Summary
. This article treats the word problem and the ways of its solution in case of the preparatory higher (pre-higher) mathematical
education.
В работе с иностранными студентами на начальном этапе,
а именно, при их подготовке к обучению математике на
основных факультетах университетов и вузов, обостряются
языковые и, в частности, терминологические, проблемы. На
занятиях по математике студенты получают роботизиро-
ванный язык, т. е. конечный дискретный набор слов и сло-
восочетаний. Одна из основных задач преподавателя мате-
матики — определиться с этим набором, привести его в
систему таким образом, чтобы облегчить студенту понима-
ние смысла предлагаемых штампов, а затем и их запомина-
ние. Приведем пример.
Исследуем сложнейший термин «отношение» в его эле-
ментарном математическом использовании. Для успешного
обучения иностранных студентов русскому математическо-
му языку (тем более на начальном этапе) очень важно вы-
явить все математические штампы с этим словом, которые
студенты могут услышать от лектора, преподавателя на
основном факультете.
Впервые термин «отношение» встречается на одном из
первых занятий как отношение чисел: «Отношение чисел a
и b», «процентное отношение чисел a и m» [4: 58, 61],
затем — как отношение отрезков, сводящееся к отношению
длин: «Отношением отрезков называется отношение их
длин». Далее — в определении тригонометрических функ-
ций острого угла, в которых соответствующие отношения
читаются несколько иным образом по сравнению с преды-
дущими случаями: «Синус острого угла α равен отноше-
нию длины противолежащего катета к длине гипотенузы».
Как мы видим, форма «отношение чисел a и b» заменилась
формой «отношение (числа) a к (числу) b». [3: 56–58; 66];
[2: 47–48]; [5: 53].
Исследуя далее учебные пособия по математике для сту-
дентов-иностранцев, уже упомянутые и разработанные в
ЦМО МГУ имени М. В. Ломоносова, а также другие [1], [6],
[7], [8], [9], можем следующим образом систематизировать
используемые в них словосочетания со словом «отношение».
Общие формы:
– отношение (в заголовке);
– отношение чисел (в заголовке);
– отношение двух чисел (в заголовке);
– отношение коэффициентов при неизвестных (в исследо-
вании систем двух линейных уравнений);
– отношение длин (в определении отношения отрезков);
– отношение отрезков (в заголовке, в определении);
– отношение периметров (в формулировке теоремы;)
– отношение площадей (в формулировке теоремы).
Конкретные формы:
С союзом «и»:
– отношение чисел a и b (отношение чисел 15 и 20);
– процентное отношение чисел a и b (процентное отноше-
ние чисел
15 и 20);
– отношение числа a и числа b (отношение числа 15 и чис-
ла
20);
– процентное отношение числа a и числа b (процентное
отношение числа
13 и числа 39).
С предлогом «к»:
– отношение a к b (*);
– процентное отношение a к b (*);
– отношение числа a к числу b (отношение числа 15 к числу
20) (**);
– процентное отношение числа a к числу b (процентное
отношение числа
15 к числу 20) (**);
Чтение выражений (*) при числовых значениях a и b вы-
зывает трудности, так как конкретные числовые значения
читаются не в форме именительного-винительного падежей,
как в форме (**), а в родительном и в дательном падежах:
отношение
(чего?) трех к (чему?) двадцати четырем
(ср.: отношение (чего?) числа три к (чему?) числу два-
дцать четыре
).
Конечно, у иностранных студентов на начальном этапе
изучения русского языка эти ситуации могут вызвать боль-
шие затруднения и требуют специального изучения склоне-
ния количественных числительных. Именно поэтому в [4],
[3] нарочито используется только форма с союзом «и», ко-
торая во всех вариантах не требует склонения числитель-
ных, сводя процесс говорения падежей к проговариванию
родительного и дательного падежей только одного сущест-
вительного «число». Отмеченные сложности проявляются и
в формах, содержащих вместо слова «число» другие суще-
ствительные:
– отношение (чего?) длины … к (чему?) длине …;
– отношение (чего?) синуса … к (чему?) косинусу …;
– отношение (чего?) катета к (чему?) гипотенузе;
– отношение (чего?) ординаты к (чему?) длине радиуса;
– отношение (чего?) абсциссы к (чему?) длине радиуса.
Теперь по проведенному исследованию составим семан-
тическую модель с основным словом «отношение». В квад-
ратных скобках указаны возможные дополнительные вари-
анты расширения штампа.
Такая модель может быть составлена преподавателем
вместе со студентами, что накладывает своеобразный отпе-
чаток — процесс ее конструирования становится многова-
риантным и неоднозначным. При этом демонстрируемый
коммуникативный подход помогает студентам-иностранцам
постичь, насколько это возможно, логику конструирования
русского языка (на примере языка предмета математики).
Тем самым объясняются особенности строения русского
языка, осуществляется систематизация лексикографических
штампов, а, следовательно, облегчается их понимание и
запоминание.
Секция XVII. Русский язык как иностранный :проблемы и решения
606
′
′
′
′
′
′
′
′
′
′
′
′
′
′
20
?)
чему
(
20
?)
чего
(
15
?)
чему
(
?)
чего
(
20
15
]
[
?)
чего
(
?)
какое
(
?)
чему
(
?)
чему
(
)
(
?)
чему
(
)
(
)
(
?)
чему
(
)
(
?)
чего
(
?)
чему
(
?)
чего
(
?)
чему
(
?)
чего
(
]
[
]
[
?)
чего
(
?)
чего
(
?)
чему
(
?)
чего
(
?)
чему
(
?)
чего
(
]
[
]
[
?)
чего
(
?)
чего
(
?)
чему
(
?)
чего
(
?)
чему
(
?)
чего
(
?)
чему
(
?)
чего
(
?)
чему
(
?)
чего
(
]
[
]
[
]
[
]
[
?)
чего
(
?)
чему
(
)
(
]
[
20
?)
чему
(
20
?)
чего
(
15
?)
чему
(
?)
чего
(
20
15
]
[
?)
чего
(
числу
к
числа
и
b
числу
к
b
числа
и
а
числа
и
b
и
a
чисел
двух
процентное
радиусу
к
абсциссы
ординаты
гипотенузе
к
катета
синусу
его
к
угла
косинуса
косинусу
его
к
угла
синуса
Q
ника
многоуголь
площади
к
P
ника
многоуголь
С
В
А
ка
треугольни
площади
к
каАВС
треугольни
площади
Q
и
P
ников
многоуголь
С
В
А
и
АВС
ков
треугольни
площадей
Q
ника
многоуголь
периметру
к
P
ника
многоуголь
С
В
А
ка
треугольни
периметру
к
каАВС
треугольни
периметра
Q
и
P
ников
многоуголь
С
В
А
и
АВС
ков
треугольни
периметров
С
окружности
длине
к
С
окружности
СD
ломаной
длине
к
АВ
ломаной
С D
стороны
длине
к
АВ
стороны
СD
отрезка
длине
к
АВ
отрезка
длины
C
и
С
й
окружносте
CD
и
АВ
ломаных
CD
и
АВ
сторон
CD
и
АВ
отрезков
длин
С D
отрезку
к
АВ
отрезка
С D
и
АВ
отрезков
y
и
x
х
неизвестны
при
тов
коэффициен
числу
к
числа
и
b
числу
к
b
числа
и
а
числа
и
b
и
a
чисел
двух
Отношение
Литература
1. Громов А. И., Жаров В. К., Кузьминов В. И., Суркова М. В. Мате-
матика для иностранных студентов подготовительных факульте-
тов вузов России. 2-е изд., перераб. и доп. М., 2005.
2. Зверев Н. И., Грибков И. В., Пацей И. П. Тригонометрия. Показа-
тельная и логарифмическая функции: Учебное пособие для сту-
дентов-иностранцев подготовительного факультета МГУ. М., 1988.
3. Кузнецова Т. И., Грибков И. В. Геометрия: Учеб. пос. для ино-
странных студентов естественно-научных специальностей, обу-
чающихся на подготовительном факультете МГУ им. М. В. Ло-
моносова. М., 1985.
4. Лазарева Е. А., Зверев Н. И. Арифметические операции: Пособие
для начального этапа обучения математике иностранных уча-
щихся. М., 2005.
5. Лазарева Е. А., Зверев Н. И., Пацей И. П. Степени. Логарифмы.
Тригонометрия: Учебное пособие для студентов-иностранцев,
обучающихся в ЦМО МГУ. М., 2003.
6. Математика. Алгебра и начала анализа / Под общ. ред. А. И. Ло-
банова. Киев, 1987.
7. Приходько Е. М., Пасько Т. П., Чебова Д. Л. Математика: Ариф-
метика, алгебра, тригонометрия: Учеб. пособие для студентов-
иностранцев. М., 1971.
8. Соколова Л. И. Основы математики: Учебник для иностранных
студентов подготовительных факультетов вузов. М., 2008.
9. Шишкин А. А., Евсин В. И., Корнева Н. А. Алгебра и начала ана-
лиза для студентов-иностранцев: Учеб. пособие для подгот. фак.
вузов. М., 1984.
Роль учебных словарей в обучении русскому языку как иностранному
Е. С. Кузьмина
Российский университет дружбы народов (Москва)
vshmelkova@rambler.ru
Символы и реакции, парадигматические и синтагматические связи, имплицитно предикативные слова
Summary
. Scientifically-practical approach promotes selection of the language material of the scholastic dictionaries and creation effi-
cient textbook any level.
1. Среди пользователей «Русского ассоциативного слова-
ря» авторы в первую очередь указывают преподавателей
русского языка как иностранного. Для них «Русский ассо-
циативный словарь» может стать настольной книгой, обу-
чающей языку всех уровней. Универсальной книгой словарь
делает следующая характеристика: он отражает состояние
Секция XVII. Русский язык как иностранный :проблемы и решения
607
массового сознания в российском обществе на ближайшие
десятилетия, поскольку участниками эксперимента были
студенты 17–25 лет конца ХХ века, люди, которые в бли-
жайшие десятилетия будут определять языковую, духовную
и моральную жизнь нашего общества. Этот словарь — вы-
ход в будущее сознание русских в ХХI столетии, в нем от-
ражаются наиболее частотные парадигматические и син-
тагматические связи слов, символы и реакции, что помогает
преподавателю отобрать необходимый объем слов для кор-
рекции обучающих текстов-ситуаций и создания наиболее
востребованных учебников для любого уровня обучения
общему владению языком. Н. В. Уфимцева говорит о том,
что, по мнению психологов, всего 2% лексики человека со-
ставляет ядро. Это 530 слов, которые являются центрами и
держат на себе всю парадигматическую и синтагматиче-
скую сеть. Первый уровень обязательно включает в себя эти
центры.
2. В преподавании научного языка иностранцам всех
уровней важно выделить имплицитно предикативные слова,
слова, обладающие предикативной функцией имплицитно и
создающие словосочетания, способные к трансформации в
предложение.
Синтаксические связи в словосочетании и предложении
научного языка приобретают свои оттенки и специфику.
Они отличаются содержанием синтаксических отношений,
способом представления этих отношений и языковыми
средствами.
Предложение формирует предикативная связь, представ-
ляющая предикативные отношения, выраженные способом
координации и, что особенно характерно для научного язы-
ка, свободного присоединения (имеются в виду детерми-
нанты, организованные предложными словосочетаниями с
предлогами) и оформленные наличием достаточного коли-
чества компонентов, интонацией и паузой.
Для словосочетаний характерны подчинительная связь,
сочинительная связь и особенно предикативная связь в им-
плицитной форме. Определительные, объектные, частично
обстоятельственные, имплицитно субъектные и имплицит-
но предикативные отношения выражены способами подчи-
нительной связи управления, согласования и особенно при-
мыкания и оформлены предлогами, флексиями.
Сочинительные связи оформлены интонацией и различ-
ными союзами, характером и содержанием которых опреде-
ляются сочинительные отношения и деление сочинительной
связи на виды — на открытую и закрытую связь, которые
отличаются наличием в словосочетании сложных союзов и
употребительностью их в научном языке.
Словарь научного языка в первую очередь составляют
глаголы и дериваты глаголов — отглагольные существи-
тельные двух видов, причастия, деепричастия, отглагольные
прилагательные, отглагольные предлоги, сложные союзы.
Во-вторых, словарь научного языка пополняется наиболее
употребительными зависимыми словами в составе словосо-
четаний.
Литература
1. Караулов Ю. Н., Черкасова Г. А., Уфимцева Н. В., Сорокин Ю. А.,
Тарасов Е. Ф. Русский
ассоциативный словарь. М., 2002.
2. Кузьмина Е. С. Синтагматика научного текста: Дисс. … д-ра фи-
лол. наук. М., 2005.
О развитии письменной речи у магистрантов-иностранцев
(
естественнонаучный профиль)
И. П. Кузьмич
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова
irina_kouzmitch@mail.ru
РКИ, письменная речь, профессионально ориентированный текст, типовая модель
Summary
. The paper presents a teaching system to develop written professionally oriented speech skills of the natural sciences MA
students.
1. Сложность письма как вида речевой деятельности и его
значение для магистрантов в учебно-профессиональной сфе-
ре общения обусловливают постоянное внимание к вопро-
сам письменной речи в практике обучения русскому языку.
2. Работа по развитию навыков письменной речи у маги-
странтов ведется в тесной связи с развитием и совершенст-
вованием навыков других видов речевой деятельности и
предполагает ряд этапов: от обучения анализу структурной
и коммуникативно-смысловой организации профессиональ-
но ориентированного текста через создание так называемых
вторичных текстов (аннотация, конспект, реферат) до напи-
сания фрагментов магистерской диссертации.
3. В связи с необходимостью оптимизации профессио-
нально ориентированного обучения встал вопрос о способах
описания текста как единицы речи, которые отвечали бы
целям и задачам, стоящим перед иностранными учащимися.
Для обучения магистрантов-иностранцев, изучающих курсы
по программированию, может быть предложена организа-
ция учебного процесса, базирующаяся на типовых моделях
профессионально ориентированных текстов, отражающих
как некоторые а) специальные, так и б) общие темы учебно-
профессиональной сферы общения, имеющие воспроизво-
димую композиционно-смысловую структуру и реализую-
щиеся на определенной языковой основе. В сообщении бу-
дут даны характеристики типовых моделей текстов следую-
щей тематики: а) Алгоритмический язык, Синтаксические
диаграммы
, Алфавит алгоритмического языка, Операто-
ры
, Стандарт языка и его реализация; б) Описание науки,
Описание устройства
, Описание проблемы, а также будет
представлена система работы над этими текстами.
Использование универсальных когнитивных стратегий чтения
в обучении речевому общению на русском языке (как родном и как иностранном)
Н. В. Кулибина
Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина (Москва)
nkulibina@mtu-net.ru, fpk@pushkin.edu.ru
Методика, русский язык как родной / иностранный, универсальные когнитивные стратегии чтения, художественный текст
Достарыңызбен бөлісу: |