Абай атындағы ҚазҦпу-нің Хабаршысы, «Филология» сериясы, №4 (34), 2010 ж


Образец: механизировать – механизированный – механизация



Pdf көрінісі
бет19/19
Дата05.02.2017
өлшемі2,34 Mb.
#3456
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19

Образецмеханизировать – механизированный – механизация. 
Автоматизировать, 
электрифицировать, 
модифицировать, 
регулировать, 
систематизироватью 
3. Спишите данные словосочетания, раскрывая скобки. Составьте с ними предложения.  
Авиационные  (конструктор);  заслуженный  (летчик);  обслуживающий  (персонал); 
регулярный (рейс). 
4.  Выясните  по  словарю  значение  данных  слов,  распределите  их  на  две  группы: 
общенаучные и узкоспециальные термины. Составьте с ними предложения. 
Авиалиния, ангар, автопилот, авиатор, аэрофлот, аэродром. 
Задания  на  составление  синтаксических  конструкций  с  использованием  технической 
терминологии  следует  использовать  на  каждом  занятии,  так  как  успешность  формирования 
прагматической  компетенции  будущих  специалистов  (в  особенности  технического  профиля) 
достигается  за  счет  развития  навыков  свободного  использования  в  речи  именно 
профессиональных слов и терминов.  
Для развития речевой деятельности широко применяются композиционные упражнения, 
которые мы относим к разряду творческих. 
Устные  сочинения  на  русском  языке    –  одно  из  самых  трудных  заданий,  успешное 
выполнение  которых  возможно  лишь  на  достаточно  высоком  уровне  развития  устноречeвых 
умений.  Устный  рассказ  или  сообщение  представляет  собой  самостоятельное   развернутое 
высказывание  (монолог),  с  помощью  которого  говорящий  что-либо  анализирует.  В  плане 
подготовленной речи устный рассказ может принять форму доклада. 
В  процессе  устного  сочинения  говорящему  приходится  решать  сложную  двуединую 
задачу:  он  должен  создавать    содержательную  основу,  достаточную  для  длительного  говорения, 
и  одновременно  оформлять свои мысли с помощью языковых средств, обеспечивающих  полное 
понимание  слушателями  того,  что  он  хочет  сказать.  С  подобного  рода  сложностями  говорящий 
сталкивается  при  составлении  связного  текста  и  на  родном  языке,  значит,      эти  трудности 
становятся ещѐ острее, когда стоит задача составить устное сочинение на русском языке.  
К  заданиям  творческого  характера  иногда  предусмотрен  список  ключевых  слов.  Они 
предлагаются или в самом задании, или записываются на доске. Например: 
Составьте небольшое рассуждение, взяв за основу данное утверждение: «Без любви к делу, 
без  труда  невозможно  развить  способности».  Ключевые  слова:  избранная  профессия, 

Абай атындағы ҚазҦПУ-нің Хабаршысы, «Филология» сериясы, №4 (34), 2010 ж. 
 
 
110 
 
специальность,  способности  человека,  профессиональная    деятельность,  выбор  профессии, 
работать над собой. 
Подводя  итог  всему  вышесказанному,  отметим,  что  выбор  данных  методов  обучения 
устной  речевой  деятельности  обусловлен,  прежде  всего,  содержанием  учебного  материала  и 
целями  обучения,  которые  предполагают  не  только  приобретения  знаний,  но  и  формирования 
способности  использовать  их    в  практической  жизни,  что  развивает  прагматическую 
компетенцию.  Поэтому  в  процессе  обучения  студенты  идентифицируют  себя  с  учебным 
материалом,  включаются  в  изучаемую  ситуацию,  побуждаются  к  активным  действиям, 
переживают состояние успеха и соответственно мотивируют свое поведение.  
 
1.
 
Коменский  Я.А.  Великая  дидактика  (Электронный  ресурс) 
http://fileland.ru/file_id-
63464
 
2.
 
Пассов Е.И. Портрет  коммуникативности. // Коммуникативная методика.  -  2002.  – 
№ 1. – С. 50-51. 
3.
 
Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – М., 1991. – 
222 с. 
4.
 
Десяева Н.Д., Лебедева Т.А., Ассуирова Л.В. Культура речи педагога: Учебное пособие 
для студентов педагогических вузов.- М.: Издательский центр «Академия», 2003. — 192 с. 
5.
 
Сборник  упражнений  по  грамматике  русского  языка  для  студентов-иностранцев 
нефилолологических факультетов (естественнонаучный профиль). I-II курсы / Александрова А.С., 
Котвицкая Э.С., Муравьева Л.С. и др. – М.: Русский язык, 1989. – 285 с. 
6.
 
Глухов В., Ковшиков В. Психолингвистика. Теория речевой деятельности. – М., 2008. 
 
Тҥйін 
Оқу  материалдарын  ӛз  бойына  жақсы  қалыптастырған  студенттер,  болашақ 
мамандықтарында ӛз мінездерін қалыптастырады. 
Summary 
During  the  process  of  training  students  identify  themselves  with  educational  a  material,  and 
included  in  an  investigated  situation,  induced  to  active  actions,  experience  a  status  of  success  and 
accordingly motivate the behavior. 
 
 
НЕКОТОРЫЕ МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ  В ОБУЧЕНИИ КАЗАХОЯЗЫЧНЫХ 
СТУДЕНТОВ ОРФОЭПИИ РУССКИХ СЛОВ 
 
М.А.Раимбекова -   
доктор филологических наук, КазНПУ имени Абая 
 
В казахском языке организующим центром в слове является гласный звук, который,  
гармонируя  с  другими  гласными,  одновременно  влияет  на  качество  и  характер  согласных 
звуков.  Например,  в  казахских  словах  «сол»  (тот)  и  «сөл»  (сок  желудочный)   
определяющими фонемами являются гласные о,ө,  согласные  же с и л в зависимости от того, 
какой  из  этих  двух  гласных    доминирует,  становятся  то  твердыми,  то  мягкими.  В  русском 
языке гласные не имеют такого решающего значения в формировании  облика целого слова. 
В русском языке гласные могут свободно сочетаться с разными согласными. В казахском же 
языке  не  бывает  такого  свободного    сочетания.  В  казахском  языке  при  наличии  в  слове 
мягких гласных ә,  ҥ,  і,  ӛ согласные   слога соответственно смягчаются. Целое слово  может 
быть или  твердым, или мягким. Наличие такого фонетического закона в родном языке иногда 
мешает  казахоязычным  студентам  правильному  произношению  русских  слов,  так  как  в 
русском  языке  в  одном  слове  могут  встречаться  слоги  с  твердыми  и  мягкими  согласными 

Абай атындағы ҚазҦПУ-нің Хабаршысы, «Филология» сериясы, №4 (34), 2010 ж. 
 
 
111 
 
звуками. Например, русское слово «соль»  казахи произносят как  «сөл» -  [ c’о’л’] , потому 
что    это  требует  закон  гармонии  гласных.      Уподобление  гласных  последующих  слогов  
гласным  первого  слога      в  казахском    языке  называется  гармонией  гласных  или  законом 
сингармонизма,  или  законом  созвучия  гласных.    Главной  особенностью  согласных  звуков 
русского языка      является то, что в русском языке твердость или мягкость  согласных имеет 
смыслоразличительное  значение.  В  казахском  языке  твердость  или  мягкость  согласных  не 
обладают  смыслоразличительными функциями.  
Мягкость  и  твердость  согласных  в  письменной  речи    русского  языка  определяется   
гласными буквами, следующими за согласными. Если после согласной буквы следует одна из 
гласных е, ѐ, ю, я и ь  (мягкий знак), то согласный  звучит мягко . Например:   «мѐл- мол, мил 
-мыл, мял –мал». В этих словах согласная  м звучит то мягко, то твердо. И в зависимости от 
этого каждая пара слов меняет смысл. 
В  русском  и  казахском  языке  ударение,  соответственно,  выполняет  определенную 
роль.  
Ударение - это энергичное произношение или выделение в слове  какого - либо слога 
с особой силой.  
В  русском  языке  ударение  свободное  или  разноместное.        Оно  может    выделять    
первый, второй,   третий или  последний слог. Например,  «ка'ска», «вода'», «каранда'ш»,» 
доброжела'тель».    Кроме  того,  ударение  в  русском      языке  выполняет  смыслоразличную 
функцию. Например, в словах «за'мок» и «замо'к» в зависимости от ударения слова меняют 
смысл.  Ударение в казахском языке, по сравнению с русским, более постоянное, связанное, 
то  есть,  прикреплено  к  одному  определенному  слогу  слова.  Обычно  ударение  в    словах 
казахского  языка  падает  на  последний  слог  слова,  например,  «бала'-  ребенок»,  «  терезе'  –
окно», «келеше'к  – будущее».  Если к этим словам прибавляются различные аффиксы, то и 
ударения у них передвигаются на последние слоги, на аффиксы, например, «бала' - балала'р - 
балаларымы'з – балаларымызға'- ребенок, дети, наши дети, к нашим детям» .   
Как было сказано выше, ударение связано со слогом.   
Слог  -  это  один  гласный  звук,  который  в  процессе  говорения  произносится  одним 
толчком  воздуха.      В  русском  языке  гласные  под  ударением  произносятся    четко  и  ясно. 
Особенно  это  касается  гласного  о,  который  в  безударной  позиции  теряет  свое  качество. 
Например,  в  слове  «дом»  гласный  о  ударный  и  звучит  четко,  но  в  слове  «дома»      о  уже 
слышится  ближе  к  гласному    а.          В  казахском  языке  безударный  гласный  по  качеству 
звучания мало отличается от ударного. Сравним произношение гласного «а» в русском слове 
«балала’йка»  в казахском  - «балапа’н - цыпленок».  В русском слове  «балала’ йка»  третий 
слог ударный произносятся с особым напряжением, а остальные гласные редуцированы, а в 
слове  «балапа ’н»    ударение  падает  на  последний  слог,    однако    все  гласные  произносятся 
ясно и отчетливо: ударный а резко не выделяется, как в русском языке.  
В произношении ниже приведенные  слова  не представляют особых трудностей  для  
студентов,   говорящих по-казахски.    
Тайна   - Тайпа ( племя)-  
Орган   - Орман  (лес)    
Монета - Моншак (бусы)-  

Абай атындағы ҚазҦПУ-нің Хабаршысы, «Филология» сериясы, №4 (34), 2010 ж. 
 
 
112 
 
Пароход - Парасат (интеллект)-   
Но   русские слова,  которые приведены ниже, произносятся плохоговорящими   по-
русски так, как отражено во втором столбике  примера: 
 только                    как         толко  или  тӛлке  [ т’о’л’к’э] 
 чтимый                  как        чытымы   или  читими [ч’ит’им’и] 
 изящный                 как         ызашны  или  изящни [из’аш’н’и] 
 выращивание         как         вырашываны 
 взламывать           как          вызламыват 
 блестящий             как         белестящи  [б’эл’эст’аш’и] 
 Это  объяснется  тем,  что  при  произнесении  русских  слов  казахи  говорят 
соответственно  законам      родного  языка  ,  т.е.  используют  законы  гармонии  гласных  (о  чем 
говорилось выше). 
Во  избежании    подобного  произношения,    желательно,    чтобы    русские  слова,  в  
которых  в  одном    же  слове  имеются  и  твердые,  и  мягкие  согласные  звуки,  произносить  по 
слогам.  
В свое время сказал Р.И. Аванесов : «Одним из существеннейших признаков каждого 
литературного  языка  является  наличие  в  нем  более  или  менее  четко  отработанных  норм. 
Литературный      язык  имеет  нормы  лексические,  грамматические,  орфографические  и 
произносительные (иначе  -  фонетические)».      
Поэтому для достижения  преследуемого результата в произношении русских  слов во 
время занятий с казахоязычными студентами  ведется работа   в сопоставительном плане как 
по  русской,  так  и  по  казахской фонетике.   Студенты    изучают    (  повторяют)  фонетическую 
структуру  обоих языков. 
 
Отрабатывая студентами нерусской  аудитории   произносительные нормы русского   
языка, преподаватель, прежде всего, должен  (напомнить)  довести  до  них  понятие   термина  
«фонема». С этой целью сравнивается    алфавитная система   русского и казахского  языков.    
Затем преподаватель  выясняет   отличие  буквы от звука.      Выяснив, в чем заключаются 
различия между буквой  и звуком, преподаватель уточняет  значение слова «знак», т.е. то, что    
они  понимают  под этим  термином  и как  воспринимается ими  мягкий и твердый   знаки – ь  
и    ъ.  Кроме  того,  обучающему    необходимо    добиться    у    студентов    понимания  того,  что   
«знаки»    -      это    только  «показатель,  выразитель    данного  языкового  значения»  (О.  С. 
Ахманова).     
Обучая    студентов  произношению  русских  слов,    преподаватель  должен  добиваться  
от  студентов  правильного  произношения  русских  звуков.    Студенты    должны      понять 
значение буквы  ь, что она  в фонетике  русского языка  не имеет звукового эквивалента,  а 
используется как показатель мягкости предыдущего  согласного.  В закреплении  приводятся  
ряд  примеров    как:    полка  –  полька,  толком  –  только,    сел  -  сель    и  т.  д  .      Затем  
преподаватель  записывает  на  доске    приведенные  выше    слова    и    их        транскрипцию.   
Студентам  предлагается  сравнить  эти  слова,    как  в  написании,  так  и    в  произношении.    ( 
Преподаватель  неоднократно  произносит  эти  слова  и  просит  студентов  повторить  за  ним).   
Студенты находят как графическое, так  и смысловое  различие этих слов, т.е. в слове   полка 
-  пять  букв    и  пять    звуков  ,  а  в  слове    полька      -        шесть    букв    ,  но  пять    звуков.  (Если 

Абай атындағы ҚазҦПУ-нің Хабаршысы, «Филология» сериясы, №4 (34), 2010 ж. 
 
 
113 
 
значение    этих  слов  незнакомо,  то    перевод    этих  слов  приводится  на  казахском  языке).  
Добившись    того,    что  ь  (мягкий  знак)-  это  только  буква,  т.е.  только  пишется,      и  не 
произносится,      преподаватель    спрашивает:            «В  чем    же    различие  приведенных    слов?  
Почему  слова  имеют  разный    смысл?»    Студенты,  по  просьбе  преподавателя  ,  должны  
произнести  эти слова так , чтобы перед  ь  (мягким знаком)    согласная фонема   л  звучала   
мягко.    «  Мягкость  согласных    -    это  качество  согласных,  обусловленное    наличием  
средненебной  артикуляции и, которая соединяется с  основной  артикуляцией  согласных,  что  
резко  повышает  характерный  тон  и шум». (Д.Э.Розенталь, М.А.Теленкова)    
 
1.
 
Жунисбек А.  Введение в сингармоническую фонетику. - Алматы, 2009. 
2.
 
Раимбекова  М.А.  Позиционно  –  комбинаторные  модификации  фонем  в 
казахском языке. Алматы, 1997. 
3.
 
Аванесов Р.И.  Русское  литературное  произношение. - М., 1984. 
4.
 
Розенталь  Д.Э.,  Теленкова  М.А.    Словарь  -  справочник  лингвистических 
терминов.- М., 1976. 
5.
 
Ахманова О.С. Словарь лингвистических  терминов. -М., 1966.    
 
Тҥйін 
  Мақалада    қазақ  тілінде  сӛйлейтін  студенттерді  орыс  тілдің  орфоэпиясан  ҥйрену 
ҥшін қолданатын бірнеше әдістер талқыланған.   
 Summary 
Aspects of methodology of Russian words pronounce training of Kazakh students 
 
                ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ФОНЕМ И  ПРОБЛЕМЫ ИХ МОДИФИКАЦИИ 
 
М.А.Раимбекова – 
доктор филологических наук, КазНПУ имени Абая 
 
Модификация  фонем  в  казахском  языке  является  одним  из  важных  вопросов 
современного  казахского  языкознания.  Вопрос  важен  как  в  теоретическом  плане,  так  и  в 
практическом.  Здесь  мы  будем  больше  обращать  внимания  на  практическую  сторону 
проблемы, в связи с преподаванием государственного языка в русскоязычной аудитории. Как 
известно, актуальными на сегодняшний день остаются подготовка оптимальных учебников и 
разработка  эффективных  методик  преподавания  казахского  языка.  До  недавнего  времени 
основное  внимание  было  уделено  обучению  русского  языка  и  соответственно  больше 
внимания  уделялись  подготовке  учебников  русского  языка  для  студентов-казахов.  В  этом 
направлений и велись все организационные и практические работы
Теперь  необходимо  думать  о  совершенствовании  казахского  литературного 
произношения студентов-русских, которое основывается на методику сознательного усвоения 
новых  для  них  артикуляции                звуков,                способа                сочетаемости                звуков, 
сингармонического оформления слова. 

Абай атындағы ҚазҦПУ-нің Хабаршысы, «Филология» сериясы, №4 (34), 2010 ж. 
 
 
114 
 
Результаты  современных  фонетических  исследований  позволяют  довольно  точно  и 
полно описать позиционно-комбинаторные модификации фонем в казахском языке. При этом 
их сингармонические модификации нами во внимание не принимаются. 
Гласный  [а]  встречается  во  всех  позициях  в  слове.  Небольшие  качественные 
колебания  гласного  происходят  в  зависимости  от  позиции  в  многосложных  словах.  Его 
длительность  сильно  колеблется  в  зависимости  от  консонантного  окружения,  позиции  и 
интонации логико-экспрессивных характеристик фразы. 
Гласный  [ә]  встречается  в  первом  слоге.  Сохраняет  свою  качественную  картину. 
Длительность  сильно  колеблется  в  зависимости  от  консонантного  окружения  и  интонации 
логико-экспрессивных характеристик предложений. 
Гласный  [о]  встречается  в  первом  слоге.  Качественные  характеристики  устойчивы. 
Длительность  сильно  колеблется  в  зависимости  от  консонантного  окружения  и  интонации 
логико-экспрессивных характеристик предложений. 
Гласный [ӛ] встречается в первом слоге. Качественные характеристики   устойчивы.   
Длительность   сильно   колеблется   в зависимости от консонантного окружения и интонации 
логико-экспрессивных характеристик предложений. 
Гласный  [е]  встречается  во  всех  позициях  в  слове.  Качественные  характеристики 
устойчивы.  Длительность  сильно  колеблется  в  зависимости  от  консонантного  окружения  и 
интонации логико-экспрессивных характеристик предложений. 
Гласный  [ы]  встречается  во  всех  позициях  в  слове.  Как  известно  длительность 
гласного  является  наиболее  кратким  в  системе  вокализма  казахского  языка  [Калиев,  1967; 
Раимбекова,  1967;  Джунисбеков,  1972].  Количественная  редукция  гласного  [ы]  зависит  от 
многих  факторов  (консонантное  окружение,  позиция,  интонация).  Наблюдается  его 
оглушение, т.е. можно сказать существует глухой аллофон. 
Гласный  [і]    встречается во  всех  позициях в  слове. Длительность  является  наиболее 
кратким  и  зависит  от  консонантного  окружения  и  др.  фонетических  факторов.  Имеется 
глухой аллофон. 
Гласный  [ҥ]  встречается  во  всех  позициях  в  слове.  Длительность  является  наиболее 
кратким  и  зависит  от  консонантного  окружения  и  др.  фонетических  факторов.  Имеется 
глухой аллофон. 
Гласный  [ҧ]  встречается  во  всех  позициях  в  слове.  Длительность  является  наиболее 
кратким  и  зависит  от  консонантного  окружения  и  др.  фонетических  факторов.  Имеется 
глухой аллофон. 
Дифтонгоидные  гласные  [и,у]  являются  наиболее  длительными  и  их  долготные 
характеристики устойчивы. Встречаются во всех позициях. 
Согласный  [б]  в  начале  слова  артикулируется  как  смычный,  в  интервокальной 
позиции - как билабиальный щелевой, при смычном варианте в голосе присутствует больше 
шума, при щелевом преобладает звонкость. 
Согласный  [м]  во  всех  позиционно-комбинаторных  случаях  артикулируется  как 
смычный, в остальных позициях - как типичный сонант. 

Абай атындағы ҚазҦПУ-нің Хабаршысы, «Филология» сериясы, №4 (34), 2010 ж. 
 
 
115 
 
Согласный  [п]  в  интервокальной  позиции  произносится  как  билабиальный  щелевой, 
во  всех  остальных  позициях  -  как  смычный,  при  смычном  варианте  имеет  сильный 
придыхательный взрыв. 
Согласный  [у],  например  "ТАУ",  во  всех  позициях  произносится  как  билабиальный 
щелевой, после согласных преобладает воздушность. 
Согласный  [д]  во  всех  позициях  артикулируется  как  смычный,  в  конце  слова  как 
глухой смычный, в остальных -звонкий. 
Согласный [ж] в начале слова артикулируется как аффрикаты, в остальных позициях 
как  щелевой  звонкий,  в  интервокальной  позиции  произносится  как  звонкий,  в  остальных 
случаях возможно различной степени оглушение. 
Согласный  [з]  во  всех  позициях  артикулируется  как  щелевой,  ,  в  интервокальной 
позиции  произносится  как  звонкий,  в  остальных  случаях,  особенно  перед  глухими 
согласными, оглушается. 
Согласный  [л]  во  всех  позициях  произносится  как  боковой  щелевой,  после  гласных 
преобладает воздушность. 
Согласный  [н]  во  всех  случаях  артикулируется  как  смычный,  после  гласных 
преобладает воздушность. 
Согласный  [р]  артикулируется  в  одно  и  многоударных  вариантах,  всегда  сонорный, 
случаев оглушения не наблюдается. 
Согласный [с] во всех позициях артикулируется как щелевой, всегда глухой. 
Согласный  [т]  во  всех  позициях  артикулируется  как  смычный,  произносится  с 
сильным придыхательным взрывом. 
Согласный [ш] во всех позициях артикулируется как щелевой, всегда глухой. 
Согласный  [г]  в  начале  слова  артикулируется  как  смычный,  в  интервокальной 
позиции  как  щелевой,  при  смычном  варианте  в  голос  присутствует  шум,  при  щелевом 
преобладает звонкость. 
Согласный  [к]  в  интервокальной  позиции  артикулируется  как  щелевой, в  остальных 
случаях  -  как  смычный,  смычный  вариант  произносится  с  сильным  придыхательным 
взрывом. 
Согласный [г] в начале слова артикулируется как смычный, при смычном варианте в 
голосе присутствует шум, при щелевом преобладает звонкость. 
Согласный  [к]  в  интервокальной  позиции  артикулируется  как  щелевой, в  остальных 
случаях  -  как  смычный,  смычный  вариант  произносится  с  сильным  придыхательным 
взрывом. 
Согласный  [й]  во  всех  позициях  артикулируется  как  щелевой,  после  гласных 
преобладает воздушность. 
Согласный  [ц]  во  всех  позициях  артикулируется  как  смычный,  после  гласных 
преобладает воздушность. 

Абай атындағы ҚазҦПУ-нің Хабаршысы, «Филология» сериясы, №4 (34), 2010 ж. 
 
 
116 
 
Таким  образом,  казахские  гласные  строго  сохраняют  свою  качественную 
определенность во всех позициях в слове [Джунисбеков,    1989,    с.    45].    Исключения    
составляют        случаи  оглушения  узких  гласных.  Однако  все  гласные  подвергаются 
значительным позиционно-комбинаторным  модификациям  по  длительности.  Следовательно, 
на  эту  сторону  описания  фонетических  характеристик  гласных  звуков  мы  обратим  главное 
внимание. Что касается согласных, их модификация является универсальным, т.е. в системе 
консонантизма  казахского  языка  можно  обнаружить  изменения  по  всем  параметрам:  место 
образования,        участие        голоса,        способу        образования. 
Ассимилятивные  свойства  согласных  охарактеризованы  в  артикуляторном  и 
акустическом плане. 
Изучение  модификации  фонем  в  тюркских  языках  начинается  со  статьи  В.А. 
Богородицкого "О корневом вокализме и его изменениях в казанском диалекте" (1928 г.), где 
отмечается зависимость длительности гласных от качества самих гласных, от качества слога. 
Он  пишет,  что  "гласные  в  татарском  языке...по  сонорной  длительности  распадаются  на  две 
основные  категории:  а)  гласные  с  полной  длительностью  –  а,ә,ҥ,ҧ,ы,и;  б)  гласные  краткие  -
о,ӛ,ы,і  с  вариациями  в  зависимости  от  открытости  и  закрытости  слога,  причем  в  закрытых 
слогах та и другая категория несколько укорачивается" (Богородицкий, 1928,с. 91). 
В труде "Введение в татарское языкознание в связи с другими тюркскими языками" 
В.  А.  Богородицкий  еще  раз  подтверждает  зависимость  длительности  гласных  от  качества 
слога. 
Рассматривая  длительность  только  одного  гласного  "а"  в  соседстве  с  глухими 
согласными  в  разносложных  словах,  в  своем  труде  "Сонорная  длительность  татарских 
гласных"  Г.Шараф  еще  раз  подтверждает,  что  длительность  татарских  гласных  зависит  от 
качества  слога,  и  приходит  к  выводам:  1)  чаще  всего  но  "не  всегда"  ударный  гласный 
длительнее безударного; 2) гласный в односложном слове длительнее того же гласного, но в 
двусложном  слове;  3)  длительность  гласных  в  соседстве  со  смычными  меньше,  чем  в 
соседстве с щелевыми; 4) гласный в абсолютном исходе дольше, чем в закрытом слоге и т.д. 
Следующим  шагом  в  исследовании  длительности  татарских  гласных  явилась работа 
У.Ш.Байчуры. 
Расширяя  и  дополняя  выводы,  полученные  Г.Шарафом  и  В.А.Богородицким,  У.Ш. 
Байчура делит татарские гласные на долгие и краткие. 
У.Ш.Байчура отмечает, что на длительность татарских гласных влияет: 1) качество не 
только  последующих,  но и  предшествующих  согласных;  2)  увеличение количества  слогов в 
слоге  ведет  к  сокращению  длительности;  3)  ударение  в  татарском  языке  не  является 
количественным; 4) гласный в абсолютном исходе дольше того же гласного в закрытом слоге. 
В целом У.Байчура подтверждает выводы Г.Шарафа, только на более широком материале. 
Помимо татарского языка У.Ш.Байчура исследует длительность гласных и некоторых 
других тюркских языков. На основании обзора его исследований можно прийти к следующим 
заключениям,  что  "...в  основном  данные  длительности  гласных...  в  чувашском,  хакасском, 
азербайджанском  и  туркменском  языках...  совпадают  с  данными  татарских  гласных" 
(Байчура,  1959,  с.  70)  т.е.  длительность  гласных  данных  языков  зависит:  1)  от  характера 
слога; 2) от качества соседних согласных; 3) от качества самих гласных, причем, в хакасском 
и туркменском языках длительность имеет фонологический характер, а в остальных - только 
фонетический. 

Абай атындағы ҚазҦПУ-нің Хабаршысы, «Филология» сериясы, №4 (34), 2010 ж. 
 
 
117 
 
Исследованием  длительности  якутских  гласных  занимались  П.П.Барашков  и 
Н.Д.Дьячковский. Каждый из них пришел к выводам, что: 1) длительность якутских гласных 
находится в зависимости от качества самих гласных; 2) долгота зависима от характера слога; 
3) с увеличением количества слогов длительность гласных сокращается. 
А.А.Ахундов  и  Ш.М.Абдуллаев  на  примере  азербайджанского  языка  еще  раз 
подтверждают  факт  существования  в  тюркских  языках  долгих  и  кратких  гласных. 
Ш.Абдуллаев,  исследуя  длительность  азербайджанских  гласных  в  связи  с  ударением, 
отмечает, что долгота не может быть средством ударения. 
В узбекском, напротив, ударение по данным А.Махмудова является квантитативным. 
А.Махмудов,  исследуя  длительность  гласных  в  узбекском  языке  в  связи  с  ударением, 
отмечает,  как  и  Ш.Байчура,  зависимость  длительности  гласных  от  характера  как 
предшествующего,  так  и  последующего  согласного;  кроме  того  "длительность  ударных 
гласных  в  узбекском  языке  последовательно  изменяется  в  зависимости  от  их  качества" 
(Махмудов, 1960, 113). 
Длительность  гласных  в  казахском  языке  до  сего  времени  не  была  предметов 
специального исследования. 
Г.Шараф  в  своей  книге  иногда  ссылается  в  иллюстративном  порядке  на  казахский 
язык. 
Академик С.К.Кенесбаев, описывая вокализм казахского языка, отмечает "отсутствие 
в  нем  долгих  гласных"  характерных  для  некоторых  тюркских  языков  (киргизского, 
туркменского и др.) (Кенесбаев, 1962, с. 19). 
Различая  длительность  акустическую  и  фонематическую,  он  еще  раз  подчеркивает, 
что в казахском языке длительность не играет никакой фонематической роли. 
В  книге  "Звуковой  строй  татарского  языка"  У.Ш.  Байчура,  наряду  с  длительностью 
гласных татарского и других тюркских языков, исследует длительность казахских гласных. 
Изучая длительность гласных в казахском языке по данным одного диктора, Байчура 
отмечает зависимость длительности гласного от его позиции в слове или слоге. Он замечает, 
что  особенно  велика  длительность  гласного  в  абсолютном  конце  слова.  По  его  мнению, 
закрытость  слога, а  также  соседство  с  глухими  согласными,  особенно  со  смычными,  влияет 
на сокращение длительности гласного. 
Выводы, полученные У.Байчурой, подтверждаются нашим исследованием, хотя им и 
не вскрываются те факторы, которые влияют на изменение длительности гласных в казахском 
языке. 
В  конце  исследования  автор  приходит  к  заключению,  что  изменение  длительности 
гласных  в  казахском  языке  имеет  много  общего  с  татарским,  что,  несомненно, 
"свидетельствует о близости этих языков". 
Имеются  данные  об  изменении  длительности  узких  гласных  в  казахском  языке, 
описанном  Ж.А.Аралбаевым  и  А.Джунисбековым,  где  авторы  верно  подметили,  что  "узкие 
монофтонги  имеют  наи-большую  длительность  в  соседстве  со  звонкими  щелевыми  и 
наименьшую - с глухими" (Аралбаев, 1966). 
Указывая  на  сокращение  длительности  гласных  в  соседстве  с  глухими  согласными, 
они не подчеркивают значения различных качественных характеристик. 

Абай атындағы ҚазҦПУ-нің Хабаршысы, «Филология» сериясы, №4 (34), 2010 ж. 
 
 
118 
 
Таким  образом,  обучение  казахскому  литературному  произношению  важная  часть 
методики преподавания казахскому языку. Для этого необходимо учесть все комбинаторной 
и  позиционной  модификации  фонем  в  казахском  языке,  четко  определить  состав  и  описать 
систему  вариантов  звуков.  Основу  учебников  и  учебно-методических  пособий  казахского 
языка  для  русской  аудитории  должны  составлять  результаты  фонетико-фонологических 
исследований. 
 
1.            Джунисбеков  А.  Проблемы  тюркской  словесной  просодики  и  сингармонизм 
казахского слова. -Алма-Ата, 1989. 
2.            Богородицкий  В.А.  Введение  в  татарское  языкознание  в  связи  с  другими 
тюркскими языками. -Казань, 1953. 
3.          Шараф  Г.  Сонорная  длительность  татарских  гласных.//  Вестник  научного 
общества татароведения. – Казань. – 1928.  -№ 8. 
4.           Байчура У.Ш. Звуковой строй татарского языка. Ч.1. - Казань, 1959. 
5.           Дьячковский Н.Д. Вокализм якутского языка. АКД. - Якутск, 1966. 
6.           Махмудов А. Словесное ударение в узбекском языке.  - Ташкент, 1960. 
7.           Кенесбаев С.К., Мусабаев Р. Кәзіргі қазақ тілі. - Алматы, 1962. 
8.        Аралбаев Ж., Джунисбеков А. Узкие гласные в казахском языке. Известия  АН 
Каз. ССР, серия общественная, 1966,  
 9.                  Раимбекова  М.А.  Ассимилятивное  описание  звуков  в  казахском  языке.  -
Алматы, 1998. 
 
 
 
Тҥйін 
Мақалада  қазақ тіліндегі  фонеманың модификация туралы айтылған. 
 
Summary 
The article is about the history of phonemes research and problems of their modification . 
 
 
 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет