34
нятия «социокультурная компетенция» позволяет говорить о том, что в ос-
нове данной компетенции лежат следующие моменты:
-умение выделять общее и культурно специфическое в моделях разви-
тия разных стран и цивилизаций, различных исторических этапов одной и
той же страны, социальных слоев общества;
-готовность представлять свою страну и ее культуру с учетом воз-
можной межкультурной интерференции со стороны слушателей, предвос-
хищая причины возможного недопонимания и снимая их за счет выбора
адекватных средств речевого взаимодействия. К ним можно отнести поиск
оригинальных и понятных метафор, создание ярких образов путем сравнения
и противопоставления культурных реалий/фактов/единиц информации; ис-
пользование не просто перевода, а антонимического перевода/перевода-
толкования;
-признание права на существование разных культурных моделей, а
значит и формируемых на их основе представлений/норм жизни/верований
и т.д.;
-готовность конструктивно отстаивать собственные позиции, не уни-
жая других и не попадая в прямую зависимость от чужих приоритетов.
Современное толкование целей образования и направления реформи-
рования языкового образования отображены в Государственном стандарте
3-его поколения и сводятся к следующим основным положениям:
-личностная ориентация содержания образования;
-деятельностный характер образования, направленность содержания
образования на формирование общих учебных умений и навыков, обобщен-
ных
способов учебной, познавательной, коммуникативной, практической,
творческой деятельности, на получение учащимися опыта этой деятельности;
-формирование ключевых компетенций – готовности учащихся исполь-
зовать усвоенные знания, умения и
способы деятельности в реальной жизни
для решения практических задач.
35
Изучив программы по обучению межкультурной коммуникации по
направлению «035700 Лингвистика» различных профилей подготовки, мы
пришли к выводу, что цели обучения в основном сконцентрированы на
обучении межкультурной компетенции или её развитии. Однако, исходя из
современных тенденций языкового образования, которое не может суще-
ствовать без обучения межкультурной коммуникации и ориентации на
личность обучающегося, нам представляется необходимым в определении
цели обучения межкультурной коммуникации в рамках предлагаемой ин-
тегративной модели сделать акцент и на личность обучаемого, на процесс
становления новой межкультурной идентичности, наряду с обучением
межкультурной компетентности/компетенции.
Таким образом,
целью обучения межкультурной коммуникации в
языковых вузах является формирование вторичной культурно-языковой
личности, обладающей межкультурной компетентностью и межкуль-
турной компетенцией, способной к полноценному существованию в совре-
менном социально-культурном окружении и полной реализации своей ин-
дентичности.
Когда речь идет о гуманизации обучения межкультурной коммуни-
кации, следует отметить воздействие на личность обучаемого в ходе учеб-
ного процесса, появление в результате новой индентичности, т.е. лично-
сти,
способной к адекватному межкультурному взаимодействию, т.е. вто-
ричной культурно-языковой личности.
Начиная с 80-х годов XX века, внимание лингвистов переключается на
роль "человеческого фактора" в языке, в подходах к
анализу языка и языко-
вой коммуникации. Все более укрепляется, так называемая "психологиче-
ская" их составляющая, что повлекло за собой включение в
понятийный ап-
парат лингвистики новой категории "языковая личность".
Согласно Караулову Ю.Н.,
языковая личность понимается как лич-
ность, выраженная в языке (текстах) и через язык. Лингвисты направили
свои усилия на изучение языка как общественного явления, включенного в
36
общественно-практическую деятельность человека и обслуживающего его
социальную сферу. Они изучают механизм
способности личности к речевому
общению, а также закономерности, согласно которым это общение протека-
ет.
Вслед за лингвистикой к закономерностям обучения (в широком пони-
мании) языку обращается и лингводидактика, поставив перед собой задачу:
описать структуру и содержание модели овладения языком в образователь-
ном процессе, которая применительно к изучению иностранного языка может
быть представлена как модель формирования вторичной языковой личности.
Согласно Халеевой И.И., а затем и Гальсковой Н.Д.,
вторичная языко-
Достарыңызбен бөлісу: