«Русская грамматика» состоит из двух томов: т



Pdf көрінісі
бет124/162
Дата19.02.2017
өлшемі22,37 Mb.
#4433
1   ...   120   121   122   123   124   125   126   127   ...   162

620

ГЛАГОЛ

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

§ 1478.  Формы  2 л.  мн. ч.  повелит.  накл.  обра­

зуются  путем  присоединения  к формам  ед. ч.  пост­

фикса ­теиди-тережь-тетаи-те; в возвратных 

глаголах  постфикс -те стоит  перед  аффиксом  ­ся

(-сь):  купайся — купайтесь,  беспокойся — беспо-

койтесь.  Встречающееся  в  ед. ч.  двоякое  образова­

ние форм (см. § 1475) мн. числу не свойственно: из 

двух  форм  ед. ч.  с  постфиксом  ­те соединяется 

только  одна  форма:  высуни и высунь,  но  высуньте



высыпи и  высыпь,  но  высыпьте;  выстави и  вы-

ставь,  но  выставьте;  корчь и  корчи,  но  корчите

прочисть и прочисти, но прочистите.

§ 1479.  Формы  совместного  действия — это 

формы мн. ч.; обозначаемое ими побуждение всегда 

относится  к  двум  или  более  лицам:  к  собеседнику 

(либо  собеседникам,  группе  лиц,  включающих  со­

беседника) и к самому говорящему. Значение пове­

лит.  накл.  у  этих  форм  выражается  при  помощи 

постфикса  ­те,  присоединяемого:  1)  у  глаголов 

сов. вида  и  у  глаголов  однонаправленного  движе­

ния — к форме 1 л. мн. ч. изъявит. накл.: пойдемте



поедемте,  идемте,  летимте,  плывемте;  Ребята

Не Москва ль за нами?  Умремте ж под Москвой

(Лерм.);  А,  впрочем,  станемте-ка лучше чай пить

(Тург.);  2)  у  глаголов  несов. вида  (кроме  глаголов 

однонаправленного  движения) — к  частице  давай

соединяющейся  с  инфинитивом  этого  глагола:  да-

вайте петьдавайте игратьД а в а й т е, — го-

ворю, — ласковые,  в жмурки по полянке б е -

г а т ь (Леск.). Частица давай(те) употребляется и 

при  формах  совместного  действия  глаголов 

сов. вида:  давай(те)  напишем;  давай(те)  сыграем

Зовет меня взглядом и криком своим И вымолвить

хочетДавай улетим! (Пушк.). Из возможных дуб­

летных  образований  типа  покормимте — давайте



покормим,  сыграемте — давайте сыграем более 

употребительны сочетания с частицей давай(те).

В  формах,  образованных  с  помощью  частицы 

давай, постфикс ­те обычно присоединяется к этой 

частице,  но  в  разг.  речи  возможно  присоединение 

постфикса и к частице, и к форме глагола одновре­

менно:  давайте напишем и  давайте напишемте;



Д а в а й т е,  знаете,  | у с т р о и м т е карусель 

на дереве изучения добра и зла! (Маяк.).

В  том  случае,  если  в формах  совместного  дей­

ствия отсутствует постфикс ­те (при  вежливом  об­

ращении обязательный), эти формы: 1) совпадают с 

формами  буд. вр.  простого  (у  глаголов  сов. вида: 

поедемпростимсясыграем) и наст. вр. (у глаголов 

несов. в.  однонаправленного  движения:  едем,  бе-



жим,  летим);  2)  совпадают  с  формами  буд. вр. 

сложного  (у  глаголов  несов. вида:  будем играть



будем гулять);  3)  образуются  сочетанием  частицы 

давай с  инфинитивом  глагола  несов. вида,  обозна­

чая  при  этом  совместное  действие  говорящего  и 

собеседника: давай играть.  Формы  совместного 

действия  типа  будем играть употребляются  редко; 

более  употребительна  аналитическая  форма  с  час­

тицей  давай(те)  и  инфинитивом  глагола  не­

сов. вида: давай(теигратьдавай(тегулять.

При  совпадении  форм  совместного  действия  с

формами  1 л.  мн. ч.  буд. вр.  простого  или  буд. вр. 

сложного первые характеризуются как формы пове­

лит.  накл.  на  основании  речевой  ситуации  и  инто­

нации,  соотносящих  эти  формы  с  формами  совме­

стного  действия  типа  поедемте,  сыграемте,  бу-

демте играть:  [C а ш а:]  (Львову)  Вот теперь и

подумайте:  понимаете вы себя или нет?  Тупые

бессердечные люди!  (Берет Иванова за руку).

П о й д е м отсюда,  Николай!  Отецп о й д е м

(Чех.). Совпадением форм совместного действия гл. 

сов.  и  несов. вида  типа  пойдем,  сыграем,  будем иг-

рать с формами буд. вр. этих глаголов объясняется 

употребление сочетаний с частицей давай(те), рас­

пространенное  для  глаголов  сов. вида  (давай(те

пойдем и давайте пойдемте) и грамматически воз­

можное,  но  редкое,  для  глаголов  несов. вида  (да-



вай(тебудем играть и давайте будемте играть).

П р и м е ч а н и е   1.  В  функции,  близкой  к  функ­

ции  частицы  давай,  при  форме  совместного  действия 

может быть употреблена частица дай. Значение побужде­

ния при этом имеет оттенок предоставления возможности 

со стороны того, кому адресована речь: Здесь в сумерки в



конце зимы Она да я — Лишь две душиОстаньсяд а й

п о с м о т р и м мыКак месяц канет в камыши (Блок); 

Как у тебя хорошо и светло — Нам за стеною темно...

Д а й

п о ш а л и м,  п о с т у ч и м с я

в стекло,

Д а й к а з а б ь е м с я в окно!  (Блок).  Такое  упот­

ребление редко.

П р и м е ч а н и е   2.  В  разг.  речи  и  просторечии 

совместное действие может выражаться сочетанием меж­

дометия  айда (айдате,  прост.)  с  инфинитивом:  айда гу-

лять! Это же междометие входит в сочетание с формами 

совместного  действия,  совпадающими  с  формами 

буд. вр.: айда погуляем.

§ 1480. Побуждение может быть отнесено к 3 л. 

ед. и мн. ч. В этих случаях  оно выражается сочета­

нием частицы пусть или пускай, устар. да с формой 

3 л. ед. или мн. ч изъявит. накл.: пусть придетпус-

кай веселятся;  пусть останутся;  Да здравствует

солнцеда скроется тьма! (Пушк.); Да ведают по-

томки православных Земли родной минувшую судь-

бу (Пушк.). Такие сочетания, абсолютно регулярные 

в своем образовании, обычно трактуются как анали­

тические формы 3 л. ед. и мн. ч. повелит. накл. гла­


МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ГЛАГОЛА

621

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

гола. Однако по своей природе они ближе к сочета­

ниям  слов,  так  как,  во­первых,  частицы  пусть,  да

соединяются  и  с  формами  1  и  2 л.  (Пусть я рас-

скажу!  Гоголь;  Да правлю я во славе свой народ

Пушк.; Пусть мы будем первымиПусть вы пойде-



те); во­вторых, эти частицы во многих случаях рас­

пространяют  свое  значение  на  предложение  в  це­

лом: Пусть стол стоит у окна! См. об этом  «Син­

таксис. Простое предложение», § 1938.

§ 1481.  Как  уже  сказано  в  § 1475,  категориаль­

ное значение повелит. накл. — это значение побуж­

дения. Основным носителем этого значения являет­

ся  форма  2 л.  ед.  и  мн. ч.,  обозначающая  побужде­

ние,  обращенное  к  одному  лицу  или  к  группе  лиц: 

убери (со  стола),  подмети (комнату),  напиши

(письмо), передайте (ему мою просьбу). Формы 2 л. 

могут выражать побуждение, адресованное не лицу, 

а предмету; такое обращение характерно для поэти­

ческой  речи.  При  этом  предмет,  к  которому  обра­

щено  побуждение,  обычно  персонифицирован  и, 

как  правило,  называется: Ш у м иш у м и,  по-

слушное в е т р и л оВ о л н у й с я подо мной

угрюмый о к е а н (Пушк.); Х р а н и меня,  мой

т а л и с м а н (Пушк.); Д о г о р а йг о р имоя

л у ч и н а (народн.  песня).  Об  употреблении  под­

лежащего­личного  местоимения  при  сказуемом —

глаголе  в  форме  повелит.  накл.  см.  «Синтаксис. 

Простое предложение», § 2257.

В  зависимости  от  вида  глагола  волеизъявление 

может  сопровождаться  теми  или  иными  экспрес­

сивными оттенками. Формы повелит. накл. глаголов 

несов. вида обычно выражают более категорическое 

побуждение,  чем  формы  глаголов  сов. вида.  Ср.:

С я д ь,  Илька!  Ради богас я д ь!  Ну,  да с а -

д и с ь же!  (Чех.);  В ы в е р н и т е карманы!  Ну

живоЧто я вам говорюВ ы в о р а ч и в а й т е

(Н. Остр.).  С  наибольшей  отчетливостью  экспрес­

сивный характер побуждения в глаголах несов. вида 

выступает  в  тех  случаях,  когда  из  контекста  оче­

видно, что исполнение действия должно произойти 

немедленно:  Полно врать, — прервал я строго, —



п о д а в а й сюда деньгиили я тебя взашей прого-

ню (Пушк.); О д е в а й с япойдем ко мне (Гонч.); 

Сейчас с л е з а й,  если не хочешь,  чтобы тебя

стащили в грязь (Тург.);  [С т у д з и н с к и й:] Ла-

риосик!  Живо

н е с и т е

подушку и одеяло.

К л а д и т е на диван. (Переносят Николку на ди-

ван). Р е ж ь сапог! (Булг.).

В  тех  случаях,  когда  при  волеизъявлении  не 

предполагается  немедленное  исполнение  действия, 

а  имеет  место  побуждение  к  действию  постоянно­

му,  повторяющемуся,  формы  повелит.  накл.  не­

сов. вида лишены экспрессивного оттенка: М о л -



ч ис к р ы в а й с я и т а и И чувства и меч-

ты свои (Тютч.); Л ю б и ж,  покуда любится,

В с т р е ч а йпока встречается (Исак.); Ж и в и

тихонько,  спокойненько,  а упрямоС л у ш а й

всеха д е л а йкак тебе лучше (Горьк.).

Различие  в  значениях  форм  повелит.  накл.  гла­

голов сов. и несов. вида не относится к области ус­

тойчивых  и  строгих  правил.  Характер  побуждения 

определяется не только видовым значением глагола, 

но также лексическим значением слова и ситуацией. 

Например,  такие  приглашения  к  действию,  назван­

ному глаголом  несов. вида,  как  заходите,  входите



садитесь,  могут  не  иметь  экспрессивных  оттенков 

распоряжения или требования. Категорическое тре­

бование  не  выражается  и  при  употреблении  форм 

повелит.  накл.  глаголов  несов. вида,  когда  предпо­

лагается  продолжение уже  начатого  действия  или 

специально  акцентируется самый процесс осущест­

вления  действия: Р а с с к а з ы в а й т е, — напо-

минаю я тихонько (Горьк.);  Только вы о т в е -

ч а й т е мне сразуО т в е ч а й т ене раздумы-

вая,  а прямо, — как спрошу,  так и ответьте

(А. Н. Толст.).

С другой стороны, формы повелит. накл. глаго­

лов  сов. вида  в  определенных  ситуациях  могут  вы­

ражать  большую,  чем  формы  несов. вида,  катего­

ричность  побуждения;  например:  П р и д и т е в



четыре часа и П р и х о д и т е в четыре часа

Ср.  нарастание  категоричности  побуждения  в  сле­

дующем тексте: — С а д и т е с ь... Но Симон про-

должал стоять и заслонял Бочкову. — Картинкин,

с я д ь т е. — Но Картинкин все стоял. — Кар-

тинкин,  с я д ь т е.  Но Картинкин все стоял и сел

только тогдакогда подбежавший пристав... тра-

гическим

шепотом

проговорил: — С и д е т ь,

с и д е т ь! (Л. Толст.).

Формы  повелит.  накл.  некоторых  глаголов 

сов. вида с отрицанием в силу своей экспрессивной 

окраски  и  лексического  значения  глагола  часто 

употребляются  как  устойчивые  формулы  просьбы: 

не покинь(те), не оставь(те), не забудь(те), не по-

губи(те);  извинения:  не обессудь(те);  вежливого 

обращения,  иногда  иронического:  не изволь(те



беспокоитьсяне откажи(тев любезности.

О  видовых  различиях  форм  повелит.  накл.  при 

отрицании см. § 1450.

§ 1482.  В  разговорной  речи  формы  повелит. 

накл.  глаголов  сов. вида  употребляются  для  «побу­

ждения к запрещаемому» или «обратного побужде­

ния»,  т. е.  для  выражения  запрещения  называемого 

действия: П о г о в о р и мне еще! (т. е. 

(

замолчи


)

);


622

ГЛАГОЛ

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬



П о п а д и с ь мне только! (т. е.

(

нe смей, опасайся 



попасться

)

);  Фельдшер вспылил и крикнул: — П о -



г о в о р и мне еще!  Дубина!  (Чех.);  Застрелю!

К о с н и с ь этой женщины!  (А. Н. Толст.);  Ты у

меня п и к н и только (А. Остр.).  Такое  употреб­

ление  связано  с  определенными  синтаксическими 

конструкциями  и  словопорядком  (см.  «Синтаксис. 

Простое предложение», § 1942).

§ 1483. Формы повелит. накл. некоторых глаго­

лов имеют модальные значения, близкие к значени­

ям  междометий  и  частиц.  Так,  за  отдельными  лек­

сическими  значениями  некоторых  глаголов  в  фор­

мах  повелит.  накл.  закрепились  значения  фамиль­

ярного  и  резкого  побуждения  к  энергичному  и  не­

медленному  действию.  Таковы  формы  давай,  дуй

валяй,  жги,  жарь,  шпарь,  чеши в  знач. 

(

действуй 



немедленно

)

:  Валяйте сюда!  Сюда,  ребята!  (Чех.); 



[М ы ш л а е в с к и й:]  Пожалуйста,  надевай ши-

нельВаляйДуй! (Булг.); Объявичтобы без обиня-

ка... Шпарькак давеча! (Фед.).

Формы  повелит.  накл.  глаголов  сказать (ска-



жи,  скажите)  и  смотреть (смотри,  смотрите), 

глядетьподумать в определенных синтаксических 

позициях  утрачивают  побудительное  знач.  и  упот­

ребляются  в  функции  модальных  частиц,  выра­

жающих  недоверие,  сомнение,  удивление:  Поду-



майте,  какая важная шишка!;  Глядите-ка,  чего

захотела!;  Вам невдомек?  Скажите,  какая невин-

ность!  (Фед.);  Скажи на милость,  даже темно

стало! (М. Бубеннов).

§ 1484. В составе предложения значение формы 

повелит.  накл.  может  конкретизироваться  как  тре­

бование,  просьба,  совет,  увещевание,  мольба.  Все 

эти  оттенки  побуждения  создаются  интонацией, 

лексическим значением глагола, контекстом (ситуа­

цией)  и  специальных  грамматических  средств  для 

своего выражения не имеют.

Специфические  оттенки  значения  характеризу­

ют формы 2 л. ед. ч. повелит. накл., употребленные 

в обобщенно­личном значении. Например, в посло­

вицах: Хлеб-соль ешь,  а правду режьПей,  да дело



разумей;  Говори,  да не заговаривайся;  Не плюй в

колодецпригодится воды напитьсяНе в свои сани

не садись. Отрыв действия от его непосредственно­

го  производителя  и  возможность  адресовать  пове­

ление  любому  лицу  определяют  собою  широкое 

употребление  форм  2 л.  ед. ч.  повелит.  накл.  в  це­

лом  ряде  значений,  далеких  от  собственно  побуж­

дения.  С  побуждением  их  объединяет  лишь  значе­

ние  ирреальности  (возможности,  желательности) 

действия. На категориальном значении побуждения 

основано  употребление  форм  повелит.  накл.  при 

выражении значений: 1) желательности; 2) должен­

ствования;  3)  вынужденности;  4)  невозможности 

осуществления  действия;  5)  неограниченной  воз­

можности, легкости осуществления действия. Ниже 

иллюстрируются  все  эти  употребления  форм  пове­

лит.  накл.  (подробно  они  описываются  в  разделе 

«Синтаксис. Простое предложение», § 1942–1946).

1) Побуждение  в  соединении  со  значением  же­

лательности  выражается  формой  повелит.  накл.  в 

возможном  сочетании  с  частицей  бы;  такие  пред­

ложения  имеют  обобщенно­личное  значение: 

[Л и з а:] М и н у й нас пуще всех печалей И бар-

ский гнев,  и барская любовь (Гриб.);  Громом их

с о ж г и!  (Бунин);  сюда  же:  П р о п а д и

(б ы



все пропадомП р о в а л и с ь (б ы)  они в тар-

тарарыР а з о р в и тому живот,  кто неправ-

дой живет (старая посл., Даль).

2)  Побуждение  в  соединении  со  значением 

долженствования  (с  разными  его  оттенками)  пред­

ставлено,  например, в  таких  употреблениях:  Всяк



сверчок

з н а й

свой шесток (посл.: 

(

должен 



знать

)

);  Кому кадят,  тот и к л а н я й с я (посл.); 



Здесь ж и в и не как хочешь — как тетки хотят

(Пушк.);  Вы не платите,  а я за вас о т в е ч а й

(Чех.);  [М ы ш л а е в с к и й:]  Довольно!  Я воюю с

девятьсот четырнадцатого годаЗа что?  За оте-

чество?  А это отечество,  когда бросили меня на

позор?!  И я опять и д и к этим светлостям?  Ну

нет (Булг.).

3)  Значение  вынужденности  выступает  при 

обобщенно­личном  употреблении форм  2 л. ед. ч. в 

сочетании с частицей хоть в ряде фразеологических 

оборотов; побудительность  ослаблена,  и на первый 

план выдвигается общее оценочное (отрицательное) 

значение:  так все плохо,  хоть плачь;  хоть беги

хоть убейхоть ложись да помирайхоть вешайся.

4)  Значение  невозможности  совершения  дейст­

вия (также в обобщенно­личном  употреблении) об­

наруживается в случаях типа: Ему и слова никто не



скажиИ возразить не смейЖди от него помощи

как же!

5)  Значение  неограниченной  возможности,  лег­

кости  осуществления  действия  представлено  в  та­

ком,  например, употреблении:  Добрый доктор Ай-



болитОн под деревом сидитП р и х о д и к нему

лечиться И короваи волчицаИ жучоки червячок

И медведица! (К. Чук.).

§ 1485.  Формы  совместного  действия,  как  пра­

вило,  не  выражают  категорического  побуждения. 

Для  них  характерно  значение  приглашения:  Доро-



гаяс я д е м рядомП о г л я д и м в глаза друг

другу (Есен.); — С ы г р а е м?  Я не поверил своим

МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ГЛАГОЛА

623

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬



ушам: — Как же я с вами буду играть? — А что

такое? — Вы же учительница!  (Расп.);  Дарья

Власьевна,  соседка по квартиреС я д е мп о -

б е с е д у е м

вдвоем (Берг.); П е р е к у р и м

ребята.  Повторять приглашение не приходится

(газ.).


Побуждение  с  большей  определенностью  пере­

дается  формами  и  сочетаниями  с  частицей  да-



вай(те), но и в этом случае значение приглашения к 

совместному  участию  в  действии  преобладает;  на­

пример: давайте веселитьсядавай(тепоедем(те), 

давай(текупим билеты в театр.

Форма  совместного  действия,  как  правило,  не 

употребляется  с  подлежащим­местоимением  мы

Такое  употребление  возможно  в  разговорных  кон­

текстах,  чаще  в  сочетании  с  частицей  ­ка,  причем 

подлежащее  обычно  следует  за  сказуемым  (по-



едемте-ка мы домой),  а  также  с  частицами  дай и 

давай (давайте-ка мы напишем письмо или  давай-

те-ка напишем мы письмо).

§ 1486.  Сочетания  с  пусть,  пускай,  обозначаю­

щие  побуждение,  адресованное  к  3 л.  ед.  и  мн. ч., 

обычно  употребляются  с  местоимениями  он,  она



они или  с  существительными,  называющими  лицо 

или предмет: пусть он приходитпусть она уезжа-



ет;  пусть они расскажут;  пусть студенты едут

на практику;  пусть багаж останется на вокзале

Сочетания с пустьпускай могут иметь оттенок по­

желания (П у с т ь ж и в у т в моем сердце мечта

и тревога.  Ошанин),  долженствования  (П у с т ь

никто н е и г р а е т с огнем 

(

никто не должен 



играть

)

),  допущения  (Ну и



п у с т ь

им легко

ж и в е т с я.  Сельв.; И п у с т ь п р и х о д и т

старость. Н. Рыленков).

Те  же  частицы  в  сочетании  с  формами  1 л. 

буд. вр. простого и буд. вр. сложного могут оформ­

лять  побуждение,  обращенное  к  1л.,  т. е.  к  самому 

говорящему.  Такие  сочетания  редки;  значение  по­

буждения  в  них  обычно  соединяется  со  значением 

желания,  допущения,  принятия:  [Б о б ч и н ­

с к и й:]  Уж не мешайтеп у с т ь



я

р а с -

с к а ж у,  не мешайте!  (Гоголь);  Пусть всегда бу-

дет мама,  п у с т ь всегда б у д у я!  (песня);

П у с т ь себе руки,  и губы,  и сердце с о ж г у

(Цвет.).


О  сочетаниях  типа  дай попробую,  дай взгляну

см. «Синтаксис», § 2210.

§ 1487.  В  системе  глагола  есть  формы,  совпа­

дающие  с  формами  2 л.  повелит.  накл.,  но  не 

имеющие  значения  побуждения  и  выступающие 

только  в  составе  определенных  синтаксических 

конструкций.

1) Формы со значением обусловливающего дей­

ствия,  выступающие  всегда  в  составе  условного 

предложения: Но никто не знал о тайной беде мо-



ей,  ис к а ж и я о ней,  никто бы мне не поверил

(Пастерн.);  Пушкин — гений и Эйнштейн — гений



Что может их объединять?  Не знаю,  но думаю

почему-то,  что р а з г о в о р и с ь Пушкин с Эйн-

штейном,  им не было бы скучно (Я. Голованов).  В 

ряде контекстов, прежде всего в обобщенно­личном 

употреблении,  такая  форма  сохраняет  категориаль­

ное  значение  побуждения: И з м е н и т е



коло-

рит,  и картина испорченаР а с с к а ж и

всю

правдуникто тебе не поверитЗ а г о в о р и т е

о нашествии Наполеонаи сразу вспомнятся Боро-

дино,  пожар Москвы,  Смоленская дорога (Песк.); 

Письмо Само Никуда не пойдет,  Но в ящик его

о п у с т и — Оно пробежитПролетитПроплы-

вет Тысячи верст пути (Маршак).

2)  Формы,  обозначающие  неожиданное  и  не­

подготовленное,  обычно  нежелательное  действие: 

Его ждут,  а он и о п о з д а й на целый час.  Для 

этих форм нормально сочетание с ивозьмивозьми



и. В художественной литературе отражено употреб­

ление  этих  форм  в  разговорной речи  и  в  просторе­

чии: Ему бы в сторону броситьсяа он в о з ь м и

д а прямо и п о б е г и (Тург.);  И вот вдруг мне

тогда в ту же секунду кто-то и ш е п н и на ухо... 

(Дост.); Титкакогда мы раскулачивалион и н а -



п а д и на товарища Давыдова (Шолох.).

СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ

§ 1488.  Сослагательное  наклонение  имеет  ка­

тегориальное  значение  возможности,  предполо­

жительности.  Это  значение  выражается  аналити­

ческими  формами,  состоящими  из  глагольной 

формы на ­л (совпадающей с формой прош. вр.) и 

частицы  бы (б):  играл бы,  играла бы,  играло бы

играли бы. Так  же как  и  повелит. накл., сослагат. 

накл. не имеет форм времени. В отличие от пове­

лит.  накл.  оно  не  имеет  форм  лица,  но  имеет  в 

ед. ч. формы рода: мужского (сказал бы), женско­

го  (сказала бы)  и  среднего  (сказало бы).  Формы 

сослагат.  накл.  противопоставлены  по  числу —

единственному  (сказал,  -а,  -о бы)  и  множествен­

ному (сказали бы).

При употреблении форм сослагат. накл. частица 

бы не  обязательно  располагается  непосредственно 

вслед за формой на ­л; она может: 1) отделяться от 

форм  на  ­л другими  словоформами  (Едва ли б ы

старик н а ш е лчто ответить ему. Чех.; Нас не

нужно жалетьВедь и мы никого б н е ж а л е -

л и. Гудз.; Он б ы уже вчера п р и е х а л); 2) вы­


624

ГЛАГОЛ

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

ступать  в  сочетании  с  подчинительными  союзами 

(см. § 1674, 1683), причем степень слияния союза с 

частицей  может  быть  различной:  от  совместного 

участия союза  и формы сослагат.  накл.  в формиро­

вании  сложного  предложения  до  слияния  простого 

союза с частицей бы в целое новое слово — состав­

ной союз (см. § 1676).

П р и м е ч а н и е. Частица бы входит в состав ана­

литической  формы  сослагат.  накл.  только  в  сочетании  с 

формой на -л; синтаксические сочетания с формами пове­

лит. накл. (приди бы), инфинитива (узнать бы), причастия 

(узнавший бы)  не  являются  морфологическими  формами 

сослагат. накл. глагола.

§ 1489.  Присущее  форме  сослагат.  накл.  значе­

ние предположительности проявляется, например, в 

таких  употреблениях:  [Е л е н а   А н д р е е в н а:] 



Мне хочется играть... Я с ы г р а л а б ы теперь

что-нибудь (Чех.);  Без общего вашего согласия ты

б ы сюда не я в и л с я (Фед.); Абыть можетгод

назад Ты б ы здесь и з в е д а лвоинТочто наш

изведал брат (Твард.).

В  зависимости  от  синтаксических  условий  и 

контекста  значение  предположительности  может 

варьироваться  и  представать  как  значение  желания 

(1),  побуждения  (2)  или  возможного  обусловли­

вающего действия (3).

1) Формы сослагат. накл. широко употребляют­

ся  для  выражения  желания  в  разных  его  оттенках. 

При этом формы сослагат. накл. часто объединяют­

ся с частицами и выступающими в роли частиц на­

речиями:  пусть бы,  только бы,  лишь бы,  что если

бы;  хорошо бы,  лучше бы,  скорей бы,  хорошо бы

чтобывот бы хорошо если быкак бы только не

Это множество воды Очень дух смущает мой.

Л у ч ш е б в ы р о с л и сады,  Там,  где слышен

моря войЛ у ч ш е б тут с т о я л и хаты И

полезные растенья,  Звери бегали рогаты Для кре-

стьян увеселенья (Забол.);  Сидишь тут,  глупостя-

ми занимаешьсял у ч ш е б ы ужин приготови-

ла или хоть чайник п о с т а в и л а (Кетл.).

2)  Формы  сослагат.  наклонения  с  безударной 

частицей  чтоб употребляются  для  выражения  по­

буждения: Чтоб ты больше не приходил!; Чтоб он



сюда товарищей не приводил!; Чтоб я тебя больше

здесь не видел!

3) В придаточной части сложного предложения 

формы  сослагат.  накл.  обозначают  действие,  обу­

словливающее  собою  то,  о  чем  сообщается  в  глав­

ной  части:  [А н н а   П е т р о в н а:]  А что бы вы

сделалие с л и б ы вы в ы и г р а л и? (Чех.); Он

очень пригодился бы сегодня ночьюе с л и б ы

н е с л о м а л себе ногу (Горьк.).  Те  же  отноше­

ния в бессоюзных  предложениях: У ч и л с я б ы



ты хорошовсе были бы довольны.

Подробно  употребление  форм  сослагат.  накл. 

описано в разделе «Синтаксис».

КАТЕГОРИЯ ВРЕМЕНИ

СИСТЕМА ФОРМ ВРЕМЕНИ

§ 1490.  Морфологическая  категория  времени 

глагола — это  система  противопоставленных  друг 

другу  рядов  форм,  обозначающих  отношение  дей­

ствия ко времени его осуществления. Строение сис­

темы форм времени в их отношении к виду глагола 

свидетельствует  об  отсутствии  тождества  между 

грамматическим  временем  и  представлениями  о 

членении реального времени.

Категория  времени  глагола  тесно  связана  с  ка­

тегорией вида. Глаголы несов. вида в изъявит. накл. 

имеют три формы времени — настоящего, прошед­

шего  и  будущего  сложного  (строю,  строил,  буду

строить); глаголы сов. вида имеют две формы вре­

мени — прошедшего  и  будущего  простого  (по-



строилпострою).

Морфологическая  категория  времени  свойст­

венна не всем формам глагола. Из спрягаемых форм 

этой  категорией  обладают  только  формы  изъявит. 

накл.  Повелит.  и  сослагат.  накл.  форм  времени  не 

имеют.  За  пределами  спрягаемых  форм  глагола  ка­

тегорией времени обладают причастия (см. § 1577).

П р и м е ч а н и е.  Об  отношениях  одновременно­

сти/неодновременности,  передаваемых  деепричастиями 

несов. и сов. вида, см. § 1589.

Основу  категории  времени  глагола  составляют 

формы  времени  в  рамках  изъявительного  наклоне­

ния.  Морфологическая категория времени  строится 

на  основе  противопоставления  следующих  рядов 

форм:  1) ф о р м ы   н а с т о я щ е г о   в р е ­

м е н и;  ряд  форм  наст. вр.  представлен  только 

формами глаголов несов. вида (ведуведешьведет

ведем,  ведете,  ведут);  2) ф о р м ы   п р о ш е д ­

ш е г о   в р е м е н и   а) глаголов несов. вида (вел



вела,  вело,  вели)  и  б)  глаголов  сов. вида  (закрыл

закрыла,  закрыло,  закрыли);  3) ф о р м ы   б у д у ­

щ е г о   в р е м е н и: б у д у щ е г о   с л о ж н о г о

глаголов  несов. вида  (буду вести,  будешь вести

будет вести,  будем вести,  будете вести,  будут

вести)  и б у д у щ е г о   п р о с т о г о   глаголов 

сов. вида  (закрою,  закроешь,  закроет,  закроем,  за-



кроете,  закроют),  а  также  гл. быть (буду,  будешь

будет,  будем,  будете,  будут).  Таким  образом,  в 

указанных рядах форм выделяются четыре времени 

глагола:  1)  формы  наст. вр.,  2) формы  прош. вр. 


МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ГЛАГОЛА

625

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

(глаголов  несов.  и  сов. вида),  3) формы  будущего 

сложного  и  4)  формы  будущего  простого  (подроб­

нее об этом см. § 1492–1494).

§ 1491.  Каждый  из  противопоставленных  друг 

другу  рядов  форм  времени  характеризуется  не 

только  свойственным  ему  категориальным  грамма­

тическим значением,  но и особыми средствами  вы­

ражения. К этим  средствам  относятся, с одной сто­

роны,  аффиксы  (суф.  ­л у  форм  прош. вр.,  оконча­

ния со значением  лица и числа  у других форм  вре­

мени), а с другой — типы основ, к которым присое­

диняются эти аффиксы. Формы прош. вр. образуют­

ся  от  основы  прошедшего  вр.:  чита-ть,  кры-ть

формы  наст. вр.  и  буд.  простого  образуются  от  ос­

новы  наст. вр.:  чита|j-yт|,  кро|j-yт| (об  основах  на­

стоящего вр. и прошедшего вр. см. § 1549).  Формы 

прош. вр.  отличаются  от  форм  наст.  и  буд. вр.  тем, 

что  они  характеризуются  специальным  аффиксаль­

ным показателем времени — суффиксом ­л, присое­

диняющимся к основе прошедшего вр. (в сочетании 

с  дополнительными  формальными  приметами —

показателями  рода  и  числа,  см.  § 1494).  Формы 

наст. вр. характеризуются особыми окончаниями со 

значением  лица  и  числа,  присоединяющимися  к 

основе наст. вр. глаголов несов. вида, и отсутствием 

специального  показателя  времени.  Аналогично  об­

разуются  формы  будущего  простого  глаголов 

сов. вида. Формы будущего сложного противостоят 

всем остальным формам времени как аналитические 

формы  синтетическим;  в  составе  этих  аналитиче­

ских  форм  имеется  особый  показатель  времени —

вспомогательный глагол быть (будубудешь...).

Указанные показатели во всей их совокупности 

представляют  собой  формальное  выражение  изъя­

вительного  наклонения  (см.  § 1472).  Изъявит. накл. 

в  отличие  от  сослагат.  и  повелит.  наклонений  не 

имеет  специальных  формальных показателей:  оно 

находит формальное выражение в формах времени.

§ 1492. Ф о р м ы   н а с т о я щ е г о   в р е ­

м е н и образуются  путем  присоединения  оконча­

ний,  являющихся  показателями лица  и числа,  к ос­

нове наст. вр. глаголов несов. вида (см. § 1550). Вся 

совокупность  окончаний  со  значением  того  или 

иного  лица  и  числа,  присоединяясь  к  основе 

наст. вр.  глаголов  несов. вида,  служит  формальным 

выражением категориального значения наст. време­

ни (см. § 1496).

§ 1493.


Ф о р м ы   б у д у щ е г о   п р о ­

с т о г о   и   б у д у щ е г о   с л о ж н о г о суще­

ственно отличаются друг от друга по формальному 

выражению.  Формы  типа  напишу,  сделаю называ­

ются  формами  будущего  времени  (будущего  про­

стого)  по  их основному значению;  по  типу  же сво­

его  образования  они  представляют  собой  формы 

наст. вр. глаголов сов. вида.

П р и м е ч а н и е. Термин «настоящее время глаго­

лов сов. вида», или «настоящее совершенное», подчерки­

вает формальное выражение  времени. Наличие формаль­

ного признака наст. вр. при основном значении будущего 

отражено и в термине «настоящее — будущее время гла­

голов  сов. вида».  В  «Русской  грамматике»  используется 

термин «будущее простое».

Формы наст. вр. и будущего простого не имеют 

в  своем  составе  специального  показателя  времени: 

роль  показателя  времени  выполняет  вся  система 

окончаний со знач. лица и числа, присоединяемых к 

основе наст. вр. глаголов несов. и сов. вида.

Ф о р м ы  

б у д у щ е г о  

с л о ж н о г о  

свойственны  глаголам  несов. вида. Это  формы  ана­

литические. Они образуются при помощи вспомога­

тельного  глагола  быть в  личной  форме  будущего 

простого  (буду,  будешь,  будет,  будем,  будете,  бу-

дут)  и  инфинитива  (буду писать,  будешь думать

будет рассматривать).  Вспомогательный  глагол  в 

составе аналитической формы служит специальным 

показателем будущего времени (кроме того, личные 

окончания  этого  глагола  указывают  на  лицо  и

число).

§ 1494. Ф о р м ы   п р о ш е д ш е г о   в р е -



м е н и образуются  посредством  суф.  ­л,  который 

присоединяется  к  основе  инфинитива — прош. вр.: 



игра-л,  лови-л,  плы-л,  кивну-л.  Формы  прош. вр.  в 

отличие  от  форм  наст.  и  буд. вр.  характеризуются 

отсутствием  специальных формальных показателей 

лица — личных  окончаний.  Значение  лица  переда­

ется  сочетанием  формы  прош. вр.  с  личными  ме­

стоимениями: я пришёлты пришелмы пришливы



пришли,  он пришел (она пришла,  оно пришло),  они

пришли — или (значение 3 л.) сочетанием с сущест­

вительным­подлежащим:  поезд пришел.  В  отличие 

от  форм  наст.  и  буд. вр.  формы  прош. вр.  характе­

ризуются  в  ед. ч.  показателями  рода.  Показатель 

рода  вместе  с  тем  выражает  и  значение  ед. ч.  При­

надлежность к роду выражается следующими окон­

чаниями:  нулевым  в  форме  муж. р.,  ­а в  форме 

жен. р.,  -о в форме сред. р.: игралиграл-аиграл-о



плыл,  плыл-а,  плыл-о.  Формальные  показатели  рода 

(являющиеся также показателями ед. ч.) характерны 

в изъявит. накл. только для форм прош. вр. Поэтому 

данные  показатели  являются  формальными  приме­

тами  форм  прош. вр. — в  дополнение  к  суф.  ­л

Окончание мн. ч. в формах прош. вр. отличается от 

окончаний  со  значением  лица  и  мн. ч.  в  формах 

наст. и буд. вр. Поэтому и окончание мн. ч. является 



626

ГЛАГОЛ

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

дополнительной  формальной  приметой  форм 

прош. вр.

Окончания форм прош. вр. указывают на то, что 

действие приписывается (в ед. ч.) предмету, назван­

ному существительным муж. р., или лицу мужского 

пола  (нулевое  окончание);  предмету,  названному 

существительным  жен. р.,  или  лицу  женского  пола 

(окончание  ­а);  предмету,  названному  существи­

тельным сред. р. (окончание ­о), или (во мн. ч.) ряду 

лиц  или  предметов,  названных  существительным 

(окончание  ­и).  Окончание  ­о в  формах  прош. вр. 

безличных глаголов и личных глаголов в безличном 

употреблении служит показателем безличности (см. 

§ 1531).


Образование  форм  числа  у  форм  прош. вр.  от­

личается  по  сравнению  с  формами  наст. вр.  боль­

шей  простотой.  Как  правило,  оно  представлено  от­

ношением  |л — л’| (играл/играл-и). Исключения не­

многочисленны. 1) Формы муж. р. глаголов с осно­

вой  на  |б|,  |п|,  |г|,  |к|,  |х|,  |з|,  |с|,  |р|  не  имеют  в  ед. ч. 

суф.  ­л:  погиб (но  погибла),  ослеп (но  ослепла),  по-

верг (но  повергла),  привык,  высох,  привез,  нес,  вы-

тер.  2)  Ряд  глаголов  кл. IV  с  соотношением  основ 

|ну­н|  в  муж. р.  образует  вариантные  формы 

прош. вр. по кл. III или IV: ослепнул (устар.) и ослеп

(ослепнуть),  мерзнул (устар.)  и  мерз (мерзнуть). 

(см.§ 1560).  3)  При  неслоговом  корне  в  основе 

прош. вр.  у  глаголов  кл. VI  и  VII  форма  муж. р. 

имеет  в  основе  беглую  гласную:  жгл-а,  жгл-и,  но 

жегвычл-авычл-и, но вычелтолкл-атолкл-и, но 

толок.  У  глагола  идти,  образующего  форму 

прош. вр.  от  супплетивной  основы  (иду,  но  шел),  в 

прош. вр.  соотносятся  основы  с  наличием­отсут-

ствием гласной |о|: шёл, но шл-ашл-и.

К системе форм  прош. вр. глагола не относятся 

встречающиеся в повествовании о прошлом образо­

вания  типа  взгляни,  прыгни,  скажи,  приснись (все­

гда с  частицей  и,  да иа он и скажи) и слова  типа 



прыгскокхвать (см. о них § 1702, 1705).

КАТЕГОРИАЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ

ФОРМ ВРЕМЕНИ

§ 1495.  Время  осуществления  действия  опреде­

ляется по отношению к той или иной точке отсчета. 

Такой  точкой  отсчета  является  либо  момент  речи 

(Он п р и д е т вовремя),  либо  какой­нибудь  дру­

гой  момент,  в  частности  время  другого  действия 

(Он думал,  что п р и д е т вовремя).  В  морфоло­

гической  системе  форм  времени  эти  различия  не 

отражены. Категориальные значения форм времени 

ориентируются  на  единую  исходную  точку —

г р а м м а т и ч е с к у ю   т о ч к у   о т с ч е т а. 

Это  абстрактное  грамматическое  понятие  отражает 

в  обобщенном  виде  как  момент  речи,  так  и  любой 

другой  момент,  по  отношению  к которому  опреде­

ляется время действия в речи.

Система  форм  времени  строится  на  противо­

поставлении  значений  одновременности  (формы 

наст. вр.),  предшествования  (формы  прош. вр.)  или 

следования (формы буд. вр.) по отношению к грам­

матической  точке  отсчета.  Каждая  форма  времени 

заключает  в  своем  грамматическом  значении  опре­

деленное отношение к этому ориентиру. Так, форма 

будущего  сложного  (буду писать) — носитель зна­

чения следования  (будущего) по отношению  к ука­

занной  точке  отсчета.  Это  значение  принадлежит 

языковой грамматической системе форм времени. В 

данной  системе  оно  определяется  вне  контекста, 

безотносительно  к  конкретному  говорящему  и  мо­

менту его речи. В акте речи, при функционировании 

форм  времени,  отношение  к  грамматической  точке 

отсчета,  заключенное  в  данной  форме,  связывается 

либо с внеязыковым  моментом речи (а б с о л ю т ­

н о е   у п о т р е б л е н и е   ф о р м   в р е м е н и), 

либо  с  каким­либо  иным  моментом  (о т н о с и ­

т е л ь н о е   у п о т р е б л е н и е).  Например,  в 

предложении  Я буду писать при  употреблении 

формы  будущего  сложного  выражается  следование 

(будущее) с точки зрения момента речи говорящего; 

в  предложении  же  Я обещал,  что буду писать вы­

ражается  следование  с  точки  зрения  того  момента 

прошлого, к которому относится действие обещал.

§ 1496.  Каждый  из  противопоставленных  друг 

другу  рядов  форм времени  обладает  категориаль­

ным  временным  значением.  Это  значение  объеди­

няет  все  формы,  относящиеся  к  данному  ряду,  и 

противопоставляет его другим рядам форм времени.

Ф о р м ы   н а с т о я щ е г о   в р е м е н и

обладают  категориальным  значением

о д н о ­

в р е м е н н о с т и (н а с т о я щ е г о)  по  отно­

шению к грамматической точке отсчета: [Л и д и я:] 

Вот и д е т Миша (Горьк.). Ф о р м ы   п р о ­

ш е д ш е г о   в р е м е н и имеют  категориальное 

значение

п р е д ш е с т в о в а н и я  

(п р о ­

ш е д ш е г о)  по  отношению  к  грамматической 

точке отсчета: Только что сейчас р а с с у ж д а -

л а опять,  в тридцатый раз:  как хорошо,  что я

вам о т к а з а л а и не буду вашей женой (Дост.).

Ф о р м ы   б у д у щ е г о   в р е м е н и — буду­

щего  сложного  и  будущего  простого — выражают 

категориальное значение следования (будущего) по 

отношению  к  грамматической  точке  отсчета: 

[С м и р н о в:] О с т а н у с ь и б у д у т о р -



ч а т ь здесьпока она не з а п л а т и т (Чех.).

МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ГЛАГОЛА

627

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

Указанные  категориальные  значения  форм  вре­

мени в целом сводятся к общему направлению вре­

менной  ориентации.  Такое  направление  непосред­

ственно  выражено  в  отношениях  предшествования 

и  следования:  это  противоположные  направления 

по  отношению  к  исходной  точке  отсчета.  Что  же 

касается  отношения  одновременности,  то  понятие 

направления  временной  ориентации  в  данном  слу­

чае  по  существу  получает  особый,  более  широкий 

смысл.  Он  заключается  в о т с у т с т в и и на­

правления предшествования и следования. В связи с 

этим категориальное значение формы наст. вр. реа­

лизуется  при  функционировании  данной  формы  не 

только  как  одновременность  действия  по  отноше­

нию  к  моменту  речи  или  какому­либо  иному  мо­

менту,  но  и  как  настоящее  время  в  более  широком 

смысле н а л и ч и я обычной,  типичной  или  по­

стоянной  ситуации.  Таково,  например,  употребле­

ние  данной  формы  при  обозначении  обычных,  ти­

пичных  действий: — Обстоятельства с в я з ы -



в а ю т

иногда людей совершенно разнородных

характеров (Дост.);  О,  как убийственно мы л ю -

б и мКак в буйной слепоте страстей Мы то всего

вернее

г у б и м,  Что сердцу нашему милей

(Тютч.). Категориальное значение формы наст. вр. в 

подобных  случаях  выступает  как  значение  налич­

ной, действительной для настоящего (не ушедшей в 

прошлое и не предстоящей в будущем) абстрактной 

ситуации. С точки зрения отвлеченных грамматиче­

ских отношений такое  употребление также охваты­

вается  значением  одновременности  в  указанном 

выше смысле.

П р и м е ч а н и е.  В  дальнейшем  изложении  каж­

дый  раз  специально  не  говорится  о  значениях  одновре­

менности, предшествования и следования по  отношению 

к  грамматической  точке  отсчета.  Категориальные  значе­

ния форм настоящего, прошедшего и будущего (сложного 

и  простого)  времени  определяются  соответственно  как 

значения  настоящего,  прошедшего,  будущего  времени. 

При этом имеются в виду именно те отношения одновре­

менности, предшествования и следования, о которых шла 

речь выше.

§ 1497.  Прошедшее  время  глаголов  несов.  и 

сов. вида  выражается  одной  и  той  же  формой:  в 

этой  форме  выступают глаголы  разных  видов,  но  с 

точки зрения категории времени это одна морфоло­

гическая  форма.  Между  прош. вр.  глаголов  не­

сов. вида  и  прош. вр.  глаголов  сов. вида  имеются 

различия в типах употребления, связанные главным 

образом с категорией вида. Формы прош. вр. глаго­

лов сов. вида выступая в перфектном типе употреб­

ления  (см.  § 1507),  тесно  связывают  план  прошед­

шего  времени  с  планом  настоящего  времени.  На­

против,  при  несов. виде  глагола  формы  прош. вр., 

как правило, обозначают действие, полностью отне­

сенное  к  прошлому  и  не  имеющее  связи  с  настоя­

щим.  Сравним  значения  форм  прош. вр.  глаголов 

несов.  и  сов. вида:  Попробуй только ослушаться

немедленно Клавдию Петровичу расскажу,  кто

портрет с п р я т а л... Я видел вчеракак ты его

п р я т а л (А. Н. Толст.). Лишь в редких случаях, 

в  строго  ограниченных  условиях,  формы  прош. вр. 

глаголов  несов. вида  способны  выступать  в  пер­

фектном  употреблении:  Она отлично образованна



умеет мыслить... Н е л ю б и л а ни разу в жиз-

ниЛенивалюбит философствоватьчитает кни-

ги лежа (Чех., переписка). См. об этом § 1510.

Таким образом, прош. вр. глаголов сов. вида от­

личается  от  прош. вр.  глаголов  несов. вида  способ­

ностью  выражать  прошедшее  действие,  тесно  свя­

занное  по  своему  результату  с  планом  настоящего 

времени,  что  для  прош. вр.  глаголов  несов. вида 

возможно  лишь  в  исключительных  случаях.  Кроме 

того,  прош. вр.  глаголов  сов. вида  способно  высту­

пать  в  ряде  переносных  употреблений,  не  свойст­

венных прош. вр. глаголов несов. вида (см. § 1509).

§ 1498.  Иные  отношения  существуют  между 

будущим  сложным  и  будущим  простым:  это  две 

самостоятельные  формы  времени.  Хотя  они  входят 

в  один  и  тот  же  ряд  форм  времени  с  категориаль­

ным  значением  следования  (будущего)  по  отноше­

нию к грамматической точке  отсчета, между этими 

формами имеются существенные различия в семан­

тике  времени.  Значение  форм  будущего  сложного 

ограничено  сферой  будущего:  [С о р и н:]  Значит

опять всю ночь б у д е т в ы т ь собака (Чех.). 

Формы же будущего простого наряду с этим основ­

ным значением в определенных условиях контекста 

(см.  § 1512)  выявляют  периферийное  значение  на­

стоящего  времени  повторяющегося  (в  частности, 

обычного  и  типичного)  действия,  нередко  с  допол­

нительными  модальными  оттенками.  Хотя  возмож­

ность выявления этого значения зависит от контек­

ста, существенную роль при этом  играет сама фор­

ма, по типу своего образования являющаяся формой 

наст. вр. (см. § 1493). Роль контекста заключается в 

том, что он обусловливает возможность реализации 

того  значения,  которое  заложено  (как  побочное, 

периферийное)  в  самой  форме  наряду  с  ее  основ­

ным значением. Например: Бывает такчто з а -

х о ч е т вдруг забыть себя человек, — все забыть

(С.­Ц.);  Здесь между небом и землею Живет угрю-



мая тоскаОна и днем и ночью роет В полях песча-

ные бугры,  Порою жалобно з а в о е т И вновь

628

ГЛАГОЛ

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬



у м о л к н е т — до поры (Блок). В одних случаях 

значение  настоящего  времени  повторяющегося 

(обычного)  действия  не  связано  со  значением  бу­

дущего времени; таковы приведенные выше приме­

ры.  В  других случаях  значение  наст. вр.  повторяю­

щегося  действия  может  совмещаться  со  значением 

будущего.  Такое  совмещение  обоих  значений  осо­

бенно характерно для тех случаев, когда временные 

значения сопровождаются модальными значениями 

возможности  или  невозможности  осуществления, 

необходимости,  долженствования.  В  таких  случаях 

обозначается  то,  что  бывает  обычно  (постоянно, 

всегда)  и  что  может  быть  (должно  быть)  и  в  буду­

щем: — Послушай еще:  я ведь не вздор говорю;  я



согласен,  во всем Петербурге н е

н а й д е ш ь

такого почерка,  как твой почерк (Дост.)  (

(

невоз­



можно найти сейчас

)

, но не исключается и план бу­



дущего времени); Львов честенпрям и рубит спле-

ча,  не щадя живота.  Если нужно,  он б р о с и т

под карету бомбуд а с т по рылу инспектору,

п у с т и т подлеца.  Он ни перед чем н е о с -

т а н о в и т с я.  Угрызений совести никогда не

чувствует (Чех.,  переписка)  (выражается  уверен­

ность  в  том,  что  в  определенных  условиях  могут 

произойти  и  непременно  произойдут  указанные 

действия,  и  это  является  характерным  для  данного 

субъекта;  совмещаются  значения  будущего,  на­

стоящего  времени  обычного  действия,  указанные 

модальные  значения  и  квалифицирующий  оттенок 

по отношению к субъекту).



УПОТРЕБЛЕНИЕ ФОРМ ВРЕМЕНИ

§ 1499.  Категориальные  грамматические  значе­

ния  форм  времени  реализуются  во  взаимодействии 

с  контекстом  и  речевой  ситуацией.  На  устойчивых 

типах  этого  взаимодействия  основаны  выделяемые 

в  грамматическом  описании  типы  употребления 

каждой из форм. Различается п р я м о е   и   п е ­

р е н о с н о е   у п о т р е б л е н и е форм  време­

ни.  Ср.  предложения: — СмотриВ о т

о н

и д е т (прямое  употребление  формы  наст. вр.)  и

И д у я вчера по улице... (переносное употребление 

той же формы  в рассказе  о прошлом).  При  прямом 

употреблении  формы  времени ее  категориальное 

значение  согласуется  с  конкретизирующим  и  уточ­

няющим, но не противоречащим ему контекстом; в 

предложении  Вот он идет значение  формы 

наст. вр. конкретизируется как «настоящее момента 

речи».  При  переносном  употреблении  форм  време­

ни  имеет  место  расхождение  между  категориаль­

ным  значением  глагольной  формы  и  контекстом;  в 

предложении Иду я вчера по улице... форма глагола 

заключает в себе значение наст. вр., а контекст ука­

зывает  на отнесенность  действия  к  прошлому. При 

переносном употреблении форм времени их катего­

риальное  значение  не  утрачивается  (форма  иду со­

храняет  значение  наст. вр.),  хотя  и  претерпевает 

определенные  видоизменения.  Под  воздействием 

контекста категориальное значение формы времени 

реализуется  как  образное  (фигуральное);  в  предло­

жении  Иду я вчера по улице...  передается  значение 

не  реального  настоящего  времени,  а  образного: 

прошлое действие изображается  так, как будто  оно 

протекает в момент речи.

Употребление форм настоящего времени

§ 1500.  Выделяются  две  основные  разновидно­

сти п р я м о г о   у п о т р е б л е н и я   ф о р м  

н а с т о я щ е г о   в р е м е н и:  настоящее  акту­

альное (конкретное настоящее время момента речи) 

и  настоящее  неактуальное.  Настоящее  актуальное 

характеризуется  признаком  отнесенности  действия 

к  моменту  речи:  Кажется,  где-то з в о н я т, —



говорит Аня (Чех.).  Настоящее  неактуальное  не 

выражает  протекания  действия  в  момент  речи.  Эта 

разновидность охватывает ряд типов употребления.

Н а с т о я щ е е   а к т у а л ь н о е (конкрет­

ное  настоящее  время  момента  речи)  обозначает 

действие,  протекающее  в  момент  речи.  Одновре­

менность  действия  с  моментом  речи  может  быть 

подчеркнута  средствами  контекста,  например  сло­

вами  вон,  вот,  формами  повелит.  накл.  типа  по-

смотрите: [К н я з ь:] Вон каменщики м о с т я т

улицу (А. Н. Толст.);  Посмотрите,  он уж з а -

р я ж а е т (Лерм.). План конкретного настоящего 

времени  момента  речи  совместим  лишь  с  не­

сов. видом,  способным  передавать  действие  в  про­

цессе  его  протекания (см.  § 1438).  Выражение  про­

текания  действия  в  момент  речи  предполагает,  что 

несов. вид  выступает  в  конкретно­процессном  типе 

употребления (см. § 1438).

§ 1501.  Основными  типами н а с т о я щ е г о  

н е а к т у а л ь н о г о являются  настоящее  время 

постоянного  действия  (настоящее  постоянное)  и 

настоящее  абстрактное. Н а с т о я щ е е   в р е ­

м я   п о с т о я н н о г о   д е й с т в и я

(н а ­

с т о я щ е е   п о с т о я н н о е)  констатирует  на­



личие  того  или  иного  отношения,  не связанного  с 

временными  ограничениями  (о  ситуации  постоян­

ного  отношения,  передаваемого  несов. видом,  см. 

§ 1448):  Могучие полноводные реки из края в край



п е р е п о я с ы в а ю т северную темную тайгу

(И. Соколов­Микитов);  Для записи партий и поло-



жений с у щ е с т в у е т шахматная нотация

МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ГЛАГОЛА

629

▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

(учебное пособие); Вопрос о целостности системы

тесно п е р е п л е т а е т с я с вопросом об ее

изменчивости (сб.  «Управление,  информация,  ин­

теллект»).

При  обозначении  постоянного  действия  в  план 

настоящего  времени  не  выражается  протекание 

действия в момент речи, хотя и не исключается, что 

постоянное  действие  (отношение)  действительно  и 

для  этого  момента.  Когда  передается  постоянное 

отношение  (существует шахматная нотация), мо­

мент речи специально не выделяется.

П р и м е ч а н и е.  Некоторые  контексты  представ­

ляют собой промежуточный тип, совмещающий признаки 

настоящего неактуального и актуального: Ж и в у я там



жегде жил в прошлом годуАдрес мой кратокгСумы

(Чех., переписка).

§ 1502. Н а с т о я щ е е   а б с т р а к т н о е

выражает повторяющееся, обычное, типичное дейст­

вие,  представленное  в  широком  плане  настоящего 

времени, не связанного с моментом речи. Несов. вид 

при  этом  выступает  в  неограниченно­кратном  типе 

употребления  (см.  § 1445): [Б о г о м о л о в:]  Де-



вушки часто п л а ч у т беспричинно (Горьк.); 

Исследователь для этой цели обычно и с п о л ь -

з у е т свои содержательно-интуитивные пред-

ставления (журн.); Всео чем м е ч т а е ш ьпри-

ходит или не тогдакогда надоили не в том виде

как х о ч е т с я (В. Конашевич).

Настоящее абстрактное заключает в себе отвле­

чение от  конкретных  действий, осуществляющихся 

в определенный период времени: к широкому плану 

наст. времени относится не то или иное конкретное 

действие, а неопределенный ряд его повторений.

Все  названные  типы  употребления  форм 

наст. вр.  распространены  в  разговорной речи,  в  ху­

дожественной  литературе  и публицистике.  Времен­

ные планы настоящего  постоянного  и абстрактного 

преобладают  в  научной,  технической  литературе,  в 

деловых  документах — всюду,  где  речь  идет  о  по­

стоянных  отношениях,  закономерностях,  правилах. 

Настоящее  актуальное  представлено  преимущест­

венно в разговорной речи и в художественной лите­

ратуре.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   120   121   122   123   124   125   126   127   ...   162




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет