Синёва Ольга Владимировна


Особенности обучения чтению детей-билингвов



Pdf көрінісі
бет14/17
Дата27.12.2016
өлшемі7,81 Mb.
#575
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17

Особенности обучения чтению детей-билингвов 
Грамотность  в  русском  языке  повышает  уровень  овладе-
ния вторым языком, поскольку позволяет лучше осмыслить сам 
процесс чтения. Если в 7 – 11 лет дети попадают в иную среду, 
умея читать и писать на родном языке, то они имеют реальную 
возможность овладеть и новым языком в совершенстве. 
С  раннего  возраста  печатное  слово  должно  окружать  ре-
бенка: рисунки, плакаты с подписями, распорядок дня, книги. В 
таком  случае,  устанавливая  связь  знака  со  значением,  ребенок 
начинает  усваивать  традиционные  в  новом  для  него  социуме 
вербальные функции. 
Чтение на родном, на неродном языках формирует универ-
сальные способы смыслового восприятия текста, не зависящие от 
языка  общения:  навык  узнавания.  Чтение,  понимание,  запомина-
ние  может  активизироваться  сразу  несколькими  способами:  соб-
ственно чтение, просмотр мультфильма, спектакля, домашний те-
атр  или  «художественная  мастерская».  Чтение  книг,  тем  более  в 
образовательном  учреждении,  должно  стать  событием,  ожидани-
ем, как и ритуал посещения книжного магазина, и не должно быть 
сведено к пересказу. Привычка вникать в содержание, разбираться 
в  деталях,  выстраивать ассоциации – образные,  вербальные,  обя-
зательно приведет к положительным результатам. 
В обучении чтению на новом языке нельзя обойтись без ра-
боты над словом, самое очевидное отставание, понижающее ос-
мысленность чтения лежит в области словаря: следует выучивать 
по несколько слов каждый день, чередуя этот процесс с написани-
ем,  рисованием,  лепкой.  Расширение  словаря  связано  с  личной 
мотивацией: поэтому работа над словом должна специально орга-
низовываться.  Слово  нужно  употребить  в  устной  и  письменной 
форме, подыскать к нему синонимы, антонимы, например, из сло-
варика,  сделать  из  одного  слова  несколько  слов,  найти  слова, 
сходно начинающиеся или заканчивающиеся, и т. д. 
Один  из  традиционных  и  интересных  способов  чтения – 
совместное чтение со взрослыми, в классе или группе со свер-
стниками. 

 
112
Игровые технологии в преподавании 
 
Шевелева С. И. 
(Томск) 
 
Игра – это  род  деятельности  человека;  имеет  большое 
значение в формировании личности, особенно в детстве и отро-
честве, а на занятиях по русскому языку рекомендуется в каче-
стве 
источника 
повышения 
эффективности 
обучения 
(Э. Г. Азимов, А. Н Щукин). 
Дидактические  игры  являются  источником  повышения 
эффективности обучения: 
• 
повышают мотивацию учащихся; 
• 
интенсифицируют диалоговое общение; 
• 
создают атмосферу взаимопомощи и сотрудничества. 
Игровые приемы выполняют множество функций, облег-
чают учебный процесс, помогают усвоить материал и ненавяз-
чиво развивают необходимые компетенции. 
Неоспоримыми  преимуществами  применения  игровых 
приёмов является и то, что школьники могут оценить свои воз-
можности на фоне других. 
Перечень  игр  обширен  и  к  каждой  игре  учитель  может 
придумать  своё  наполнение,  учитывая  уместность  использова-
ния  той  или  иной  игры  в  конкретной аудитории.  Уровень  вла-
дения  языком,  возрастные  особенности  аудитории  способству-
ют  наполнению  игры  определённым  речевым  материалом.  На-
пример,  на  начальном  уровне,  который  требует  накопления 
языкового  материала, учителю целесообразно использовать за-
дания  и  игры,  стимулирующие  запоминание  языкового  мате-
риала. На продвинутом этапе – игры, активизирующие творче-
ское отношение учащихся к языку. 
Классификации игр 
Существуют  различные  классификации  игр.  В  первую 
очередь следует разделить игры по виду деятельности: физиче-
ские  (двигательные),  интеллектуальные  (умственные),  трудо-
вые, социальные и психологические. 
 181
риканских  ученых,  являются  точным  отражением  национальной 
ментальности всех членов этноса. Так, например, образ всех рус-
ских  представлялся  ими  на  основе  рассказов  А. П. Чехова,  рома-
нов  И. А. Гончарова  «Обломов»  и  Ф. М. Достоевского  «Преступ-
ление и наказание». Такого рода эссеистические опыты способст-
вовали  порождению  национальных  стереотипов  и  не  отражали  в 
полной мере сущности национальной картины мира народа. Кро-
ме того, понятия «картина мира» и «национальный характер» ока-
зались в логике ученых неразделимы. 
На  наш  взгляд,  наиболее  последовательной в  отношении 
определения  картины  мира  и  национального  характера  пред-
ставляется работа Роберта Редфилда
1
, который еще в 1955 году 
обосновал концепцию картины мира как научную категорию в 
контексте  антропологических  и  этнологических  изысканий. 
Под картиной мира он понимал представления членов общества 
о самих себе и о своих действиях, своей активности в мире. В 
своей работе ученый развел понятия «картина мира» и «нацио-
нальный  характер».  Так,  по  его  определению,  картина  мира 
представляет  взгляд  члена  культуры  на  внешний  мир  изнутри. 
Концепция  же  национального  характера,  напротив,  относится 
ко взгляду на культуру со стороны внешнего наблюдателя. 
В  современной  филологической  науке  национальная  картина 
мира (или национальный образ мира) понимается как многоуровне-
вая  художественная  структура,  обладающая  этнокультурной  специ-
фикой.  Так,  известный  российский  литературовед  и  культуролог 
Г. Гачев  определяет  национальный  образ  мира  как  «сетку  коорди-
нат», посредством которой народ улавливает мир. Национальная кар-
тина мира, по  мнению ученого,  заключает  в  себе  некий целостный 
комплекс,  Космо-Психо-Логос,  подразумевающий  единство  нацио-
нальной природы, склада психики и мышления. Это единство обна-
руживается  на  разных  уровнях  культурного  космоса,  которые 
Г. Гачев условно назвал этажами культуры. Верхние этажи – это ли-
тература,  искусство,  философия,  духовная  культура  в  широком 
смысле этого слова; нижние этажи – природа, дом, двор, быт, одежда, 
                                                      
1
 См.: Redfield R. The Little Community: Viewpoints for the Study of a Human 
Whole», 1955.  

 
180
ребление термина «национальная картина мира» (и находящиеся в 
синонимичном  ряду  с  ним  «национальный  образ  мира», «нацио-
нальный космос», «национальная модель») лежит в области меж-
дисциплинарных гуманитарных исследований, выходит за преде-
лы  пограничных  «территорий»  антропологии,  этнической  психо-
логии,  этнологии,  этнографии,  филологии,  фиксируя  разные 
взгляды на эту проблему и актуализируя ее дискурсивность
Представим  наиболее  репрезентативные  позиции  науч-
ных  школ.  Так,  например,  еще  во  второй  половине XIX века 
попытки  научного  анализа  этнической  психологии  предприня-
ли  немецкие  ученые  Мориц  Лацарус,  Хейман  Штейнталь  и 
Вильгельм Вундт
1
. В их логике, целостность и единство народа, 
т. е. его душа, объяснялась первичными психическими связями, 
находящими свое проявление в языке, обычаях, нравах, мифах, 
религии, искусстве. 
Другим  примером  являются  идеи,  высказанные  американ-
ской антропологической школой в 30-х годах XX века. Ведущий 
ученый-этнопсихолог, автор книги «Модели культуры» (1934) Рут 
Бенедикт считала, что каждая культура представляет собой психо-
логическую  целостность  и  определяется  уникальной  конфигура-
цией  внутрикультурных  элементов,  которые  объединены  все  од-
ной темой культуры, центральным стержнем, т. е. «этосом культу-
ры». По мнению Р. Бенедикт, «этос культуры» проявляет себя во 
всех  сферах  человеческой  жизни:  в  религии,  экономике,  полити-
ческом устройстве, в семейных взаимоотношениях и т. д. Причем 
все  эти  аспекты  социокультурной  жизни  соответствуют  именно 
этосу своей культуры, не проявляя потенций для развития в куль-
туре  других  народов
2
.  Кроме  того,  в  рамках  этого  направления 
осуществлялись  исследования,  посвященные  изучению  нацио-
нального  характера  отдельных  народов  посредством  продуктов 
культуры и искусства. Художественные тексты, в концепции аме-
                                                      
1
 См.: Uber begriff und die Moglichkeit einer Volkerpsychologie als Wissenschaft 
// Deutsche Museum. 1951;  
Das Leben der Seele in Monographien uber Erscheinungen und Gesetze. Bd. 1-2, 
B., 1856-57; Uber die Ideen der Geschichte. B., 1865. 
2
 См.: Benedict R. Patterns of Culture. Boston and New York: Houghton Mifflin 
Company, 1934. 
 113
По характеру педагогического процесса выделяются сле-
дующие группы игр: 
• 
обучающие,  тренировочные,  контролирующие  и  обобщаю-
щие; 
• 
познавательные, воспитательные, развивающие; 
• 
репродуктивные, продуктивные, творческие; 
• 
коммуникативные, диагностические, профориентационные, 
• 
психотехнические и др. 
По типам компетенций игры разделяют: 
• 
лексические игры; 
• 
грамматические игры; 
• 
речевые игры. 
Обширна типология педагогических игр по характеру иг-
ровой методики. 
Рассмотрим  классификации,  наиболее  соответствующие 
нашей тематике. 
А)  Инструментальные  игры  (в  них  учащиеся  манипули-
руют  различными  предметами,  комментируя  свои  действия.  К 
этому же типу относится заполнение анкет бланков и т. п.). 
Игры – соревнования – в  них  главной  движущей  силой 
является «спортивный интерес» (кто быстрее, точнее справится 
с заданием) 
Ролевые игры – делятся на микроэтюды (до 4 человек) и 
макроэтюды (от 5 человек). Ролевые игры представляют собой 
ряд проблемных задач, в которых основная цель – прийти к со-
гласию  и  найти  взаимодействие  с  партнёрами.  Кроме  решения 
проблемных  задач  учащимся  необходимо  проиграть  социаль-
ную роль. 
Игры – дискуссии – в  них  преподаватель,  используя  об-
щую проблему, вызывающую интерес учащихся, побуждает их 
к развёрнутым высказываниям, в которых они не только выра-
жают, но и аргументируют свою точку зрения. 
Б)  Игры  настольные  (домино,  лото).  Они  используются 
чаще всего для автоматизации лексики и грамматических форм. 
Игры этого типа помогают запомнить форму. В играх данного 
типа предполагается наличие победителя. 

 
114
Игры – соревнования  «Кто  больше?», «Кто  быстрее?» 
различного  рода  эстафеты.  Используются  для  запоминания  и 
воспроизведения  слов  и  грамматических  форм  и  употребления 
их в речи (Кто вспомнит больше слов? Кто знает больше выра-
жений? Кто больше запомнил? и т. д.). 
Игры  с  использованием  планов,  схем,  карт.  Чаще  всего 
применяются  для  говорения  о  передвижении  в  пространстве 
(глаголы движения, приставочные глаголы, предлоги). 
Игры – упражнения: снежный ком, эхо т. д. Эти игры обес-
печивают многократное повторение одного и того же материала. 
Игры загадки: Что это такое? Кто это? О чём эта история? 
Коммуникативные задания. 
Игры – движения (подвижные игры). Все команды на пе-
редвижение. Используются как упражнения для расслабления. 
В конечном итоге, специфику игровой технологии в зна-
чительной степени определяет игровая среда: различают игры с 
предметами и без предметов, настольные, комнатные, уличные, 
на  местности,  компьютерные  и  с  ТСО,  а  также  с  различными 
средствами передвижения. Необходимо отметить, что все игры 
можно  классифицировать  по  функционально–целевому  назна-
чению, по времени проведения, по структурно – композицион-
ному построению. 
По функционально–целевому назначению различают: ди-
агностические, ролевые, контрольные. 
По  времени  проведения:  большие (4 часа  и  более),  сред-
ние (2–3 часа), малые (1 час), мини – игры (до 1 часа). 
По  структурно–композиционному  построению  могут 
быть:  с  жёстко  запрограммированным  построением  и  адаптив-
ным построением. 
Методический аспект проведения игр 
Одной  из  методических  составляющих  проведения  игр 
является  методическое  обеспечение  игры,  которое  включает  в 
себя: 
• 
Текстовые  материалы  (информация  о  проблеме,  вынесен-
ной на дискуссию; образцы устной полемической речи) 
 179
Подходы к формированию  
национальной картины мира 
 
О. В. Горских 
(г. Томск) 
 
Современный  человек  должен  научиться  жить  в  условиях 
множества  культур,  логик  мышления  и  моделей  поведения,  ему 
необходимо  стать  своего  рода  медиатором  культур,  т. е.  способ-
ным  вжиться  в  пространство  мировой  культуры,  быть  востребо-
ванным в коммуникации, владеть разнообразными речевыми жан-
рами, которые помогут успешно преодолевать барьер вхождения в 
разные  тексты  и  пласты  культуры.  Посредством  обращения  к 
культурным  доминантам  и  культурологическим  контекстам  он 
воссоздает  в  своем  сознании  целостную  картину  мира  той  или 
иной эпохи, постигает модель мира разных культур, присваивает 
их идеи, ценности. 
Полноценное вживание в культуру возможно лишь при ус-
ловии  понимания  национального  универсума,  т. е.  знаков,  кодов 
культуры, которые определяются «национальным образом мира». 
Вместе с тем современные школьники и нередко учителя с трудом 
ориентируется в национальном космосе, глубинные смыслы куль-
туры  оказываются  им  недоступны.  Особого  рода  затруднения  в 
ходе постижения национальной картины мира принимающего со-
общества  испытывают  дети-инофоны,  слабо  владеющие  русским 
языком. Кроме того, в процессе обучения в классах с полиэтнич-
ным составом учащихся недостаточно учитывается национальное 
своеобразие народов, их ментальность, особенности национально-
го мировидения. Вместе с тем это является непременным услови-
ем построения диалога, попыткой понять и принять другую куль-
туру, носителей других смыслов и ценностей культуры. 
Надо сказать, что научный интерес к изучению националь-
ной картины мира и этнопсихологии обозначился уже к середине 
XIX века. Первые попытки в этой области осуществились в иссле-
дованиях общественных наук, что послужило формированию ме-
тодологической  базы  для  последующих  изысканий.  Само  упот-

 
178
Все эти меры поддержки были разработаны для граждан, 
прибывающих  из  «постсоветского»  пространства,  т. к. они 
имеют наиболее весомую часть в удельном весе мигрантов Рос-
сии. Российское законодательство в сфере миграции претерпело 
существенные изменения в 2006 и 2010 годах. Возникли новые 
решения,  способствующие  более  эффективному  управлению 
миграционными процессами. 
Однако Россия должна настроиться и на мигрантов новой 
волны.  В  азиатских  странах,  расположенных  рядом  с  Россией, 
идет перенасыщение жителей. Вот они то и могут вызвать  но-
вую большую волну иммиграции. 
Литература 
1. Рекомендация 100 
http://decentwork. ru/library/rec100. html
 
2.  МОТ  Конвенция 143: Конвенция  о  злоупотреблениях  в 
области миграции и об обеспечении работникам-мигрантам ра-
венства 
возможностей 
и 
обращения http://no2slavery. 
ru›files/mot143. doc 
3.  Рекомендация 151 http://www. conventions. ru/view_base. 
php? id=582 
4. Солт Дж. Современные тенденции международной мигра-
ции в Европе. Совет Европы. С.1. 
5.  Судоплатов  П. А. Миграционные  процессы  и  миграцион-
ная  политика  в  странах  Европейского  Союза. http://isprras. 
ru/pics/File/avtoref-07/2007_Sudoplatov. pdf 
6.  Образование  и  конструирование  толерантности  в  поли-
культурных  обществах  России  и  Европы 
http://www. micar. 
su/documents/Migrate. pdf
 
7. Законы 
http://www. migrants. ru/law/
 
8. Миграционная политика: зарубежный опыт на российской 
почве http://do. gendocs. ru/download/docs-354072/354072. doc 
 
 
 
 115
• 
Речевые материалы (перечень речевых действий, обеспечи-
вающие  различные  стадии  игры;  правила  соединения  рече-
вых действий в цепочку связного монологического высказы-
вания; задания и упражнения, мотивирующие общение уча-
стников игры). 
• 
Лингвистические  материалы  (лексико-грамматические  све-
дения и правила; упражнения и задания, устраняющие фор-
мальные трудности при чтении и воспроизведении текстов). 
• 
Сценарий игры (описание сюжета, перечень правил проведе-
ния  игры,  регламент,  указание  последовательности  выпол-
нения  игровых  действий,  описание  ролей  участников  и  со-
циальных условий, в которых происходило речевое взаимо-
действие). 
Кроме методического обеспечения считаем необходимым 
остановиться на методических рекомендациях. 
Учитель, подготавливая игру, должен чётко сформулиро-
вать две цели. Первая – скрытая учебная цель. Она формулиру-
ется и последовательно проводится учителем, но не сообщается 
учащимся.  Вторая  цель – игровая.  Эта  цель  ставится  перед 
учащимися,  и  сообщается,  какими  языковыми  средствами  они 
могут её достичь. 
Перед  игрой  целесообразно  дать  школьникам  образцы 
нужных  в  игре  форм,  предложить  отработать  их  проговарива-
нием  хором.  В  том  случае,  если  даются  творческие  задания, 
учитель  должен  быть  уверен,  что  речевые  возможности  уча-
щихся достаточны для выполнения этого задания. 
Целенаправленное  и  последовательное  применение  сис-
темы  игровых  средств  на  занятиях  по  русскому  языку  с  ино-
странными  учащимися  способствует  формированию  и  разви-
тию  интеллектуальных  умений,  как  одного  из  показателей  го-
товности  обучаемых  к  решению  учебных  задач  по  русскому 
языку,  а  также  значительно  активизирует  процесс  формирова-
ния коммуникативной компетенции в учебной сфере общения. 
 
 
 

 
116
В помощь учителю: 
Раздаточные материалы издательства «Златоуст» 
1)  Штельтер О.  В  этой  маленькой  корзинке…Игры  на 
уроке русского языка. 60 заданий для 5-ти минутной разрядки. 
Более 600 слов  и  словосочетаний.  Лексические  игры  и  игры 
страноведческого характера. – СПб.: Златоуст, 2004. – 80с. 
2)  Штельтер О.  В  этой  маленькой  корзинке…Игры  на 
уроке  русского  языка.  Выпуск 2. (базовый – 1 серт.)  Лексиче-
ские  игры  и  игры  страноведческого  характера. – СПб.:  Злато-
уст, 2004. – 84с. 
3)  Колесова Д. В.,  Харитонова  А. А. Игра  слов.  Игры  на 
знакомство,  игры  для  обогащения  и развития  словарного  запа-
са,  игры  на  получение  информации,  дискуссионные  игры,  ре-
шение  развёрнутых  логических  задач,  ролевые  игры,  игры  для 
развития  творческих  способностей. – СПб.:  Златоуст, 2011. – 
152с. 
Издательство «Русский язык. Курсы» 
1) Дьяченко Л. С., Чубарова О. Э. Играй-ка в падежи: По-
вторение  и  закрепление  падежных  форм. – М.:  Рус.  яз.  Курсы, 
2007. 
2) Дьяченко Л. С., Чубарова О. Э Играем с местоимения-
ми.  Отработка  падежных  форм  и  местоимений. – М.:  Рус.  яз. 
Курсы, 2008. 
3)  Чубарова  О. Э. Глаголы  движения  с  приставками:  по-
собие – игра. Пособие поможет запомнить значение глаголов и 
выработку навыка употребления их в речи. – М.: Рус. яз. Курсы, 
2009. – 20с. 
4) Клементьева Т. Б. Играй и запоминай русские слова! –
М.: Рус. яз. Курсы, 2009. – 168с. 
13  пар  тематических  карт  «Домашние  животные», «Оде-
жда», «Продукты» содержит 208 русских слов. 
5) Акишина А. А. Русский язык в играх: учебное пособие 
и раздаточный материал. 
Содержит  кроссворды,  ребусы,  шарады. – М.:  Рус.  яз. 
Курсы, 2011. – 64с. 
 177
ных  граждан  в  СССР»).  Принятые  законы  не  отличаются  ори-
гинальностью,  они  копируют  западные.  Некоторые  положения 
Федерального  закона  «О  правовом  положении  иностранных 
граждан  в  Российской  Федерации»  позаимствованы  из  Закона 
4/2000 от 11 января «О защите прав и свобод иностранцев и их 
социальной интеграции» в Испании. 
В  Российской  Федерации  также  используется  метод 
квотирования – выдается  не  разрешения  на  постоянное  про-
живание – вида  на  жительство,  а  разрешения  на  временное 
проживание, получение которого является обязательным для 
последующего  оформления  статуса  постоянно  проживающе-
го.  Таким  образом,  иностранному  гражданину,  желающему 
жить  в  России  постоянно  и  в  перспективе  получить  россий-
ское гражданство, необходимо сначала получить разрешение 
на  временное  проживание,  которое  выдается  сроком  на 
3 года. В период временного проживания иностранный граж-
данин может претендовать на получение вида на жительство, 
которое выдается сроком на 5 лет. После пятилетнего посто-
янного  проживания  в  стране  иностранный  гражданин  может 
подать ходатайство о гражданстве. 
При этом существуют «неквотируемые» льготные катего-
рии: бывшие граждане СССР, лица, родившиеся в России, суп-
руги  граждан  России,  нетрудоспособные  родители  граждан 
России,  дети  нетрудоспособных  родителей – граждан  России, 
инвесторы,  военнослужащие  Российских  Вооруженных  Сил, 
соотечественники-участники  государственной  программы  пе-
реселения,  несовершеннолетние  дети  граждан  России,  ино-
странные  граждане,  имеющие  детей,  состоящих  в  российском 
гражданстве,  и  другие.  Соответственно  указанные  категории 
имеют  возможность  претендовать  на  получение  вида  на  жи-
тельство через год. 
Перечень  льготных  категорий  в  значительной  степени 
ориентирован  на  социально-уязвимые  категории  (дети,  нетру-
доспособные или недееспособные лица), но при этом содержит 
и  экономически  обоснованные  исключения  (инвесторы,  воен-
нослужащие по контракту, соотечественники). 

 
176
Отдельной  категорией  являются  трудовые  мигранты.  Этой 
проблемой озаботились еще в 1919 г.: в рамках ООН была создана 
Международная  организация  труда  (МОТ),  имеющая  статус  спе-
циализированного  учреждения.  В 1949 году  МОТ  была  принята 
Конвенция 97 о трудящихся-мигрантах. Положения этой Конвен-
ции сохраняют свою актуальность до сих пор. Например, для ле-
гальных  мигрантов  в  ней  предусмотрено  право  трудящихся-
мигрантов на постоянное жительство в принимающей стране по-
сле определенного срока работы. 
В 1955 году МОТ принимает еще один важный документ 
–  Рекомендацию 100 о  защите  трудящихся-мигрантов  разви-
вающихся  стран.  Этот  документ  направлен  на  регулирование 
миграции в интересах экономического и социального развития 
развивающихся  стран,  ограничения  нежелательной  для  этих 
стран  потери  трудовых  ресурсов.  В 1947 и 1975 годах  были 
приняты  два  Документа  о  трудящихся-мигрантах – Конвенция 
143  и  рекомендация 151, которые  предлагали  государствам-
членам  принять  меры  по  пресечению  нелегальной  миграции  и 
незаконного найма. 
Рассматривая  механизмы  регулирования  миграционных 
процессов  развитых  стран  в  современном  мире,  можно  выде-
лить  два  основных  направления  миграционной  политики:  со-
действие  постоянной  иммиграции  и  привлечение  временных 
трудовых  мигрантов.  И  законодательство  в  этом  отношении 
также не стоит на месте. 
Процесс  интеграции  мигрантов  не  может  быть  односто-
ронним,  это  работа  над  ситуацией  с  обеих  сторон – и  имми-
грантов,  и  принимающего  общества.  Какой  способ  интеграции 
мигрантов сложится в нашем обществе, покажет время. Однако 
ряд  мер  уже  предприняты:  это  подтверждается  законодатель-
ными  актами  РФ  на  различных  уровнях  (о  трудоустройстве 
иностранных  граждан,  образовании,  социальной  поддержке 
и т. д.). 
Пробелы  в  области  законодательства  долгое  время  оста-
вались на вопиющем уровне: до 2002 года действовали законы, 
принятые в Советском союзе еще в 80-е годы (Закон СССР от 
24  июня 1981 г.  № 5152-X  «О  правовом  положении  иностран-
 117
6) М.: Рус. яз. Курсы, 2011. – 88с. Состоит из двух книг: 
методические  описания  игр  и  ключи  к  заданиям;  раздаточный 
материал, необходимый для игр. 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет