Абай атындағы ҚазҰпу-нің Хабаршысы, «Көркемөнерден білім беру» сериясы, №1(46) 2016 ж



Pdf көрінісі
бет7/27
Дата03.03.2017
өлшемі4,9 Mb.
#7058
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   27

Keywords: Kazakh traditional art, tradition, spirituality, form, image, mentality, idea, object, value, ethnos 
 
УДК 5527 
 
ДЕТСКАЯ КНИГА КАК КУЛЬТУРНЫЙ ФЕНОМЕН  
 
Г.А. Бекова – старший преподаватель кафедры теории и методики изобразительного и декоративно-
прикладного искусства Института искусств, культуры и спорта КазНПУ им. Абаячлен СХРК 
 
В  статье  рассматривается  проблематика  детской  книги.  Среди  всех  книг,  именно  детская  книга,  освященная 
вековыми  традициями,  представляет  собой  особый  культурный  феномен.  Так,  книга  c  детских  лет  помогает  нам 
познать  окружающий  нас  мир  и  самих  себя.  В  этом  аспекте  роль  и  место  детской  книги  трудно  переоценить. 
Причем, не только вопросов касающихся ее содержания. Немаловажное значение имеет и ее художественное оформ-
ление, визуальная подача материала. К сожалению, которому в казахстанском ореоле уделяется очень мало внима-
ния. Автор считает, что детская книга – это единый ансамбль, в котором должны сочетаться всего его элементы.  
Ключевые слова: детская книга, культурный феномен, иллюстрация, ансамбль 
 
Об особом месте книги в жизни человека, даже в век высоких технологий сказано уже многое. Она 
всегда была хранителем и транслятором знаний, средством познания окружающего мира. Книга – синтез 
материального  и  духовного,  накопленного  всем  человечеством.  Детская  книга,  как  впрочем  и  любая 
другая – это целостный ансамбль, в которой работа над иллюстрацией – последовательный гармоничный 
процесс.  Понятно,  что  иллюстрации,  которыми  сопровождаются  детские  книги,  образно  раскрывают 

Абай атындағы ҚазҰПУ-нің Хабаршысы, «Көркемөнерден білім беру» сериясы, №1(46) 2016 ж. 
36 
ребенку литературный текст, одновременно украшая книгу и обогащая ее содержательный и декоратив-
ный строй. Так, Э.З. Ганкина в труде «Детская книга вчера и сегодня» (1988): «Художественная детская 
книга - искусство особого рода. Его создают люди необычного склада. Они счастливо соединяют в себе 
высокий  профессионализм  и  по-детски  незамутненный  взгляд  на  мир,  гражданскую  ответственность 
воспитателя  нравственности,  художественного  вкуса  и  умение  в  зрелые  годы  сохранить  в  своей  душе 
ощущения детства, те специфические качества личности и таланта, которые позволяют, когда это нужно, 
легко, без ложной слащавости, перевоплощаться в ребенка» [1, c.23].  
При  этом,  иллюстративный  материал  в  детской  книге  к  примеру,  для  детей  дошкольного  возраста 
должен составлять не менее 75 %. Ведь, абсолютно не случайно Льюс Кэрролл в уста своей знаменитой 
уже на весь мир героини Алисы вложил следующие слова: «Что толку в книжке, если в ней нет ни карти-
нок, ни разговоров?». Так, Алиса достаточно точно описала особенности зрительного восприятия детей, 
ведь  зрительное  восприятие  является  важным  условием  правильной  ориентировки  ребенка  в  окружаю-
щем предметном мире, оно лежит в основе многих видов деятельности – предметной, игровой, трудовой, 
изобразительной. Как часто, иллюстрации из детской книжки остаются в нашей памяти, и невозможно 
представить  себе  «Приключения  Буратино»  А.Толстого  или  «Волшебника  Изумрудного  города» 
А.Волкова без иллюстраций легендарного Л.Владимирского.  
А, в сегодняшней ситуации, можно ли представить себе героев Джоан Роллинг о юном волшебнике 
Гарри Потере без иллюстраций великолепной американской художницы Мари ГранПре (Mary GrandPre). 
Именно,  с  ее  «легкой  руки»  герои  этой  замечательной  книжки  узнаваемы  и  любимы  во  всем  мире. 
Художница стиль своих рисунков называет «мягкой геометрией», ведь угловатость рисунков обрамляется 
мягкими линиями. Работает художница вручную и пастелью.  
Однако, состояние детской книжной иллюстрации в Казахстане на данное время достаточно сложно 
назвать благоприятным. Вообще, детской книжной иллюстрации Казахстана меньше ста лет, в то время 
как мировая детская книжная иллюстрация насчитывает почти три века. Такая разница в возрасте связана 
с тем, что книжная графика в Казахстане получила свое развитие лишь в начале ХХ века, когда одновре-
менно  начинают  развиваться  в  стране  книжная  иллюстрация,  газетная  графика,  плакатное  искусство. 
Прикладной характер графики был ее преимуществом; «выходя на непосредственный контакт со зрите-
лем, графика формировала восприятие народом новых форм изобразительного искусства» [2, с.180]. Если 
в  двадцатые-тридцатые  годы  в  художественной  жизни  республики  участвовали,  в  основном,  русские 
художники, привнесшие с собой реалистические традиции русской художественной жизни, то постепен-
но они воспитали художников из коренного населения.  
Что касается детской литературы, то долгое время даже сказки – любимый детский жанр – не счита-
лись предназначенными специально для детей. Сказки рассказывали друг другу пастухи и путешествен-
ники, чтобы скоротать время, для развлечения, с этой же целью их рассказывали на перекочевках. Расска-
занные во время тоя сказки служили целям сатиры и назидания [3, с.64-65]. Таким образом, аудиторией 
для сказителя было все население аула, без деления на взрослых и детей. Распространению и сохранению 
сказочного творчества среди казахского народа способствовал, прежде всего, кочевой образ жизни.  
Самые ранние публикации казахских сказок относят ко второй половине ХIХ века. На страницах газет 
и журналов появляются отдельные сказки и легенды. Предположительно, они выходят еще без иллюстра-
ций.  Впервые  несколько  волшебных  сказок  было  напечатано  в  III  томе  сборника  образцов  народной 
литературы  академика  В.Радлова,  затем  в  сборнике  И.Березина  [4,  с.18-19].  Сказки  собирают  как 
фольклористы, так и казахские поэты, внося большой вклад в дело популяризации казахской сказочной 
литературы. В двадцатые годы ХХ века в казахской фольклористике начинается сказковедение. Сказку 
изучает профессор П.А. Фалев и М.О. Ауэзов, последний предлагает свою классификацию сказок и дает 
определение сказке. С. Сейфуллин в тридцатые годы посвящает главу «Казахской литературы» казахской 
сказке,  а  в  сороковые  она  уже  входит  в  школьные  учебники  [3,  с.7-9].  Все  это  подготовило  почву  для 
изданий книг для детей, а значит, и для детской книжной иллюстрации в Казахстане.  
К детской книжной иллюстрации обращались самые значительные мастера своего времени, такие как 
Е.Сидоркин, И.Исабаев, Б.Пак, К.Бекенов, Т.Ордабеков, Н.Гаев, А.Р. Юлдашев, С.Утемисов, К.Каметов. 
Они ставили перед собой задачу серьезного и полного раскрытия образов и содержания художественного 
произведения,  создавая  замечательные  иллюстрации  к  произведениям  казахской  и  зарубежной 
литературы. 
Книжная иллюстрация Казахстана неразрывно связана с именем Евгения Сидоркина. Его творчество 
признано  одной  из  ярчайших  страниц  казахстанского  графического  искусства.  Еще  при  жизни  он  был 
широко  известен  как  в  Советском  Союзе,  так  и  за  рубежом.  Об  этом  говорят  его  победы:  бронзовая  и 

Вестник КазНПУ им. Абая, серия «Художественное образование», №1(46), 2016 г. 
37 
золотая  медали  книжных  выставок  в  Лейпциге,  I  премия  и  золотая  медаль  Международных  биеннале 
графики в Кракове, дипломы выставок в Венеции, Будапеште [5]. Европейскую и мировую известность 
обрела  его  литография  «Колыбельная»,  еще  в  1963  году  ставшая  символом  казахского  искусства, 
признанная  лучшей  на  международной  Биеннале  графики  в  Германии.  Высокая  оценка  работ  Евгения 
Сидоркина является показателем международного признания казахстанской книжной графики.  
Своеобразное  искусство  казахского  народа,  его  богатый  фольклор  и  история  всю  жизнь  увлекали 
художника.  Великолепно  владея  всеми  видами  графических  техник,  Е.Сидоркин  был  не  только 
прекрасным рисовальщиком, но и педагогом, мастером печати. По мотивам казахских народных сказок 
Сидоркин создал серию литографий и цветных акварелей «Веселые обманщики» (1958-1959).  
Произведение художника  наполнено настоящим юмором народа, оригинальными и блистательными 
характеристиками персонажей, в которых сконцентрированы особенности национального характера, духа 
и мышления [6]. Это Жиренше (1958) из серии на темы казахских народных сказок «Веселые обманщи-
ки»,  и  Кыз-Жибек,  Ер-Таргын,  Алпамыс-батыр  из  иллюстраций  к  «Казахскому  эпосу»  (1958),  и  герои 
«Киргизских сказок». Стилизованные изображения многочисленных персонажей покоряют озорством и 
характерностью каждого типа. Создать зрительные параллели образов фольклорных сказаний художнику 
помогло  внимательное  изучение  казахского  орнаментального  искусства  с  его  веками  отточенной 
пластикой, изысканностью линий, пятен и масс.  
За  серию  иллюстраций  к  роману  Мухтара  Ауэзова  «Путь  Абая»  Сидоркин  был  удостоен  Государ-
ственной премии Казахской ССР. К этому произведению Евгений Сидоркин обращался дважды. Первый 
раз, в 1960 году, художник работал над произведением в технике линогравюры, а во второй, десять лет 
спустя, для серии «Библиотека всемирной литературы» – в технике автолитографии. Для первого, казах-
станского, издания Евгений Матвеевич работал еще с самим автором, намечая с М.О. Ауэзовым узловые 
моменты будущих графических листов. Писателю очень импонировала задумка художника сделать эти 
листы не буквально иллюстрированными, а в виде обобщенных образов. В предпочтении М.О. Ауэзова 
видно  его  отношение  к  книжной  иллюстрации,  которую  он  воспринимал  как  самостоятельное 
произведение [7]. 
Основываясь  на  материале  серии  «Из  мглы  веков»,  Сидоркин  оформил  казахскую  народную  поэму 
«Кыз Жибек». Романтическая история любви Тулегена и Жибек разворачивается на фоне бесконечных 
подробностей быта казахов, живших  в XVII  веке.  Она изобилует сценами кочевой жизни и описанием 
нешуточных страстей: любви и преданности, предательства и вероломства, ярости и ненависти к врагам.  
Все это находит у Сидоркина в воплощение в чеканной пластике почти барельефных форм, в кипении 
коричневато-охристой красочной гаммы, то загорающейся золотистым на свету, то почти черной в тенях, 
что  еще  больше  усиливает  ощущение  драмы.  Техника  литографии  с  ее  способностью  к  мягким 
тональным переходам позволяет художнику передать и материальную осязаемость, и общий дух эпохи, 
так великолепно воссозданный в одном из замечательных памятников устного литературного творчества 
казахского народа [4, с.65]. 
Еще  одна  крупная  работа  художника  -  серия  монументальных  литографий  «Читая  Сакена 
Сейфуллина», сюжетно связанная с мотивами поэтических произведений классика казахской литературы 
[6].  В  серии  присутствует  особая  духовная  приподнятость,  подчеркнутая  цельность  образов  во  имя 
утверждения позитивного, героического начала в человеке.  
Николай Гаев внес неоценимый вклад в дело детской книжной иллюстрации. В 1947 г. художник был 
приглашен  в  издательство  учебной  литературы  -  «Казучпедгиз»  и  иллюстрировал  учебники,  буквари  и 
детские книги. Многие учебники с его иллюстрациями переиздаются до сих пор. С 1955 по 1962г. работал 
главным  художественным  редактором  в  издательстве  художественной  литературы  «Казгослитиздат» 
(теперь «Жазуши»). Под его руководством были изданы, оформлены и проиллюстрированы сотни книг 
на русском, казахском и уйгурском языках русских, советских, казахстанских и зарубежных писателей. В 
1980  г.  Н.С.  Гаев  первым  среди  казахстанских  художников-графиков  получил  звание  Народного 
художника Казахстана [7]. 
Более  четверти  века  посвятил  Бекенов  Карим  иллюстрированию  и  оформлению  книг.  Он  создал 
иллюстрации к нескольким десяткам книг, опубликованных  в  издательствах  Казахстана, в том  числе к 
«Аварским  сказкам»,  «Таджикским  сказкам»,  «Уйгурским  сказкам».  В  каждой  из  них  присутствует 
безошибочная  характеристика  национальных  персонажей,  тончайшая  разработка  деталей,  передающих 
острый, индивидуально неповторимый колорит изображаемой страны.  
Ограниченность в цвете - черно-белая графика - отнюдь не ограничивает изобразительные возможно-
сти художника, что неизменно компенсируется интересными композиционными находками, выразитель-

Абай атындағы ҚазҰПУ-нің Хабаршысы, «Көркемөнерден білім беру» сериясы, №1(46) 2016 ж. 
38 
ностью игры света и тени, артистизмом линеарного рисунка. Для художника нет мелочей, обойденных 
его пристальным вниманием. В изображении многочисленных животных, фигурирующих в сказках, есть 
свой неповторимый характер в соответствии с фабулой произведения. Народный юмор и жизнеутвержда-
ющий  характер  произведений  -  главная  мотивация  обращения  автора  к  данной  теме  [2,  с.67].  Особого 
внимания заслуживает созданная К.Т. Бекеновым серия из более чем сорока черно-белых иллюстраций к 
выдающемуся памятнику устного народного творчества – сказкам «Қырық өтірік» («Сорок небылиц»). В 
этом произведении художник решал  ответственную задачу –  «воссоздать средствами изобразительного 
искусства  образ  народного  героя.  Строй  рисунка  лаконичен,  прост  и  точен,  композиция  построена  на 
четком контуре и контрастных цветовых пятнах без полутонов.  
Заслуженный  деятель  искусств  Казахской  ССР,  автор  более  сотни  иллюстраций  к  книгам,  Исатай 
Исабаев,  принадлежит  к  яркой  плеяде  художников-шестидесятников,  внесших  неоценимый  вклад  в 
развитие  национальной  художественной  школы  Казахстана.  Он  в  совершенстве  владел  всеми  видами 
графических техник - офортом, автолитографией, линогравюрой. Известность Исатай Исабаев приобрел 
как автор замечательных книжных иллюстраций и графических серий, посвященных казахскому эпосу и 
народному  быту.  Одна  из  его  лучших  работ  в  области  книжной  графики  -  оформление  двухтомника 
произведений Абая [8].  
В своих работах художник попытался отобразить сложность и противоречивость эпохи Абая, дал свое 
понимание  и  толкование  деятельности  выдающегося  поэта.  По  словам  художника  В.Лебедева,  Исатай 
Исабаев  «не  довольствуется  видимым,  он  старается  проникнуть  в  суть  вещей.  Будучи  влюбленным  в 
казахскую  народную  жизнь,  И.Исабаев  по-настоящему  знает  ее,  но  все  конкретное  и  увиденное  он 
подчиняет общей пластической организации, опираясь в своих поисках на опыт восточной миниатюры - 
ее иконографию, ее композиционно-ритмические приемы» [8].  
Темирхан Ордабеков - заслуженный деятель культуры РК, награжденный дипломом за художествен-
ное  оформление  книги  «Казахский  героический  эпос»,  удостоенный  Почетного  знака  Министерства 
культуры, информации и общественного согласия РК, создал иллюстрации к книгам «Поэзия жырау», к 
произведению Мукагали Макатаева «Трагедия поэта». Остро чувствуя и выражая в творчестве социаль-
ную несправедливость, боль, горечь, художник всем существом стремится защитить права обиженных и 
спасти их честь. Таковы пронзительной силы образы серии «Песня степей» (1982 г.), где судьбы героев-
поэтов сплетены с судьбами народных масс и исполнены трагизма. Густые, жирные, как пласты земли, 
черно-белые  контрасты  объемов  выстраивают  живописную  мозаику  фигур,  вырывающихся  за  рамки 
композиции, рвущих пространство страстным порывом к свободе [9].  
Таким образом, основной тенденцией развития книжной графики в семидесятые-восьмидесятые годы 
являлось  обращение  к  фольклору,  национальным  мотивам  и  этнокультурным  традициям  казахов  [2, 
с.181]. Память национальной истории, цепь славных побед и событий, легенды о величии героев казах-
ской  степи  неодолимо  манили  художников.  Опираясь  на  стилистику  народного  орнамента,  на  синтез 
изобразительности  и  декоративности,  присущие  древнему  и  средневековому  искусству  Казахстана, 
художники передавали в графике свое видение уникальной казахской культуры, обращаясь не только к 
внешней  событийной  канве  традиционной  жизни,  но  и  открывая  в  ней  особенности  неповторимого 
степного миропонимания [2, с.38-39]. Смыкаясь с открытиями науки, течениями философской мысли ХХ 
века,  реконструировались  в  графических  листах  миропредставления  древних,  оживали  эмоциональные 
интонации, присущие носителям культуры кочевья. В итоге графика Казахстана приобрела собственную 
духовную самобытность и присущий ей неповторимый изобразительный почерк [2, с.190]. 
Однако, необходимо отметить, что не все направления детской книжной иллюстрации в республике 
развивались равномерно. Иллюстрировалась казахская классическая литература, устное народное творче-
ство – эпос, легенды. В этой области отечественные иллюстраторы добились высокого профессионализ-
ма, решая сложнейшие стилевые, технические, композиционные задачи. Детской книжной иллюстрацией 
занимались настоящие профессионалы своего дела. Однако графические листы Е.Сидоркина, И.Исабаева, 
К.Каметова,  Т.Ордабекова  предназначались  в  основном  для  детей  старшего  школьного  возраста  и  для 
взрослых.  На  старший  школьный  возраст  рассчитаны  иллюстрации  А.Дузельханова  к  лиро-эпической 
поэме «Кыз-Жибек», вышедшей в издательстве «Жалын» в 1988 году, иллюстрации А.Кошкина к казах-
ской сказке «Мудрый Жиренше и красавица Карашаш», издаваемой «Детской литературой» в 1989 году. 
Для детей дошкольного, младшего и среднего школьного возраста в республике выпускались учебники, 
выходила небольшими тиражами литература на казахском языке с иллюстрациями, основная же детская 
литература  приходила  в  централизованном  порядке  из  Москвы.  Политика  централизованного  выпуска 
детской  литературы  повлияла  отрицательно  на  состояние  определенного  сегмента  детской  книжной 

Вестник КазНПУ им. Абая, серия «Художественное образование», №1(46), 2016 г. 
39 
иллюстрации Казахстана. 
Тем  не  менее,  среди  казахстанских  иллюстраторов  детской  книги  были  настоящие  мастера  своего 
дела,  которые  работали  именно  для  детей  младшего  и  среднего  школьного  возраста,  такие,  как  Б.Пак, 
В.Безелюк,  Е.Невежин.  Борис  Пак  был  универсальным  художником,  умевшим  работать  с  разными 
материалами.  Его  мастерство  художника-рисовальщика  нашло  воплощение  и  в  книжной  графике.  В 
результате получились замечательные акварели к сказкам Андерсена, серия литографий «Песнь о Гайова-
те» Лангфелло, серия «Песни небылицы», иллюстрации казахских народных сказок и других произведе-
ний. Здесь существенна такая деталь: иллюстрации сказок Андерсена, получившие диплом на Междуна-
родной  книжной  выставке-ярмарке  во  Франкфурте,  а  также  диплом  второй  степени  на  Всесоюзной 
выставке,  перешли  к  Борису  Петровичу  по  завещанию  от  народного  художника  Евгения  Сидоркина. 
Заболев,  Евгений  Матвеевич  хотел,  чтобы  именно  Борис  Пак  оформлял  и  иллюстрировал  улучшенное 
издание Андерсена на казахском языке, с чем художник блестяще справился [10]. 
Талантливейшим  мастером  книги  был  В.Безелюк,  создававший  иллюстрации  как  к  зарубежным 
сказкам,  выпускаемым  в  Республике  на  казахском  языке,  так  и  к  детским  книжкам,  написанных  по 
мотивам  казахских  народных  сказок.  В.Безелюк  был  одинаково  убедителен  как  в  техники  цветной 
акварели,  так  и  туши.  В  своих  работах  он  иногда  использовал  технику  монотипии.  Выполненные  В. 
Безелюком  черно-белые  иллюстрации  к  труду  С.А.  Каскабасова  «Казахская  волшебная  сказка»  могут 
рассматриваться в качестве прекрасных образцов детской книжной иллюстрации 
Оформленная Б.Аканаевым книга «Храбрый осел», была отмечена престижным дипломом межреспуб-
ликанского конкурса книги. Б. Аканаев провел художественную редакцию книги «Тысяча и одна ночь», 
более четверти века отдал книжной графике, пройдя все ступени служебной иерархии в ряде республи-
канских издательств – от художественного редактора до главного художника. 
Кадырбек Каметов  после  окончания Московского государственного художественного  института  им. 
В.И. Сурикова создает серии работ, посвященных истории казахского народа, работает над иллюстрация-
ми произведений классиков казахской литературы – Абая, С.Торайгырова и других. Владея всеми видами 
графического  искусства  на  самом  высоком  профессиональном  уровне,  Кадырбек  Каметов  в  настоящее 
время является одним из ярчайших представителей графического искусства Казахстана. Это подтвержда-
ет  его  победа  в конкурсе  на лучшие иллюстрации к новому  переводу роману-эпопее М.Ауэзова  «Путь 
Абая»,  который  проводился  Фондом  Мухтара  Ауэзова  (2008  г.),  а  также  звание  лучшего  художника  в 
области  художественно-классической  и  современной  литературы  по  итогам  конкурса  «Лучшая  книга 
Казахстана-2006» за работу над книгой «Козы-Корпеш и Баян сулу».  
Арсен Бейсембинов в своем творчестве шел одновременно в нескольких направлениях: он был автор-
ом  станковой  графики,  художником-постановщиком  художественных  фильмов,  занимал  пост  художе-
ственного редактора в издательстве «Жазуши», был художественным оформителем книг. Его иллюстра-
ции  «Кахар»  И.Есенберлина,  «Атшабар  бала»  Д.Досжанова,  «Обезьяна  и  человек»  К.Мурзалиева  и 
многие другие получили высокую оценку за «…глубокое проникновение в суть литературных произведе-
ний, богатую фантазию и виртуозность техники исполнения». А.Бейсембинов – создатель произведений 
широкого  содержательного  диапазона:  от  шутливо-гротескных  образов  в  листах,  например,  на  тему 
«Басни  Эзопа»,  до  серьезных  и  глубоких  размышлений  о  мире,  Вселенной  и  месте  человека  в  вечном 
круговороте времени в серии «Философские этюды». 
Можно говорить о том, что художники-иллюстраторы Казахстана были прежде всего универсальными 
графиками,  и  их  работа  в  детской  книжной  иллюстрации  была  лишь  частью  их  основного  творчества. 
Высокий  уровень  казахстанских  художников-графиков  не  снижался  в  детской  иллюстрации,  напротив, 
эта  область  считалась  наиболее  ответственной.  «Характерной  особенностью  искусства  последних 
десятилетий века стало счастливое совпадение высокого уровня профессиональной и духовной зрелости 
искусства, способствующее качественно иному, интеллектуальному, философскому уровню проявления 
национального самосознания» [2, с.9]. 
Однако  «в  конце  восьмидесятых  –  начале  девяностых  годов  прошлого  столетия  в  связи  с  утерей 
материально-технической базы, экономической и политической нестабильностью наблюдается снижение 
уровня графики» [2, с. 180]. Отсутствие заказов заставило казахстанских графиков заняться живописью, 
фотографией,  дизайном.  Опытное  поколение  графиков  не  находило  себе  применения  в  сложные  для 
страны  девяностые,  молодые  специалисты  не  имели  возможности  заниматься  графикой,  тем  более  не 
слишком востребованной в то время была детская книжная иллюстрация. 
С приобретением Казахстаном независимости художники получили более широкую возможность для 
реализации и воплощения художественного самовыражения. Современная графика Казахстана представ-

Абай атындағы ҚазҰПУ-нің Хабаршысы, «Көркемөнерден білім беру» сериясы, №1(46) 2016 ж. 
40 
лена  разнообразными  именами,  обширным  стилистическим  диапазоном,  новейшими  технологиями  и 
другими  инновационными  формами.  Художники  наряду  с  тесной  связью  с  национальной  традицией 
получили свободный доступ в мировое культурное пространство. Мировой опыт и традиционные ценнос-
ти  в  творчестве  современных  графиков  интерпретировались  к  новым  формам  выражения  творческой 
мысли.  Наряду  с  инновациями  художники  продолжают  использовать  классические  приемы  графики, 
такие как офорт, ксилография, литография и линогравюра. Однако следует отметить, что повсеместная 
компьютеризация  сыграла  негативную  роль  в  развитии  графического  искусства,  что  было  обусловлено 
своего  рода  отказом  от  традиционных  техник  графики  в  пользу  графического  дизайна  в  книжном 
оформлении с применением передовых технологий [2, c.181].  
Анализ современной детской книжной иллюстрации Казахстана показывает, как позитивные моменты 
и  даже  тенденции  в  книжной  графике,  так  и  сложность  и  неоднозначность  ситуации,  сложившейся  к 
данному моменту в области иллюстрирования книг для детей в стране. Среди проблем детской книжной 
иллюстрации  Казахстана  можно  выделить  следующие:  отсутствие  общей  концепции  развития  в  стране 
детского книжного иллюстрирования для детей всех возрастов; недофинансирование этой области, почти 
полное  отсутствие  государственных  заказов  на  создание  качественных  современных  художественных 
произведений для детей; неизученность истории детской книжной иллюстрации Казахстана; небольшое 
количество в республике специальной профессиональной литературы. 
 
1
 
Ганкина Э.З. Детская книга вчера и сегодня: Учебное пособие. - М.: Книга, 1988. - 310 с.  
2
 
Изобразительное искусство Казахстана. Период Независимости. – Алматы: Арда, 2009. – 344 с. 
3
 
Измайлов  А.Э.  Народная  педагогика:  Педагогические  воззрения  народов  Средней  Азии  и  Казахстана.  –  М.: 
Педагогика, 1991. – 256 с. 
4
 
Каскабасов С.А. Казахская волшебная сказка. - Алма-Ата: Наука, 1972. – 260 с.  
5
 
Сидоркин  Е.М.  [Электронный  ресурс].  –  Режим  доступа:  www.unesco.kz/heritagenet/kz/content/art/.  Дата 
обращения 17 декабря 2015 года. 
6
 
Беккулова  С.  Праздник  имени  Евгения  Сидоркина  [Электронный  ресурс].  –  Режим  доступа: 
www.kazpravda.kz/c/1344552394. Дата обращения 17 декабря 2015 года. 
7
 
Гаев  Н.С.  Народный  художник  Казахстана  [Электронный  ресурс].  –  Режим  доступа:  www.biograph-
soldat.ru/200/ARTICLES/BIO/gaev_ns.htm. Дата обращения 17 декабря 2015 года. 
8
 
Славикова  Н.  Исатай  Исабаев:  Я  в  душе  рисовал  сокровенное  [Электронный  ресурс].  –  Режим  доступа: 
www.litgazetakz.com/index.php?option. Дата обращения 17 декабря 2015 года. 
9
 
Беккулова  С.  Рисунок  жизни  Темирхана  Ордабекова  [Электронный  ресурс].  –  Режим  доступа: 
kazpravda.kz/c/1004070782. Дата обращения 17 декабря 2015 года. 
10
 
Хан С. Многогранный талант Бориса Пака [Электронный ресурс]. – Режим доступа: prostor.ucoz.ru/publ/28-
1-0-792. Дата обращения 18 декабря 2015 года. 
 

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   27




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет