Фразеологизмдердің өзі ғана емес,
оның серіктес сөздері де
дұрыс колданбау фразеологиялық нормаға нұқсан келтіреді.
Мұндайда контекст мағына дәлдігінен айырылып қалады.
Фразеологиялық нормадан жөнсіз ауытқудың мұндай типін мына
тәрізді мысалдардан айқын байқауға болады:
Портфелімді қолыма
алып, асыға басып мектепке келдім. Кластың іші жылан жалағандай тірі
жан жоқ («Лениншіл жас», 1982, 19 тамыз), – Жарайсың Кебекбай.
Қазіргі жағдайда орман» – маңызды обьект. Көзінің қарашығындай
қарар деп сенем («Қазақ әдебиеті», 1981, 18 қыркүйек); Ауызша
шежіренің де хатқа түскен жазба деректердің де көрсетуінше қазақ пен
қарақалпақ түркі тілдес халықтар ішінде егіздің сыңарындай жақын
("Қазақ әдебиеті", 1981, 12 маусым); Бүгін аспанда көз сүріндірер
шөкімдей бұлт жоқ (Ж.Бақадыров. "Қос қайың"); Қыркүйек қалай
басталды, солай бұл араның балықшыларының тірліктері шаш етектен
асып сала беретіні әдетке айналғалы қашан. ("Лениншіл жас", 1983, 21
қыркүйек); Сауда тәртібін бұзу деген шаш етектен асады. Үстеме баға
қосып сату, нағыз керекті заттарды тығып сату" – дегеннің көкелері
бар ("Социалистік Қазақстан", 1981, 1 желтоқсан).
Фразеологизмдердің әсіресе
олардың бейәдеби топтарының
стильдік-экспрессиялық реңктерін елеп-ескермей, кез келген
контексте беталды
қолдану текстің тілін шұбарлап, тартымсыз
көрсетеді. Қарапайым бейәдеби фразеологизмдердің экспрессиялық
ренкі, бәсең
мазмұны контекстегі салтанатты, көтеріңкі үнмен
үйлеспей, оғаштау сезіліп тұрады. Әсіресе репортаж, көркем очерк,
хроника жанрында олардың талғаусыз жұмсалуы материалдың
мазмұнын төмендетеді. Бірнеше мысал:
Бұл күнде егінжайға көңіл
елеңдей береді. Саржағал алқаптардағы – сары атан түйелердей сартап
болып, сыралғы мінезбен жұмыстың түбін түсіріп жүрген дала
кемелерінің қарымын қызықтау қандай ғанибет ("Лениншіл жас" 1983,
23 қыркүйек); Москва олимпиадасының чемпиондары классикалық
күресті жаңаша дамытудың жарқын өкілдері болды. В. Благидзе,
Ш.Серіков, Ш.Русу және Н.Невеньилер техникалық әдістерді судай
Достарыңызбен бөлісу: