іздеу: ПЕРЕВОДА

 Найдите правильный перевод предложения «Я жил в России»
- Готовимся к олимпиаде по языкам и культурам стран СНГ
межкультурная коммуникация и практика перевода
- Научный журнал
Текст перевода
- Творчество чингиза айтматова в контексте таджикско кыргызских литературных связей (проблемы перевода) диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук по
современные болгарские переводы казахской
- Казахский национальный
особенности перевода территориального диалекта на примере
- Проблемы языкознания
перевозка  смерзающихся   грузов
- Қазақстан республикасы білім және ғылым министрлігі министерство образования и науки республики казахстан
Резюме  В статье рассматривается перевод в процессе взаимодействия языков  и культур, приведя примеры  в моделях.  Summary
- Т. В. Шевякова д филол н., профессор кафедры журналистики Казнпу им. Абая хуш столетие нередко называют веком фразеологии, что вполне правомерно, поскольку именно в этот период возникли или окончательно оформили
удк 81’25      18  к вопросу о проблемах переводоведения и
- Доклады казахской академии образования Ежеквартальный журнал издается с 2008 года
При перевозках на международных рейсах
- Перевезено: приобретено: заправлено: итоги 2014
Динамика транзитных перевозок контейнеров
- Великого шелкового пути в XXI веке: от теории к практике
современное состояние переводоведения в казахстане
- Қазақстан республикасы бiлiм және ғылым министрлiгi еуразия гуманитарлық институты
Литература абишева К. М. Основы теории и практики перевода. Астана, 2008Литература абишева К. М. Основы теории и практики перевода. Астана, 2008
Каде О. Проблемы перевода в свете теории коммуникации// Вопросы теории перевода в заружежной лингвистике. М.: Международные отношения
Литература 73,92 Kb. 1
оқу
Ассемблер это язык программирования. Машинный код представление программы в виде байтов (битов, слов и т п.), понятное процессору. Для перевода ассемблера в машинный код необходим компиляторАссемблер это язык программирования. Машинный код представление программы в виде байтов (битов, слов и т п.), понятное процессору. Для перевода ассемблера в машинный код необходим компилятор
Для перевода ассемблера в машинный код необходим компилятор. При этом одна команда ассемблера, как правило, компилируется в одну команду машинного кода, но может занимать несколько байтов в памяти
Программа 13,84 Kb. 1
оқу
Сумма перевода Справка о денежном переводе Получатель справкиСумма перевода Справка о денежном переводе Получатель справки
55,79 Kb. 1
оқу
Особенности и проблемы перевода фразеологических единиц итальянского языка на русский языкОсобенности и проблемы перевода фразеологических единиц итальянского языка на русский язык
14,92 Kb. 1
оқу
К Правилам предоставленияК Правилам предоставления
В случаях отчисления обучающегося из учебного заведения или перевода на заочную форму обучения
81,43 Kb. 1
оқу
Автоматизированные системы обработки информацииАвтоматизированные системы обработки информации
Основная причина перевода информационных ресурсов человечества на электронные носители
20,29 Kb. 1
оқу
К Правилам назначения и осуществления выплатыК Правилам назначения и осуществления выплаты
В случаях отчисления обучающегося из учебного заведения или перевода на заочную форму
43,91 Kb. 1
оқу
К Правилам назначения и осуществления выплатыК Правилам назначения и осуществления выплаты
В случае отчисления обучающегося из учебного заведения или перевода на заочную форму
37,71 Kb. 1
оқу
\"≈Œ- fl œ≈-≈¬Œƒ¿ œ≈-≈¬Œƒ◊≈- ¿fl ƒ≈fl\"≈À‹ÕŒ-\"‹ Фефелов А. Ф"≈Œ- fl œ≈-≈¬Œƒ¿ œ≈-≈¬Œƒ◊≈- ¿fl ƒ≈fl"≈À‹ÕŒ-"‹ Фефелов А. Ф
Фефелов А. Ф. Взаимосвязи перевода и культуры в трактовке С. Басснетт // Вестн. Новосиб гос ун-та. Серия
Анализ 299,54 Kb. 4
оқу
Пробные тексты для чтения, перевода и пересказаПробные тексты для чтения, перевода и пересказа
Склонение имен прилагательных с неопределенным артиклем, местоимением kein, притяжательными местоимениями в единственном числе
22,1 Kb. 1
оқу
Творчество чингиза айтматова в контексте таджикско кыргызских литературных связей (проблемы перевода) диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук поТворчество чингиза айтматова в контексте таджикско кыргызских литературных связей (проблемы перевода) диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук по
0,84 Mb. 11
оқу
Особенности и способы перевода окказионализмов в жанрах фэнтэзи и научной фантастикиОсобенности и способы перевода окказионализмов в жанрах фэнтэзи и научной фантастики
Ключевые слова: окказионализм, неологизм, аффиксация, транслитерация, калькирование, конверсия, интерпретация
40,29 Kb. 2
оқу
Имена собственныеИмена собственные
Книга восполняет пробел, связанный с недостаточным вниманием к именам собственным в сопоставительной лингвистике, а также в пре- подавании иностранных языков и перевода
0,84 Mb. 80
оқу
Организация объединенных нацийОрганизация объединенных наций
С учетом информации, сообщенной государствам-участникам, доклады, подготовленные на языке, являющемся официальным языком государства-участника, не подлежат редактированию, а препровождаются непосредственно службам перевода
Реферат 91,5 Kb. 4
оқу
Особенности чтения и перевода древнерусских текстовОсобенности чтения и перевода древнерусских текстов
Книги — это реки, напояющие вселенную, это источники мудрости, в книгах ведь неизмеримая глубина; ими мы в печали утешаемся; они — узда воздержания
Литература 56,05 Kb. 3
оқу

  1   2




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет