Программа «Культурное наследие»



Pdf көрінісі
бет35/79
Дата09.10.2022
өлшемі2,31 Mb.
#41999
түріПрограмма
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   79
Байланысты:
257969642010211f0b4bb7988f9f5040

Стр. 194
Г р е б е р (Zeitschr. f. roman. Philol, VI, с. 499) и за ним Пакшер (там же, XIII, с. 565) 
объясняют синтаксические повторения («диттологию») отсутствием в старофранцузском 
эпосе сложных форм подчиненного предложения и объясняют это явление конкретным 
мышлением поэта, связанного с народной аудиторией. В новейшее время аналогичную 
теорию выдвинул К. Фосслер (Karl Vossler «Frankreichs Kultur im Spiegel seiner Sprachent-


 220
wicklung», Hdb. 1913). По мнению Фосслеpa в композиционном и синтаксическом 
строении «Песни о Роланде» проявляется общий психологический принцип, характерный 
для примитивного конкретного мышления: господство «сочинения» (Parataxis) при 
отсутствии более сложного «соподчинения* частей (Hypo-taxis).
Стр. 195
К а н т и л е н а о с в . Ф а р о н е . В «Житии св. Фарона» («Vita sancti Faroni»), 
написанном епископом Хильдегарием, рассказывается случай из жизни святого, когда, 
благодаря его заступничеству, спасены были саксонские послы, осужденные на казнь 
франкским королем Клотарием II (около 620 г.). Хильдегарий приводит в латинском 
переводе или пересказе начало или конец песни «на народном языке», посвященной 
этому событию, которую цитирует Вес. Песня о св. Фароне неоднократно цитировалась 
исследователями как образец народной эпической песни, «лирико-эпической 
кантилены», представляющей первую ступень в развитии героической эпопеи. Значение 
этой песни для истории французского эпоса оспаривалось рядом ученых, в недавнее 
время в особенности Ж. Бедье (J. Bédier «Les légendes épiques», т. IV, 1913, с. 290–335). 
Современный исследователь проф. Ф. А. Беккер рассматривает эту песню как сочинение 
самого Хильдегария, «подделку, датируемую 869 г.» (Ph.. A. Becker «Vom Kurzlied zum 
Epos», в Zeitschr. f. franz. Sprache u. Lit., т. LXIII, 1940, с. 303).
Стр. 197
Песня об «а п р е л ь с к о й к о р о л е в е » неоднократно цитировалась сторонниками 
теории происхождения средневековой лирики из весенней обрядовой поэзии. Ср. Jean-
roy «Leg origines de la poésie lyrique en France au moyen âge», 1889, с. 88–89; G. Paris «Les 
origines de la poésie lyrique en France» (Journal des Savants, 1891, с. 685; 1892, с. 416, 421); 
E. Аничков «Весенняя обрядовая поэзия на Западе и у славян», ч. II (1905), с. 129–133. 
Вес. гораздо раньше названных авторов указал на значение этой песни; ср. Лекции по 
истории лирики (1882), с. 56 и прим., где приводится провансальский текст песни (по 
Уланду), и Лекции по истории эпоса 1884 г. (с. 45).
Стр. 200
«П е н и е о в е н к е » (Kranzsingen), – ср. Лекции по истории лир и драмы (см. ниже, 
с. 426 cл.). Материал – по Уланду «Abhandlung üb die deutschen Volkslieder», гл. III Wett- 
und Wunschlieder (Uhlands Schriften zur Geschichte der Dichtung und Sage, т. III, Stuttg. 
1866, с. 206–211).
Стр. 204
Д р а п а – в поэзии древнеисландских скальдов хвалебная песня в честь конунга
отличавшаяся строгой строфической формой и обязательным припевом (stef).
Стр. 213
С а т у р а – у древних римлян народный фарс, сочетавший в себе элементы импрови-
зованного диалога, пения и пляски.


 221


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   79




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет