приста-
вочные образования: делать — сделать, копить — скопить деньги,
читать — прочитать книгу, делить — разделить и т. д. В ряде случаев
только историко-семантический анализ приставочных глаголов раскры-
вает «механизм» образования пар с чистовидовыми приставками:
стирать — постирать, гасить — погасить, тонуть — утонуть и др.
Поскольку образование приставочных глаголов с чистовидовыми пристав-
ками является избирательным по отношению к значениям приставок и ис-
ходных глаголов, их перечисление может быть только списочным (толко-
вые словари их учитывают), что свидетельствует об отсутствии в системе
русского языка чистовидовых приставок как самостоятельных единиц.
Этим они отличаются от суффиксов несов. вида (имперфективации) -ива- /
-ыва-,
являющихся грамматическими морфемами в системе русского
языка. Среди видовых пар с чистовидовыми приставками немало вариан-
тов в выборе приставок, часто употребляемых как дублеты: вянуть —
завянуть /увянуть, пугать — испугать / напугать, терять — потерять /
утерять и др.
Образование видовых пар с чистовидовыми приставками связано с по-
требностью охватить видовой соотносительностью бесприставочные гла-
голы несов. вида, значения которых не препятствуют образованию формы
сов. вида, но не имеют ее из-за отсутствия в языке специальных чистови-
довых суффиксов.
3. Понятие двувидовых глаголов. Двувидовыми глаголами называ-
ются глаголы, которые совмещают в одной и той же словоформе и в од-
ном и том же лексическом значении функции сов. и несов. вида. Двувидо-
вые глаголы не являются какой-то аномалией видовой системы русского
языка. Подобное совмещение в одном и том же слове разных грамматиче-
ских значений наблюдается и в других грамматических категориях (ср. па-
дежные формы существительных 3-его склонения). Лишенные формаль-
ных показателей вида, двувидовые глаголы функционируют и влияют на
образование других форм глагола так же, как и формально выраженные
члены видовой оппозиции. Именно наличие последних и определяет воз-
можность совмещения видовых значений в одной форме, так что двувидо-
вость глаголов — это не безвидовость, а выражение противоположных ви-
довых значений при помощи контекста, синтаксической сочетаемости и
через особенности глагольного формообразования (буд. вр., причастий
вр., деепричастий несов. и сов. вида, страдательного залога несов. и
сов. вида). Ср. глагол рекомендовать несов. вида: Граф приблизился ко
75
мне с видом открытым и дружелюбным; я старался ободриться и начал
было себя рекомендовать, но он предупредил меня (Пушкин), буду реко-
мендовать, рекомендующий, рекомендуя, рекомендоваться, рекомендуе-
мый. Ср. глагол рекомендовать сов. вида: Его рекомендовали в аспиран-
туру (рекомендовав его, рекомендованный, был рекомендован).
Причина двувидовости глаголов заключается в особенностях их се-
мантики, а отсутствие формальной дифференциации их видовых значений
объясняется сложившейся системой образования видовых пар. Одни дву-
видовые глаголы обозначают действия, в которых элемент результативной
сведен до минимума. Таковы, например, двувидовые
глаголы ранить, арестовать, конфисковать, обозначающие неразложи-
мые на отдельные элементы действия. Другие двувидовые глаголы типа
ремонтировать, конструировать, моделировать, редактировать обозна-
чают действия, разложимые на отдельные элементы и поэтому являющие-
ся длительными. Этот характер семантики позволяет указанным глаголам
выступать как двувидовые.
Под влиянием системы видообразования и в связи с потребностью
устранить совмещение видовых значений двувидовые глаголы имеют
два пути для формальной дифференциации видовых значений: либо об-
разовать формы несов. вида при помощи суффиксов и тем самым стать
глаголами сов. вида, либо образовать глаголы с чистовидовыми пристав-
ками и тем самым стать глаголами несов. вида. Первый путь был избран
рядом прежних двувидовых глаголов на -и-ть: родить — рожать,
пленить — пленять и др. Второй путь был избран в основном двувидо-
выми глаголами на
ремонтировать — отремонтировать,
фасовать
Однако в этой формальной дифференциации
двувидовых глаголов большую роль играет наличие моделей образова-
ния видовых пар, т. е. двувидовые глаголы должны входить в семантиче-
ский ряд существующих видовых пар с чистовидовыми приставками или
суффиксами: ср. делать — сделать и конструировать — сконструиро-
вать, записать — записывать и протоколировать — запротоколиро-
вать, группировать — сгруппировать и конденсировать — сконденси-
ровать.
В современном русском языке бесприставочные двувидовые глаголы
одновременно употребляются с преодолением и без преодоления двувидо-
вости при помощи приставок. Поэтому толковые словари колеблются в их
видовой характеристике. К бесприставочным двувидовым глаголам обыч-
но относят бежать (сбежать из плена), венчать (повенчать), обещать
(пообещать), женить (поженить), крестить (окрестить и перекре-
стить), ранить (поранить) и некоторые другие. Но большое количество
двувидовых глаголов не проявляет тенденции к формальной дифферен-
циации видовых значений. Эта группа представлена главным образом гла-
голами с заимствованными основами и суффиксами
-изирова- : типа модернизировать, спекулировать, легализовать и др.
К двувидовым глаголам относится также небольшое количество приста-
вочных глаголов на -ова-, в том числе исторически приставочных: воздей-
ствовать, дооборудовать, заимствовать, исследовать, приветствовать,
обжаловать, согласовать и др.
76
4. Предельные / непредельные глаголы и общие значения видов.
Лексико-семантическое подразделение русских глаголов на предельные /
непредельные глаголы является «ключом» к пониманию категории вида,
ее общих и частных значений. Предельные глаголы обозначают действия,
которые по своей природе или способу проявления предполагают хотя бы
в отдаленной перспективе какой-то «внутренний» предел, по достижении
которого данное действие или данный способ его проявления прекращает-
ся.
пределом может быть: а) предусмотренный / непредусмотренный
какой-либо результат, т. е. одновероятное новое состояние предмета
(субъекта, объекта действия), в том числе и возникновение самого предме-
та: писать письмо, красить стены, вянуть, разглядывать картину,
стричь волосы, заблудиться, оступиться; б) временная граница опреде-
ленной длительности действия: поспать, проспать два часа, крикнуть,
провыть; в) временные границы начала или конца действия: начинать,
кончать, заплакать, отшуметь; г) крайняя граница или чрезмерная сте-
пень развития интенсивности, продолжительности, длительности или по-
вторяемости действия: раскричаться, засидеться, замечтаться, нагу-
ляться, переспать.
Непредельные глаголы обозначают действия (состояния), которые по
своей природе или характеру проявления не имеют «внутренних» преде-
лов, т. е. потенциально лишены ограниченности: находиться, весить, на-
зываться, хотеть, командовать, работать на заводе, бродяжничать,
напевать, размахивать руками, ходить по комнате (о типах непредель-
ных глаголов см. ниже).
Предельные / непредельные глаголы свойственны всем языкам мира,
но не все языки грамматически выражают достижение / недостижение гра-
ницы в осуществлении предельных действий или отсутствие вообще гра-
ниц в проявлении действия. Славянские языки, в частности русский язык,
в категории вида морфологически закрепили это выражение, которое при-
вело к обозначению действий или способа его осуществления в двух ха-
рактеристиках — целостности с достигнутым пределом (сов. вид) и неце-
лостности с недостигнутым пределом или отсутствием предела (несов.
вид). Поэтому предельные глаголы в русском языке могут быть как пар-
ными по виду или только сов. вида, а непредельные глаголы — только не-
сов. вида. Например, в предложении Вчера вечером я прочитал интерес-
ную статью сов. вид обозначает тот факт, что действие чтения достигло
конечной границы — результата (статья прочитана полностью), после че-
го оно уже больше не осуществлялось. Однако в предложении Вчера вече-
ром я читал интересную книгу несов. вид выражает тот факт, что дейст-
вие чтения находилось в самом процессе осуществления, не достигло ре-
зультата и имело только перспективу дальнейшего проявления. Подобным
же образом в предложении Он уже проспал два часа и все еще спит сов.
вид глагола (проспал два часа) обозначает, что количественное проявле-
ние действия сна достигло временной границы двух часов, исчерпав себя в
этих границах, а несов. вид глагола (спит) обозначает продолжающийся
характер состояния сна, которое вообще не имеет «внутреннего» предела.
Признак достижения той или иной границы в проявлении действия
или в его способе осуществления формирует общее значение сов. вида —
77
целостности действия или способа его проявления. Оно указывает, что
обозначенное данным глаголом действие или способ проявления является
целостным фактом, прошедшим стадии начала, какой-то «середины» и
достигшим определенной границы. Иначе говоря, сов. вид представляет
обозначенное данным глаголом действие или способ проявления как огра-
ниченное с двух сторон: «слева» — начало действия, «справа» — достиже-
ние той или иной границы, что графически можно изобразить как
Это значение целостности сов. вид распространяет на ограниченно повто-
ряющиеся действия {Он переломал все стулья в комнате) и повторяющие-
ся действия, сведенные отвлеченно к одному итоговому результату {Ле-
том я прочитал много книг), что графически можно изобразить как
Напротив, несов. вид, отрицая указанные признаки сов. вида, выража-
ет значение нецелостности действия, которое сводится к выражению про-
цессности действия {Он пишет письмо), его неограниченной длительности
{Он живет в деревне) или неограниченной повторяемости {Он каждый
день ходит в библиотеку). Иначе говоря, несов. вид представляет дейст-
вие в стадии его процессного осуществления для разового действия или
его незавершенного повторения и незавершенной длительности, что гра-
фически можно изобразить как
или
Сказанное позволяет интерпретировать семантические отношения ме-
жду видами следующим образом. В известном смысле действие сов. вида
предполагает действие несов. вида как «процессную» свою часть. В этом
заключается семантическая сложность сов. вида по сравнению с несов. ви-
дом. Однако процессная часть отдельно не выделяется в совокупности с
другими фазами, как не выделяется «начало, середина и конец» в воспри-
ятии единого какого-нибудь целостного предмета.
Значение целостности действия определяет следующие особенности
синтаксических функций и сочетаемости глаголов сов. вида. Сов. вид мо-
жет выражать последовательность действий без специальной контексту-
альной поддержки: Он встал, взял книгу и вышел из комнаты. Как только
приеду домой, займусь уборкой квартиры. С глаголами сов. вида обычно
сочетаются: а) наречия со значением совершения действия в один прием,
во всей его полноте: сразу, вдруг, моментально, совсем, полностью, цели-
ком: вдруг вспомнил, сразу догадался, полностью,
разоружиться;
б) конструкции, указывающие на двустороннюю количественную ограни-
ченность действия: выполнить работу за час, за ночь все покрылось тон-
ким слоем льда; в) род. п., обозначающий часть целого, и вин. п., обозна-
чающий весь объем объекта: выпить молока / все молоко, ср. также: Все
вышли на улицу — результативный итог действий всех субъектов, но Все
выходили на улицу — поочередное процессное совершение действия каж-
дым субъектом.
Значение нецелостности действия определяет следующие особенности
синтаксических функций и сочетаемости глаголов несов. вида. Несов. вид.
может выражать полную одновременность действия {Он сидел и читал
книгу), сочетаться с показателями неограниченной повторяемости дейст-
вия {регулярно, периодически, вечерами, каждый день, все чаще) или про-
цессности разового действия {Поезд шел все быстрее и быстрее), со сло-
78
вами, указывающими на привычку, постоянное умение (привык рано
вставать, умеет играть в шахматы). Лишь с инфинитивами несов. вида
употребляются фазовые глаголы, обозначающие начало, продолжение и
конец процессных или повторяющихся действий: начинать — начать иг-
рать, продолжать — продолжить рассказывать, кончать — кончить
говорить.
Примечание. Фазовые значения могут выражаться и приставочными глаголами сов.
вида: заговорить — начать говорить, отзаниматься — кончить заниматься. В отличие от
сочетаний, выражающих фазовые значения, они фиксируют внимание только на целостно-
сти фазового осуществления, без признаков дальнейшего процессного или повторяющегося
характера самого действия.
Значением нецелостности действия не ограничивается функциональный диапазон фор-
мы несов. вида: она употребляется также в функциях, которые выходят за рамки рассмот-
ренного грамматического противопоставления (о чем см. ниже).
5. Частные значения видов. Частные значения видов — это речевые
варианты общих значений видов, представляющие отдельные признаки
значений видов.
5.1. Частные значения несовершенного вида.
1) Конкретно-процессное значение, выражающее единичное (разо-
вое) действие в процессе непосредственного его осуществления субъек-
том. В самом названии отражены его семантические особенности: а) кон-
кретность как локализованность в один временной момент; б) процесс-
ность как непосредственная занятость субъекта осуществлением действия.
Ср. Что делает теперь Кузьма? Спит? А может, вышел на воздух и так
же вот, как он, смотрит на солнышко? (Абрамов). В зависимости от кон-
текста конкретно-процессное значение может приобретать дополнитель-
ные характеристики: длительной процессности (Ты слишком долго расска-
зываешь об этом), приступа к осуществлению действия (А он бежать).
На лексическом уровне выражения конкретно-процессное действие
выступает как активно развивающееся и статальное (Он стоял и что-то
записывал) или как многоактное (Она качала коляску). Синтаксическая
роль конкретно-процессного значения сводится к выражению полной од-
новременности действий (Он шел и смотрел по сторонам) или дей-
ствия как фона для наступления другого действия (Я читал, когда ты по-
звонил).
Следует различать конкретно-процессное значение и значение продол-
жительности действия, подчеркнуто выраженное обстоятельствами меры,
времени, которые указывают только на сам факт ограниченной продолжи-
тельности. Ср. два предложения: Он сидел / просидел там всю ночь и Они
сидели и говорили всю ночь, т. е. в течение всей ночи, параллельно тече-
нию времени. В первом предложении «всю ночь» употребляется в значе-
нии констатации определённого количества времени действия. Во втором
предложении «всю ночь» употребляется для временной локализации про-
цессного осуществления действия. Конкретно-процессные действия не до-
пускают ограничивающих количественно-временных показателей. Ср.
Что вы пишете? — Пишу записку. Что же ты здесь стоишь? — Я жду
товарища. Даже в предложениях типа Я ему уже
час доказываю,
что он правильно поступил временные показатели не ограничивают дей-
79
ствия настоящего, а указывают на продолжительный характер процессно-
сти, начатой час назад. То же самое можно сказать и по отношению к кон-
кретно-процессным действиям, выраженным формами прошедшего и бу-
дущего времени: Я сидел за столом, когда ко мне вошел брат. Завтра в
это время я буду сидеть уже в поезде.
Сказанное не означает, что конкретно-процессные действия лишены
длительности. Она сводится к развернутому процессу осуществления дей-
ствия в одно соотносимое время. Для настоящего времени этим временем
является время речи говорящего, для прошедшего и будущего — то время,
которое локализует единичное действие: Вчера вечером я писал статью.
Вчера вечером в 9 часов я писал статью. Завтра в это время я буду си-
деть в библиотеке. Развернутый характер действия в одном времени мо-
жет быть подчеркнут обстоятельствами: Он бежал все быстрее и быст-
рее. Конкретно-процессные действия как бы отвечают на вопрос «Чем за-
нимается / занимался / будет заниматься субъект в данное время? Что он
делает или испытывает в данное время?»
Если соотносимое время является кратким (таковы временные момен-
ты со значением границ времени: в 9 часов, сейчас и др., время речи гово-
рящего или время другого действия), то оно представляет собой ориентир,
через который осуществляется действие. Если соотносимое время являет-
ся более или менее объемным {вечером, завтра), то конкретно-процессное
действие осуществляется параллельно ему: Что ты делал вчера? — Чи-
тал книгу. Что ты будешь делать в воскресенье? — Буду отдыхать в ле-
су; Где ты был вчера вечером? — Встречал на вокзале своего брата.
2) Конативное значение (от лат. conatus — попытка, стремление) вы-
ражает усиленное проявление конкретно-процессного действия, не достиг-
шего желаемого результата. Реализуется обычно в предложениях, обозна-
чающих противительными отношения и включающих противопоставление
несов. и сов. вида одного и того же глагола: Убеждал, убеждал ее, но не
убедил. И на стольких экранах тебя убивали, но убить до конца не могли
(Евтушенко). Употребляется также в ситуациях попытки достичь резуль-
тата: Кто-то открывал дверь (= пытался открыть).
Примечание. Многие глаголы физического действия и перемещения в форме несов. вида
прош. вр. могут употребляться в значении «аннулирования» результата путем повторного акта
действия в противоположном направлении. Например, предложение Кто-то открывал дверь
может обозначать и ситуацию «открыл и закрыл дверь», ср. также Кто-то приходил к вам и
приносил письмо (= пришел и ушел, принес и унес письмо). В этих случаях форма несов. вида
употребляется в функции
действия (о чем см. ниже).
3) Значение незавершенности прерванного действия при обозначе-
нии соответствующих ситуаций: Здесь что-то строили, а потом бросили
(в ситуации остатков, следов строительства). Здесь кто-то копал яму.
4) Неограниченно-продолжительное значение указывает на осуще-
ствление действия в последовательные количественно неограниченные
временные моменты в пределах его той или иной временной локализации.
Оно имеет две разновидности — значение непрерывно-продолжительного
проявления действия и значение неограниченно-кратного проявления дей-
ствия. Первая разновидность выражает процессные действия, не ограни-
ченные только одним временем и имеющие характер «растянутости» в
80
пределах всей
локализации действия: Земля вращается вокруг
Река текла, когда ребятишек еще не было на свете, и она будет
течь, когда их снова не будет (Солоухин). Вторая разновидность выража-
ет неограниченную продолжительность действия как неограниченную
кратность в какой-то временной локализации: Мы теперь обедаем в седь-
мом часу. Мальчик помогал старикам и женщинам, подавал им чемоданы
и сетки с персиками (Панова). Существенным для неограниченно-кратно-
го значения несов. вида является выражение конкретной и узуальной по-
вторяемости: Масленников с ожесточением бросал гранаты, которые он
заранее положил в козырек окна (К. Симонов). Обыкновенно вечерами хо-
зяин уезжал куда-то и увозил с собою гуся и кота (Чехов).
5)
значение (потенциально-качественное,
потенциально-узуальное) выражает постоянную способность, умение совер-
шать действие как свойство субъекта или постоянную возможность совер-
шать действие как объективное свойство предмета, условий окружающей
среды: Он умеет играть в шахматы. У него способность открывать но-
вое/дар сочинять стихи. Он
говорить комплименты. Человеку
свойственно ошибаться. У него черта всему удивляться, манера напыщен-
но выражаться. Человек может успешно работать в космосе. Эту рыбу
можно есть. Такую музыку нельзя слушать без грусти. Сюда же относится
значение привычки: Я не курю, не пью вина, встаю в семь часов утра.
Потенциально-постоянное значение обозначает свойство предмета в
локализованном времени (обычно грамматически выраженном): Я раньше
играл в шахматы, а теперь нет. Если ты будешь постоянно заниматься
шахматами, то будешь хорошо играть. Оно часто проявляется в особых
лексических значениях и синтаксическом употреблении глаголов: при не-
переходности глагола (Она отлично рисует. Эта жидкость хорошо мо-
ет), при мн. ч существительных в обобщенной функции (Он хорошо чи-
тает стихи), в лексических особенностях глагола {уметь, мочь в значе-
нии уметь) и синтаксических связях (Он говорит по-немецки, но Он гово-
рит по-немецки о погоде). В русском языке отдельные словообразователь-
ные группы глаголов обладают значениями, которые часто выступают в
потенциально-постоянной функции несов. вида. Это возвратные глаголы
со значением свойств предметов: крапива жжется, собака кусается, ко-
рова бодается, металл плавится, платье пачкается; со значением дейст-
вий «отчуждения»: гнушаться, сторониться, спасаться, страшиться
кого / чего-л.
С данным значением связано и употребление только несов. вида в ин-
финитивных сочетаниях с модальными словами мочь, можно, нельзя,
невозможно, выражающих постоянную объективную возможность или не-
возможность осуществления действия: При невесомости можно жить и
работать. Я не могу здесь заниматься — здесь всегда слишком шумно.
С ним нельзя шутить: он не понимает шуток. В этом зале нельзя петь:
акустика плохая.
5.2. Частные значения совершенного вида.
1) Основным частным значением сов. вида является конкретно-
фактическое значение, противопоставленное конкретно-процессному зна-
чению несов. вида. Оно указывает на единичное действие в его целостности.
81
Лексически конкретно-фактическое значение может обозначать дейст-
вие с достижением результата. Результативное значение — следствие со-
четания результативно-направленного значения предельных глаголов и
значения целостности сов. вида (написал сочинение, разрезал бумагу,
вошел в дом). Другая лексическая сфера проявления конкретно-фактиче-
ского значения — это глаголы со значением ограниченности действия во
времени, исчерпанной интенсивности или длительности разового дей-
ствия. К ним относятся: начинательные (закричать), финитивные (отшу-
меть), одноактные (крикнуть), протяженно-одноактные (прогреметь), не-
длительные (поспать), ограничительно-длительные (проспать два часа),
(замечтаться), интенсивно-усилительные (раскри-
чаться) и др. действия. Конкретно-фактическое значение выступает в осо-
бой наглядно-примерной функции (типа Бывало, он подойдет и скажет)
и может осложняться различными временными и модальными признака-
ми. Так, в форме прош. вр. оно может быть перфектным
остыл),
а в форме буд. вр. может объединять план будущего с планом настоящего
(Она сейчас оденется при ситуации уже начавшегося действия). Для кон-
кретно-фактического значения характерен признак субъективной возмож-
ности / невозможности осуществить действие: Я не подниму этот камень
(не могу поднять). Да разве найдутся на свете такие... муки и сила та-
кая, которая бы пересилила русскую силу? (Гоголь). Ср. также выражение
сомнения, опасения, удивления по поводу субъективной возможности осу-
ществления действия: Я сомневаюсь, чтобы он так быстро решил задачу.
Я боюсь, что он простудится. Не понимаю, как он прошел мимо меня?
2) Суммарное значение указывает на целостность объективно крат-
ного или длительно проявляющегося действия, объединенного общим ре-
зультатом, целью (сведение к единству через результат или цель). Оно
проявляет себя прежде всего в глаголах типа набегаться до утомления,
изолгаться, переломать все стулья, докататься до болезни, напечь много
блинов, прожить в деревне пять лет. Суммарное значение сов. вида мо-
жет быть также выражено в контекстах с показателями итоговых результа-
тов или ограниченной кратности и длительности: Он со всеми поцеловался
(но: Он со всеми целовался — неограниченно-кратное значение несов. вида).
За время отпуска он прочитал много книг. Я дважды постучал по столу.
3) Налично-результативное значение переключает внимание на ко-
нечный результат действия, хотя оно может быть разовым и неразовым:
вам кто-то пришел. Все сели? Мы победим. Наличное-результативное
значение можно считать разновидностью как конкретно-фактического, так
и суммарного значения сов. вида. Налично-результативное значение осо-
бенно проявляет себя в глаголах, обозначающих переход предмета в опре-
деленное состояние (высохнуть, остыть, почернеть, постареть, устать,
умориться, вспотеть).
6. Типы употребления видовых форм. Употребление видовых форм
в русском языке зависит от трех типов предложений:
6.1. В первом типе предложений видовые формы функционально про-
тивопоставлены друг другу. Они выражают противоположную аспектуаль-
ную характеристику действия: Он в этот момент входил / вошел в дом.
Я получал / получил журналы и газеты.
82
6.2. Второй тип предложений имеет три разновидности:
а) одна из них содержит суждения о действиях в их потенциальной ти-
пичности, вне конкретной временной локализации. Такие высказывания
характерны для пословиц, поговорок, различных сентенций и обобщений:
По-русски всегда говорят / скажут так-то. Знает / узнала кошка, чье
мясо съела / ела. Горбатого могила исправит / исправляет. Бывало, он
подойдет / подходит ко мне и скажет /говорит...
них речь идет не о
реальном проявлении действия, а об обобщенных фактах, аспектуальная
характеристика которых в принципе безразлична. Используемые при этом
наречия всегда, обычно, часто, редко не указывают на реальную повто-
ряемость действия, а служат средством уточнения того или иного характе-
ра обобщения (Это бывает редко, часто, обычно).
Подобные высказывания нейтрализуют видовое противопоставление и
допускают синонимию видовых форм, которые различаются стилистиче-
ски: форма несов. вида констатирует обобщенно-потенциальный характер
действия, форма сов. вида стилизует действие как одно из «серийных» (на-
глядно-примерных) целостных действий. Функцию формы несов. вида в
таких предложениях можно назвать обобщенно-потенциальной, а функ-
цию сов. вида — наглядно-примерной функцией конкретно-фактического
значения.
Следует отличать обобщенно-потенциальную функцию от частного
значения потенциально-постоянного действия формы несов. вида. При
употреблении глаголов в первой функции выражаются типичные (обоб-
щенные) для субъекта какие-то действия, в то время как при второй функ-
ции выражаются потенциальные свойства, умение субъекта совершать
действие (Он умеет играть на гитаре).
Обобщенно-потенциальные высказывания встречаются во всех вре-
менных планах: в настоящем (см. примеры выше); в плане прошедшего,
допускающего синонимичную форму сослагательного наклонения сов. ви-
да: Раньше по-русски говорили / сказали бы так-то. Он решал /решил бы
любые задачи; в плане будущего: В доме будет одна большая комната,
а среди нее круглый стол... по праздникам за этот стол сядут лучшие
люди округа (Горький), возможна замена на ...будут сидеть лучшие люди
округа.
Особый случай представляют собой обобщенно-потенциальные пред-
ложения с формой сослагательного наклонения, когда они выражают от-
рицаемую потенциальность действия: Чтобы он сказал / говорил такое —
этого никогда не было. Он не помнил, чтобы когда-нибудь повесил нос
из-за неудач (Федин), возможна форма вешал, ср. эти же предложения в
изъявительном наклонении: Он никогда не скажет / говорит такого. Он
никогда не повесит / не вешает нос из-за неудачи;
б) другая разновидность предложений выражает общее указание на са-
мый факт осуществления действия, без конкретизации его аспектуального
или какого-нибудь другого характера проявления, допуская сочетания со
словами типа вообще, в принципе, когда-либо, хоть раз: Вы читали эту
книгу? Вы рисовали когда-нибудь кошек? Вы спали когда-нибудь в откры-
том поле? Мне кажется, что мы уже где-то встречались. Я слышал,
что он уже приехал. Он уже смотрел этот фильм.
этих случаях форма
83
несов. вида выступает в общефактической (общеконстатирующей) функ-
ции, не допуская синонимичного употребления формы сов. вида.
С предельно-результативными глаголами общефактическая функция
формы несов. вида прош. вр. может сопровождаться признаком перфект-
ности (актуальности результата или состояния в настоящем времени):
уже читал эту книгу. Вы мне лучше про себя расскажите, а о Сибири я
уже слышала. Холодно у нас чего-то. Топили, а холодно. Он много видел,
много знает;
в) третья разновидность предложений касается случаев, когда видовые
формы употребляются в условиях предметного, речевого или контексту-
ального указания на то, что речь идет о целостных действиях, в том числе
и об их наличных результатах. В таких предложениях синонимично ис-
пользуются две формы вида с различными семантическими или стилисти-
ческими оттенками: форма несов. вида в нейтральной функции констата-
ции осуществления действия и форма сов. вида в своих частных значени-
ях, преимущественно конкретно-фактическом с его вариантами. Назовем
данную функцию формы несов. вида единично-фактической, имея в виду
обозначение ею единичности действия.
Единично-фактическая функция несов. вида очень распространена в
русской речи. Ее употребление связано с двумя типами указания на цело-
стные действия: а) речевым контекстом и б) ситуативным «контекстом»:
а) под речевыми контекстами выражения целостных действий понима-
ется наличие в предложениях определенных лексических или синтаксиче-
ских показателей сов. вида, а также переносное употребление временных
форм несов. вида вместо временных форм сов. вида. К таким контекстам,
например, относятся: историческое настоящее единичных действий: Он
подходит ко мне и говорит... вместо: Он подошел ко мне и сказал; настоя-
щее воображаемого действия: Представьте себе, что завтра вы встре-
чаетесь с ним, договариваетесь о поездке... вместо: Представьте себе,
что завтра вы встретитесь с ним и договоритесь о поездке; настоящее
планируемого действия: Завтра я уезжаю в Москву вместо: Завтра я уеду
в Москву; лексические показатели ограниченности действия во времени
при непредельных глаголах: Он жил / прожил в деревне пять лет; лекси-
ческие показатели ограниченной повторяемости действия без суммарной
целостности: Я читал / прочитал письмо два раза; синтаксическое по-
строение предложений, при котором само содержание указывает на цело-
стное проявление действия: Вчера передавали / передали по радио, что се-
годня будет гроза. В разговоре с ним я предлагал / предложил ему по-
ехать со мной. Ты правильно поступил — вот что я говорю / скажу тебе;
б) под ситуативными «контекстами» сов. вида понимаются речевые
ситуации, когда речь идет о действиях, целостность проявления которых
так или иначе известна говорящим или предполагается ими. К таким кон-
текстам относятся: ситуативное наличие результата: Кто строил /
построил этот дом? Кто шил / сшил вам этот костюм?; ситуативно
обусловленное ожидание целостного действия: Вы уже заказывали / зака-
зали? (в ресторане). Что тебе брать / взять на второе? (в столовой); си-
туация предшествующего употребления сов. вида: Я узнал, где продаются
билеты на самолет. — А где вы узнавали?; ситуация, когда акт обозначе-
84
ния речевого действия является одновременно самим его выполнением:
Прошу / попрошу билеты для контроля; предварительная осведомлен-
ность говорящих о целостных действиях, о которых идет речь: Ты обедал /
пообедал? Вы будете выходить / выйдете на следующей остановке?; си-
туация напоминания собеседнику об осуществлении целостного действия:
Мы вам уже об этом докладывали / доложили; ситуация подтвер-
ждающего сообщения о целостном действии, которое было осуществлено
самим говорящим в прошлом: Я уже заполнял / заполнил анкету. Зачем
же еще раз?; ситуация колебания говорящего по поводу совершения цело-
стного действия: Говорить / сказать ему об этом или нет?; ситуация воз-
можного выполнения действия только в полном объеме: Мне еще надо
складывать / сложить вещи. Нам еще надо делать / сделать пересадку.
Единично-фактическая функция формы несов. вида необязательно
всегда допускает синонимичное употребление формы сов. вида в условиях
ситуативной или речевой целостности действия: для такого употребления
глагол несов. вида должен иметь соотносительную форму сов. вида.
6.3. Третий тип предложений представлен предложениями с отрицани-
ем глагольного предиката, в которых употребление видовых форм в одних
случаях совпадает с правилами выбора форм вида в утвердительных пред-
ложениях, в других случаях — диктуется специальными коммуникативны-
ми задачами. Это связано тем, что при отрицании формы вида выбирают-
ся с учетом того функционального потенциала, который они содержат.
Наличие отрицания при глаголе не превращает значение не-
целостности в значение целостности и наоборот: отрицаются не видовые
значения, а действия с видовыми характеристиками. Отрицание глаголов
сов. вида выражает отрицание достижения тех пределов, которые обозна-
чаются глаголом, а не сами пределы. Поэтому у глаголов сов. вида при
отрицании возникают различные модальные значения, указывающие на
причины недостижения пределов целостного действия: Он так и не решил
задачу = Он так и не смог решить (хотя и решал). Здесь не пройти =
Здесь нельзя пройти. Его не понять = Его невозможно понять.
Таким образом, сов. вид при отрицании всегда модально окрашен, и
его функцию можно назвать функцией модального отрицания. Она связа-
на с выражением трех основных модальностей: а) субъективной невоз-
можности совершить действие, основанной на каких-то объективных или
субъективных причинах: Я здесь не пройду. Ты не переведешь этот
текст. Ему дороги не найти. Вас не понять; б) опасения относительно
возможного осуществления действия: Как бы он не заболел. Не повредила
бы ему эта затея; в) отрицания ожидаемого действия: Это лекарство не
помогло больному. Тропинка нам не попалась.
Отрицание глаголов несов. вида может означать: а) отрицание реали-
зации действия, характеризуемого частными значениями несов. вида: Я не
пишу, а читаю. Почему ты не уходишь? Дрова долго не разгорались. Вол-
га не течет на север, она течет на юг. Я не курю; б) эмфатическое отри-
цание (от греч. emphasis — выразительность), связанное с отрицанием об-
щефактической или единично-фактической функций формы несов. вида и
выражающее полную непричастность субъекта к действию: Я не брал тво-
ей книги. Он никуда не ездил. Не входить! Эмфатическое отрицание часто
85
употребляется по отношению к сов. виду глаголов утвердительных пред-
ложений: — Ты возьмешь сейчас эту книгу? — Нет, я не буду брать сей-
час эту книгу.
Если контекст или лексические значения содержат показатели модаль-
ного или эмфатического отрицания, то разница между двумя функциями
отрицания нейтрализуется и видовые формы могут употребляться синони-
мично: Рассудок пытался (модальность попытки, ожидания действия) воз-
мутиться, но не возмущался (А. Толстой), возможна замена на не воз-
мутился. Я был уверен, что именно здесь, в этом парке встречу свою
незнакомку. Но она не приходила (Паустовский), возможна замена на
не пришла — модальность ожидания, возможности. Ср. также отвлеченно-
потенциальные высказывания: Он никогда ничего никому не делал / не сде-
лал плохого. Она никогда не говорит / не скажет неправды. С тех пор я
ни разу не напоминал / не напомнил ему о его поступке.
В итоге рассмотрения употребления видовых форм выявляется особое
функциональное положение формы несов. вида в русском глаголе: она,
кроме выражения аспектуальных значений, выступает в нейтральной по
отношению к аспектуальным значениям функции, указывающей на отвле-
ченно-потенциальный, общефактический и единично-фактический харак-
тер действия. Поэтому в оппозиции сов. вид / несов. вид последний явля-
ется немаркированным членом, что можно объяснить его семантической
простотой по сравнению с сов. видом.
7. Синтаксические функции видовых форм. Видовые формы упот-
ребляются в предложениях изолированно или соотносительно друг с дру-
гом. Изолированное употребление видовых форм свойственно широкой
сфере непосредственной коммуникации в ее диалогической разновидно-
сти, соотносительное употребление видовых форм — монологической ре-
чи (устной и письменной), сообщающей о действиях в их отношениях ме-
жду собой. В соотносительном употреблении проявляются синтаксические
функции видовых форм, устанавливающие определенные связи между
обозначаемыми действиями.
7.1. Синтаксические функции формы совершенного вида заключа-
ются в выражении:
7.1.1. Последовательности целостных действий в следующих ее разно-
видностях:
а) последовательности зависимых целостных действий, когда осущест-
вление целостного действия является необходимым для осуществления
другого целостного действия: Кучер вдруг осадил лошадей и коляска ос-
тановилась (Чехов). Он толкнул меня, и я очнулся. При этом определяе-
мые действия могут быть отдаленными от определяющих: Получив извес-
тие о болезни Наташи, графиня, еще не здоровая и слабая, с Петей и со
всем домом приехала в Москву, и все семейство Ростовых перебралось от
Марьи Дмитриевны в свой дом и совсем поселилось в Москве
Толстой);
б) последовательности целостных действий с их непосредственным,
незамедлительным следованием друг за другом (обычно с показателями
вдруг, только, сразу же, лишь, тотчас и др.): И только небо засветилось,
Все шумно вдруг зашевелилось (Фет). Едва жандармы начали обыск, вер-
нулся из театра Кирилл (Федин);
86
в) последовательности целостных действий с подчеркнутым непосредст-
венным предшествованием или опережением одного действия (с показателями
прежде чем, раньше чем, перед тем как и др.): Прежде чем я остановился в
этом березовом леску, я со своей собакой прошел через высокую осиновую ро-
щу (Тургенев). Неуспел сказать двух слов, как посыпались вопросы;
г) последовательности целостных действий с завершительным целост-
ным действием: Германн возвратился в свою комнату, засветил свечу и
записал свое виденье (Пушкин). Больной выпил лекарство, сестра унесла
стакан, вернулась, поправила подушку и включила свет.
7.1.2. Целостного действия, предшествующего действию, выраженно-
му формой несов. вида, или следующего после действия, выраженного
формой несов. вида: Мы сошли к реке, выкупались и потом молча пили
чай в трактире на берегу (Горький). Она долго не двигалась, потом чуть-
чуть подняла лицо (Федин). С тех пор, как увидела Печорина, он часто ей
грезился во сне... (Лермонтов).
7.1.3. Целостного действия, осуществленного во время действия, вы-
раженного формой несов. вида (при частичной одновременности дейст-
вий): В то время как я потрошил и чистил ярких морских рыб, около меня
остановилась женщина лет шестидесяти (Солоухин).
7.1.4. Совместности результатов целостного действия и действий, вы-
раженных формой несов. вида: Уже давно рассвело, а лампа все горела
коптящим бессильным огоньком (Федин). По хутору зажглись огни, и в
каждом курене уже гудела новость (Шолохов).
7.2. Синтаксические функции формы несовершенного вида заклю-
чаются в выражении:
а) полной одновременности действий в разном характере их аспекту-
ального проявления: Лицо
сияло глупым довольством, в то вре-
мя как он слушал (Л. Толстой). Моя мать, его теща, до сих пор обожает
его, и до сих пор он внушает ей священный ужас (Чехов);
б) последовательности констатирующих (единично-фактических) дей-
ствий, без их аспектуальной характеристики: Напрасно упрашивал его
Азамат согласиться, и плакал, и льстил ему, и каялся (Лермонтов). Вчера
был выходной день. Утром я убирала квартиру, затем читала книгу, в
два часа обедала, вечером писала письма и смотрела телевизор;
в) неполной одновременности действий, когда целостное действие
осуществляется в один из моментов развития другого действия («на фоне
другого действия»), см. выше 5.1.3.
8. Текстовые функции видовых форм. Употребление видовых форм
в тексте имеет большое значение для организации
целостности, уста-
новления отношений между его компонентами и выражения его коммуни-
кативной направленности. Текстовые функции видовых форм опираются
на их синтаксические функции. Так, выражение одновременности дейст-
вий формами несов. вида придает тексту изобразительный характер, выра-
жение последовательности целостных действий и частичной одновремен-
ности действий формами сов. вида придает тексту динамический характер,
развертывающий композицию текста и располагающий его события на ли-
нии времени повествования. Проанализируем с этой точки зрения рассказ
И. С. Тургенева «Воробей»:
87
Я возвращался с охоты и шел по аллее сада. Собака бежала впереди
меня (формы несов. вида выражают одновременные процессные действия,
служащие изобразительным фоном начала рассказа). Вдруг она уменьшила
свои шаги и начала красться, как бы почуяв перед собой дичь (формы сов.
вида выражают неожиданные последовательные целостные действия соба-
ки — начало развития сюжета). Я глянул вдоль аллеи и увидал молодого во-
робья, с желтизною около клюва и пухом на голове (формы сов. вида вы-
ражают последовательные целостные действия автора, определяемые по-
следовательными целостными действиями собаки — дальнейшее развитие
сюжета, состоящее из цепочки последовательных целостных действий со-
баки и автора). Он упал из гнезда
качал березы аллеи) и сидел не-
подвижно, беспомощно растопырив едва прораставшие крылышки (фор-
ма сов. вида выражает результат целостного действия молодого воробья
(которое предшествовало действиям собаки и автора), одновременный с
его процессным действием, процессным действием ветра и результатом
другого его целостного действия — расширение изобразительного фона
рассказа и дальнейшее развитие сюжета). Моя собака медленно прибли-
жалась к нему, как вдруг сорвавшись с близкого дерева, старый воробей
камнем упал перед самой ее мордой — и весь взъерошенный, искаженный,
с отчаянным и жалким писком прыгнул два раза в направлении зубастой,
раскрытой пасти. Он кинулся спасать, он заслонил собою свое детище,
но все его маленькое тело трепетало от ужаса, голосок одичал и охрип,
он замирал — он жертвовал собою (форма несов. вида выражает процесс-
ное действие собаки, на фоне которого осуществляются последовательные
целостные действия старого воробья, выраженные формами сов. вида, —
дальнейшее развитие сюжета). Каким громадным чудовищем должна бы-
ла ему казаться собака! И все-таки он не мог усидеть на своей высокой,
безопасной ветке... Сила, сильнее его воли, сбросила его оттуда (важное
авторское комментирование). Мой Трезор остановился, попятился... Я по-
спешил отозвать смущенного пса — и удалился, благоговея (формы сов.
вида выражают дальнейшие заключительные целостные действия собаки и
автора — завершение сюжета). Да, не смейтесь. Я благоговел перед той
маленькой героической птицей, перед любовным ее порывом. Любовь, ду-
мал я, сильнее смерти и страха смерти. Только ею, только любовью дер-
жится и движется жизнь.
Достарыңызбен бөлісу: |