учеба и работа (место учебы или работы, выбор профессии, специаль-
ности, мотивация выбора);
иностранные языки в современном мире, их роль и значение в жизни
человека; изучение русского языка;
система образования в стране учащегося (в России, Беларуси): система
школьного образования, система высшего образования, свободное время уча-
щихся: отдых, интересы и увлечения;
рабочий день, свободное время, отдых, каникулы, интересы, увлечения
(спорт, музыка, театр, живопись, экскурсии и путешествия);
страна, город, люди; география, природа, история и культура страны;
государственно-политическое устройство и экономика страны; знакомство с
Беларусью; столица Республики Беларусь; общая характеристика города и его
проблем (жилищных, транспортных, экологических и др.);
образ жизни человека, народа, общества; традиции, обычаи, националь-
ные праздники;
здоровье, медицинское обслуживание (поликлиника, больница, аптека),
система здравоохранения;
времена года, погода, климат;
магазины, покупки;
почта, телеграф, телефон, интернет;
известные деятели науки и культуры;
экология: экологические проблемы, охрана окружающей среды, приро-
да и человек.
В рамках системы вузовского обучения, ориентированной на дос-
тижение иностранными учащимися уровня «среднего» носителя языка,
список тем, в пределах которых обучаемые должны осуществлять рече-
108
вое общение, существенно расширяется. Помимо уже названных в этот
перечень следует включить следующие темы:
мужчина и женщина: проблемы взаимоотношений, брака и семьи; по-
ложение женщины в семье;
людей неинтересных в мире нет;
неповторимая студенческая жизнь; молодежь и ее проблемы;
человек и общество;
человек и политика; портреты государственных и политических деяте-
лей и оценка их деятельности;
человек и экономика; экономика и ее роль в жизни общества;
человек и наука; ученый и общество; наука и общество; в мире науки и
техники;
важнейшие научные открытия ХХ столетия;
известные деятели науки и культуры;
человек и искусство; искусство и общество; духовное и эстетическое
развитие человека;
человек и природа; глобальная экология: экологические проблемы, ох-
рана окружающей среды, национальные и государственные программы со-
хранения природы;
земля – наш общий дом; глобальные проблемы современности;
человек и освоение космического пространства; внеземные цивилиза-
ции: домыслы, гипотезы и достоверность.
Наряду с освоением новых тем на этом этапе обучения происходит
существенное расширение, углубление и детализация уже знакомых
учащимся, которые были освоены в рамках порогового уровня овладе-
ния языком. Так, например, тема «Страна, город, люди» приобретает
следующее содержание: географическое положение, климатические ус-
ловия, природа и природные ресурсы, история и культура, государст-
венно-политическое устройство и экономика страны; основные полити-
ческие, социальные и экономические проблемы в стране; население
страны; основные виды занятий населения; знакомство с Беларусью; ис-
тория Беларуси; культурные и исторические памятники, достопримеча-
тельности; столица Республики Беларусь; общая характеристика города
и его проблем (жилищных, транспортных, экологических и др.); основ-
ные исторические и культурные памятники.
В свою очередь тема «Здоровье, медицинское обслуживание, сис-
тема здравоохранения» может быть дополнена тематическим разделом
«Достижения современной медицины и ее проблемы».
Каждая из названных тем может быть разделена на подтемы. Так,
например, тему «Магазины и покупки» можно представить в виде не-
скольких подтем: «Продовольственные магазины», «Магазины одеж-
ды», «Магазины обуви», «Книжные магазины» и т. д. В случае необхо-
димости возможна и более дробная дифференциация на подтемы и суб-
подтемы. Например: «Покупка костюма», «Выбор и покупка верхней
одежды», «Покупка косметики» и т. д.
109
Представленная выше система речевых действий, коммуникатив-
ных ситуаций и тем общения затрагивает лишь один, но очень важный
пласт функционирования языка, именуемый модулем общего владения
языком. Однако в идеале в системе вузовского обучения коммуникатив-
ная компетенция студентов-инофонов включает в себя два модуля: мо-
дуль общего владения языком и профессиональный модуль. Профессио-
нальный модуль является дополнительным модулем по отношению к
основному объему программного учебного материала, представленному
в модуле общего владения языком. Освоение иностранными учащимися
содержания данного модуля обеспечивает им высокий уровень комму-
никативной, речевой и языковой компетенций в учебной, учебно-
научной и профессиональной сферах деятельности. Этот уровень позво-
ляет иностранным учащимся осуществлять профессиональную деятель-
ность на русском языке в качестве специалиста филологического (в
том числе в качестве переводчиков и журналистов), гуманитарного, ес-
тественнонаучного, инженерно-технического, медико-биологического и
экономического профилей обучения.
В процессе решения конкретных коммуникативных задач, входя-
щих в обязательный перечень для достижения уровня «среднего» про-
фессионально ориентированного носителя языка, иностранный студент
должен уметь в вербальной форме, в полном объеме и в соответствии с
законами и нормами русского языка, реализовывать следующие типы и
виды речевых интенций и коммуникативных программ, относящихся к
учебно-профессиональной сфере общения:
адекватно воспринимать необходимую учебно-профессиональную ин-
формацию письменных и устных текстов с последующей ее переработкой и
изложением в устной и письменной формах;
участвовать в коммуникации учебно-профессионального и учебно-
научного характера;
устанавливать контакт с собеседником, адекватно реагировать на его
высказывания, задавать уточняющие вопросы, переспрашивать, обращаться с
просьбой объяснить что-либо или повторить что-либо еще раз, дополнять,
конкретизировать, обобщать, корректировать воспринимаемую информацию;
давать оценку воспринятой информации, выражать согласие/не-
согласие с точкой зрения автора, приводить контраргументы;
излагать свою точку зрения, разъяснять, уточнять, конкретизировать
отдельные положения своего высказывания;
запрашивать информацию о мнении собеседника по поводу того или
иного факта, о его оценке явлений и событий;
выражать заинтересованность, сомнение, уверенность в необходимо-
сти обсуждения той или иной проблемы;
выражать понимание/непонимание мотивов речевого поведения собе-
седника;
опираться на аргументы оппонентов или отталкиваться от них, приво-
дить свои аргументы и доводы и обосновывать их;
подводить итоги научных дискуссий, делать выводы;
110
создавать письменные речевые произведения различных жанров: план,
конспект, аннотация, рефераты разных типов, рецензия, курсовая и диплом-
ная работы, доклад, научное сообщение.
Участие в профессионально ориентированном общении предпола-
гает реализацию простых и комбинированных интенций, а также целых
блоков интенций и коммуникативных задач в следующих ситуациях и
сферах общения:
в учебной сфере – коммуникативные ситуации, возникающие на
лекциях, семинарах, практических занятиях, консультациях, зачетах, эк-
заменах, в библиотеке и т. п.;
в учебно-научной и профессиональной сферах – коммуника-
тивные ситуации, возникающие в ходе научно-практических семинаров,
научно-теоре-тических студенческих конференций, в процессе обсуж-
дения и защиты курсовых и дипломных работ.
В соответствии с целями и задачами профессионально ориентиро-
ванного обучения русскому языку иностранные учащиеся по мере дос-
тижения ими уровня коммуникативной насыщенности и профессио-
нальной достаточности должны уметь осуществлять речевое общение в
устной и письменной формах в рамках общенаучной, специальной и уз-
коспециальной тематики, актуальной для реализации их коммуникатив-
ных целей и задач в учебной, учебно-научной и профессиональной сфе-
рах общения.
В соответствии с профилем обучения и программой учебно-
профессио-нального модуля иностранные учащиеся должны осуществ-
лять речевое общение в пределах следующего перечня тем:
наука и общественное развитие; роль конкретных наук в развитии об-
щества;
понятийный аппарат конкретной науки;
основные разделы науки; их цели и задачи;
научные теории, их описание и оценка;
теоретические и прикладные аспекты науки;
описание конкретных устройств, аппаратов и механизмов; их характе-
ристика и назначение;
характеристика научных фактов, явлений, событий, процессов; их
сущность и оценка;
описание процессов, опытов и экспериментов;
выдающиеся ученые и их вклад в развитие науки;
научная дискуссия, ее цели и задачи; аргументация и контраргумента-
ция; выводы и оценки.
В зависимости от темы, плана ее раскрытия (подтемы и субподте-
мы) или перечня речевых действий дифференцируются слова и понятия,
уточняющие семантически, понятийно и содержательно речевое пове-
дение участников коммуникативной деятельности. Так, например, для
темы «Книжный магазин» или «Покупка книги в магазине» можно вы-
делить ядерную группу слов, которая призвана реализовать данную те-
му на уровне конкретной коммуникативной ситуации: магазин, книга
111
(учебник, словарь, альбом, географический атлас), давать (дать), пока-
зывать (показать), смотреть (посмотреть), платить (заплатить),
покупать (купить), дорогой, недорогой, стоить, рубль, касса. В прин-
ципе, как показывает практика обучения, этих слов оказывается вполне
достаточно для осуществления речевой деятельности между покупате-
лем и продавцом в процессе купли-продажи в книжном магазине. С дру-
гой стороны, очевидно, что не просто тема общения, а план ее раскры-
тия и виды речевой деятельности диктуют более строгое и адекватное
понятийное выражение парадигмы «деятельность + речевая деятель-
ность» в ситуациях общения. Так, например, приведенная выше ядерная
группа слов, обслуживающая тему «Покупка книги в магазине», не мо-
жет быть иной, потому что и в условиях социального контекста для на-
именования действий продавца достаточно использования слов показы-
вать (показать) и давать (дать), а для наименования действий покупа-
теля – слов покупать (купить), смотреть (посмотреть), платить (за-
платить). Кроме того, все речевые действия, оформленные на уровне
высказываний, идеально соотносятся с единичным актом деятельности в
магазине – актом покупки книги.
Очевидно, что ядерная тематическая группа, обслуживающая ту
или иную ситуацию общения, должна быть минимальной по составу
ключевых слов и понятий и специфической по содержанию. А это зна-
чит, что в нее следует включить только те понятия, без которых невоз-
можно достижение внеречевых целей деятельности. С другой стороны,
несмотря на тематическую и предметно-содержательную специфич-
ность этих понятий, часть из них достаточно широко распространены и
используются во многих типичных ситуациях общения. Так, например,
ядерная группа слов давать (дать), показывать (показать), платить
(заплатить), покупать (купить) может обслуживать не только тему
«Покупка книги в магазине», но и любую другую тему общения, отно-
сящуюся к акту купли-продажи. Специфичным в указанной ядерной те-
матической группе является слово книга, которое собственно и характе-
ризует ситуацию, связанную с покупкой книги в магазине. Но и это сло-
во, по большому счету, не является абсолютно специфичным, поскольку
способно обслуживать не только обозначенную выше ситуацию, но и
целый ряд других коммуникативных ситуаций, таких, например, как
«Получение (выдача) книг в библиотеке», «Дарение книги», «Обсужде-
ние прочитанной книги» и т. д. Именно эти универсальные особенности
слов и понятий, входящих в ядерные тематические группы, позволяют
объединить их в единую сеть средств выражения, обеспечивающих реа-
лизацию исходных коммуникативных ситуаций в рамках избранных тем
общения.
Ядерные тематические группы слов образуют ряд, из которого впо-
следствии создаются высказывания, адекватно реализующие речевые
действия. В отличие от предложений, выступающих в качестве базо-
вых единиц системы языка, высказывания являются основными едини-
цами коммуникации. Их семантика целиком зависит от социолингви-
112
стического контекста. Различия между двумя контекстами заключаются
в том, что социолингвистический контекст сам является частью переда-
ваемой семантической информации, т. е. его следует рассматривать в
динамике, а лингвистический – это результат, в котором осуществлено
слияние выраженной средствами языка информации с коммуникатив-
ными интенциями говорящего. В семантике высказывания следует осо-
бо выделить связи между собеседниками, устанавливаемые в процессе
общения, потому что они, в конечном счете, являются основным генера-
тором отбора значений и создания смыслов. Причем типы взаимосвязей
собеседников, их коммуникативные интенции напрямую определяют
характер и объем содержания, влияют на выбор средств выражения. Так,
например, если один из участников коммуникативного акта скажет:
Вчера я посмотрел интересный фильм. Таких фильмов я уже давно не
видел, а другой ответит: Надо и мне его посмотреть, то в этом случае
внутренняя интенция инициатора акта коммуникации посоветовать то-
варищу посмотреть этот фильм будет воспринята адекватно, хотя в его
высказывании вербально совет не выражен. Следовательно, значения и
смыслы не существуют в языковых формах в готовом виде, а являются
результатом взаимодействия семантической структуры высказывания с
социолингвистическим контекстом, интенцией говорящего и адекват-
ным пониманием слушающего.
Формирование ядерной тематической группы и ее упорядочение в
сознании человека – процедура достаточно сложная и глубоко индиви-
дуальная, при которой очень трудно избавиться от субъективных оце-
нок. Так, например, многие методисты полагают, что для единичного
акта покупки книги вовсе не обязательно использование слов смотреть
(посмотреть), покупать (купить), поскольку при обращении покупате-
ля к продавцу Покажите мне, пожалуйста, эту книгу вовсе не обяза-
тельно произносить фразу Я хочу посмотреть ее или Я хочу купить ее.
Еще более неуместным в данном случае является использование в каче-
стве ядерных лексических образований слов дорогой и недорогой, хотя
очевидно, что при покупке других товаров вполне возможно их исполь-
зование (сравните: Покажите мне, пожалуйста, какую-нибудь недоро-
гую сумку или У моей жены сегодня день рождения. Я хотел бы купить
для нее какой-нибудь дорогой подарок).
Особую роль в формировании компонентно-содержательной
структуры коммуникативно-интенциональной модели речевого разви-
тия выполняет ролевой статус участников общения. Этот компонент не
является системообразующим и непосредственно не входит в структуру
модели, но он формирует направленность развития речевых актов. В
принципе, каждая коммуникативная ситуация может быть представлена
в виде ролевых схем ее участников. Так, например, ситуация «В магази-
не» может быть представлена схемами коммуникативного взаимодейст-
вия «покупатель – продавец», «покупатель – кассир», «продавец – про-
давец», ситуация «В поликлинике» – схемами «пациент – работник ре-
гистратуры», «пациент – врач», «пациент – пациент», «врач – медицин-
113
ская сестра», ситуация «В аудитории» – схемами «студент – преподава-
тель», «студент – студент», ситуация «В деканате» – схемами «студент –
работник деканата», «студент – декан», «декан – работник деканата» и т.
д. Естественно, что набор речевых действий участника коммуникации
будет определяться и формироваться в соответствии с его социально-
коммуникативным статусом.
Последним параметром, формирующим компонентно-содержатель-
ную структуру коммуникативно-интенциональной модели речевого раз-
вития, являются виды процессуально-результативной и текстообразую-
щей деятельности. О них мы скажем позже, когда будем вести речь о
стратегиях владения и овладения языком в системе речепорождения, ре-
чепроизводства и речевосприятия.
Коммуникативно-интенциональную модель речевого развития дос-
таточно сложно представить схематически, поскольку она включает в
себя множество компонентов, соединенных между собой различными
взаимонаправленными и взаимообусловленными связями и отношения-
ми. В то же время она не только отражает сам процесс моделирования
речевых способностей и готовностей, но и формирует методическую
основу для обучения. В ней можно найти ответы на вопросы о количе-
ственном и качественном содержании речевых действий, требуемых для
овладения иностранным языком как средством общения. Если все-таки
попытаться построить такую модель, то, очевидно, представить ее мож-
но в виде нескольких окружностей разного диаметра, расположенных
друг в друге. Число окружностей будет соответствовать количеству вы-
деляемых уровней владения языком. В каждой окружности будет пред-
ставлена густо переплетенная сеть структурных компонентов, в число
которых войдут: речевые действия (РД), их типы (ТРД) и виды (ВРД);
коммуникативные ситуации (КС) с учетом социально-коммуникатив-
ного статуса участников общения и их психологических взаимоотноше-
ний; темы общения (ТО), регулирующие и лимитирующие речевое по-
ведение коммуникантов и обеспечивающие их вза-имодействие в со-
держательном аспекте; планы раскрытия содержания тем общения
(ПРС), виды процессуально-результативной и текстообразующей дея-
тельности (ВТД). В свою очередь темы общения будут включать в себя
помимо планов раскрытия их содержания еще два структурных компо-
нента: набор ядерных тематических слов и понятий (ЯТС) и список ти-
пичных высказываний (ТВ), реализующих речевые действия во внеш-
ней, языковой форме. Семантика этих высказываний и их языковая
структура будут сформированы из единиц ядерной тематической груп-
пы и будут зависеть от социолингвистического контекста, возникающе-
го в результате коммуникативного и невербального взаимодействия
участников общения.
Способы формирования и формулирования мыслей и выбор
средств их выражения, как известно, зависят от многих характеристик, в
сумме составляющих структуру речевой деятельности. К ним относятся:
а) вид общения (устный или письменный); б) характер активности, на-
114
правленности, обратной связи при продуцировании и рецепции речи;
в) три формы речи – внешняя устная, внешняя письменная и внутрен-
няя; г) три фазы речепорождения – побудительно-мотивационная, ори-
ентировочно-исследовательская и исполнительская; д) предметное со-
держание и ситуация общения. Так, например, известно, что в устной
ситуации общения порождаемые и продуцируемые мысли могут быть
настолько лаконично сформулированы говорящим, что для понимания и
осмысления их посторонним человеком, непосредственно не участвую-
щим в данной ситуации общения, их следует специально расшифровы-
вать. Участникам же речевого акта в данном случае все понятно, потому
что их интеллектуальная взаимосвязь, предшествующие акты коммуни-
кации и сама ситуация восполняют недостающие языковые средства.
Раздел 7
Психологические и психолингвистические основы
обучения русскому языку как иностранному
Рассматриваемые вопросы: Психологические основы овладения и
пользования русским языком как иностранным. Общие и индивидуаль-
ные стратегии овладения русским языком как иностранным. Стратегии
пользования русским языком как иностранным.
Стратегии обучения и их лингвометодическая характеристика. Сти-
муляция обучения языку как фактор активизации резервных возможно-
стей учащихся.
Общие и индивидуальные стратегии овладения
русским языком как иностранным
В современной лингводидактике, психологии обучения и экспери-
ментальной психолингвистике накоплен обширный материал по про-
блемам овладения языком и выявления механизмов становления комму-
никативных компетенций у различных категорий обучаемых. Исследо-
вателями, работающими в этой области, установлены десятки факторов,
способствующих процессу овладения или, наоборот, существенно тор-
мозящих его. И хотя до сих пор в лингводидактике нет описаний каких-
то общих правил овладения языком, отсутствует теория, объясняющая
как эмпирические, так и экспериментально проверенные факторы, никто
из специалистов не сомневается в наличии особых, присущих каждому
отдельному человеку стратегий (или стилей) овладения языком, в том
числе и иностранным.
Важнейшими параметрами оптимизации учебного процесса явля-
ются поиск и установление количественных и качественных границ ре-
чевой организации учащихся, построение моделей речевого развития,
выявление основных закономерностей в системе общих и индивидуаль-
ных стратегий овладения языком с целью построения учебного процесса
115
таким образом, чтобы он учитывал все составляющие механизмы про-
цесса усвоения языка и овладения речью. Оценка рассмотренных выше
моделей речевого развития, обобщение результатов их изучения и ана-
лиза, а также данные экспериментальных исследований и наблюдений
позволяют предположить, что в общем виде речевая организация обу-
чаемых при овладении ими иностранным языком содержит пять базо-
вых компонентов (схема 5): а) переработку и упорядочение речевого
опыта, включая индивидуальные способы запоминания и сохранения
языкового материала, а также его формализацию; б) набор речевых дей-
ствий, охватывающих весь спектр коммуникативных интенций в раз-
личных ситуациях и сферах общения; в) систему динамически функ-
ционирующих концептов, формируемых в процессе усвоения и воспри-
ятия речевого материала, и включение ее в общую концептуальную сис-
тему обучаемого; г) общие и индивидуальные стратегии овладения язы-
ком; д) общие и индивидуальные стратегии пользования языком в про-
цессах речевосприятия и речепорождения.
Схема 5. Речевая организация и речевая деятельность в системе овладения
иностранным языком
РЕЧЕВАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ОБУЧАЕМОГО
Переработка и упорядочение речевого
опыта (ассоциативная, понятийная и
интерпретационная рефлексия)
Система концептов и стратегий пользо-
вания ими в процессах говорения и по-
нимания речи.
Набор речевых действий, охватывающих
весь спектр коммуникативных интенций в различных ситуациях и сферах общения
Производство речи
Понимание речи
Анализ, системати-
зация и описание
языкового материала
РЕЧЬ
Языковой материал
Язык как система
конструктов и пра-
вил их использова-
ния
ЯЗЫКОВАЯ
СИСТЕМА
Специалистам в области изучения речевых процессов и процессов,
связанных с овладением языков, известно насколько поразительными
бывают успехи детей в освоении ими грамматической структуры родно-
го и иностранного языков, в накоплении лексического запаса, в актив-
ном пользовании языком. Иное дело, если речь идет об овладении
иностранным языком взрослыми. Здесь мы наблюдаем другую карти-
ну: одни овладевают иностранным языком быстро и весьма успешно;
другие – хуже или совсем не справляются с поставленными задачами.
Очевидно, что центральной проблемой при овладении любым ино-
странным языком является проблема выбора индивидуальной стратегии
овладения: она может быть либо эффективной, либо неудачной.
При разграничении навыков и стратегий многие исследователи ут-
верждают, что стратегии овладения языком функционируют на более
высоком уровне, чем навыки; в таких случаях стратегии рассматривают-
ся как процессы, которые руководят навыками и координируют их. Од-
116
ни ученые различают более общие и более специфичные стратегии, дру-
гие говорят о термине «стратегия», когда речь идет о наиболее общих
категориях поведения обучаемых (например, стратегия овладения язы-
ком как системой, стратегия пользования языком как средством обще-
ния, стратегия мониторинга). Наблюдается также определенная динами-
ка трактовки стратегий в плане соотношения осознаваемого/неосозна-
ваемого при их использовании. Так, в одних работах под стратегиями
овладения языком понимаются те мыслительные процессы, которые
обучаемые осознанно выбирают при выполнении тех или иных учебных
задач. В других трудах стратегии характеризуются как неосознаваемая
или сознательная деятельность, которую совершают обучаемые, чтобы
обеспечить оптимальный режим усвоения языка.
Нет в научной литературе единого мнения и относительно того, яв-
ляются индивидуальные стратегии только мыслительными, прямо не
наблюдаемыми действиями или это понятие распространяется и на фи-
зические действия обучаемых, которые используются ими, чтобы по-
мочь себе понять, усвоить или сохранить в памяти новую информацию.
Стратегии овладения языком есть комплекс процессов и процедур, по-
средством которых обучаемый аккумулирует новые правила изучаемого
языка и автоматизирует уже имеющиеся знания через переработку вос-
принимаемого материала с целью упрощения, упорядочения и система-
тизации его с помощью имеющегося опыта. В общем виде стратегии
представляют собой набор специфических способов переработки рече-
вой информации, которые обеспечивают понимание, усвоение, сохране-
ние языковой, предметной и концептуальной информации в памяти и
воспроизведение ее посредством языка в речи. Отсюда следует, что тео-
рия овладения иностранным языком должна ответить по меньшей мере
на два вопроса: как знание о языке структурируется и хранится в памя-
ти и каким образом процесс овладения языком в конечном итоге приво-
дит к автоматизированному пониманию и производству речи.
Процесс овладения любым иностранным языком, в том числе рус-
ским как иностранным, требует от учащихся принятия множества реше-
ний относительно воспринимаемого и используемого в учебном про-
цессе языкового материала, а также совершаемых в ходе овладения язы-
ком учебных коммуникативно-познавательных действий (в том числе:
членение потока речи на значимые элементы; идентификация формы,
функции, значения и смысла последних при восприятии речи; выбор
слов, грамматических конструкций; комбинирование и конструирование
фраз при речепроизводстве). Индивидуальные стратегии овладения язы-
ком – это выбор обучаемыми одного из возможных вариантов действия,
направленного на усвоение декларативных и процедурных знаний в об-
ласти изучаемого языка. Стратегии овладения иностранным языком
включают в себя глубинные психологические процессы, посредством
которых обучаемые аккумулируют новые правила иностранного языка и
автоматизируют их в новых ситуациях через переработку воспринимае-
мого материала путем его структурного упрощения с последующим
включением в индивидуальную когнитивную схему обучаемого. Опти-
117
мально выработанные индивидуальные стратегии усиливают понима-
ние, усвоение и сохранение в памяти всей необходимой учебной ин-
формации, приводят к автоматизированному пониманию и производст-
ву речи на изучаемом языке.
Некоторые исследователи, обращаясь к проблеме изучение количе-
ственного и качественного состава стратегий овладения языком, обра-
щают внимание на то, что проблему стратегий в теории обучения нужно
ставить не «вообще», а с учетом конкретных задач и реальных возмож-
ностей их формирования. В этом есть определенная доля истины, по-
скольку, к примеру, когнитивные конструкты и правила их построения
могут значительно варьироваться в зависимости от того, на каком уров-
не языкового развития находится обучаемый. Так, очевидно, что на на-
чальных этапах языкового развития обучаемому важно накопить некую
критическую массу информации, для среднего уровня владения языком
особую роль играет переструктурирование информации, а на высших
уровнях речевого развития необходимы переструктурированные знания
и подвижное применение специализированных схем. Исходя из такого
понимания использования стратегий, можно предположить, что разные
стратегии подходят для разных уровней владения знанием и разные
формы доступа требуются для выявления этих разнообразных типов
стратегий.
К числу стратегий, которые влияют на качество овладения языком,
можно отнести: 1) стратегии выяснения (или подтверждения); реализу-
ются в тех случаях, когда обучаемый просит дать пример использования
слова или выражения в контексте; 2) мониторинговые стратегии (обу-
чаемый стремится регулярно исправлять свои ошибки в произношении
и употреблении слов, грамматике и стиле); 3) стратегии запоминания
(обучаемый выбирает в качестве основных способов запоминания новых
слов способы ассоциативного, семантического и двойного кодирова-
ния); 4) стратегии языкового и смыслового прогнозирования (обучае-
мый старается постичь смысл слов, исходя из контекста и ситуаций об-
щения с опорой на ключевые слова); 5) стратегии дедуктивного рассуж-
дения (обучаемый сравнивает явления изучаемого языка с другими яв-
лениями этого языка, а также родного языка с целью выработать единые
критерии для обобщения и систематизации этих явлений); 6) страте-
гии введения изучаемых единиц в речь (обучаемый экспериментирует с
новыми словами и грамматическими конструкциями, вводит их в пред-
ложения и в различные контексты); 7) стратегии экспликации и проду-
цирования (обучаемый избегает перевода новых слов на родной язык,
для их лучшего усвоения он пользуется такими приемами, как словооб-
разовательный анализ, описание, пояснение значения посредством ис-
пользования контекста); 8) стратегии взаимодействия при общении (в
процессе коммуникации обучаемый старается заимствовать отдельные
речевые блоки из высказываний своего собеседника).
Наконец особо следует сказать и об основополагающих психологи-
ческих характеристиках, безусловно входящих в состав общих и инди-
видуальных стратегий овладения языком и имеющих прямое отношение
118
к содержанию и структуре процесса обучения. К их числу прежде все-
го относятся следующие характеристики: способность к изучению язы-
ка, уровень мотивации, простота/сложность языка и легкость/трудность
овладения им, систематизация и структурирование материала, подле-
жащего изучению.
Общие и индивидуальные стратегии овладения и пользования ино-
странным языком подразделяются на: метакогнитивные стратегии;
когнитивные стратегии; социально-аффективные и социально-прагма-
тические стратегии; коммуникативные стратегии; стратегии рече-
восприятия и речепроизводства (см. табл. 8).
Особое место в процессе овладения иностранным языком отводит-
ся метакогнитивным стратегиям. В отличие от когнитивных стратегий, к
числу которых относятся стратегии интериоризации и автоматизации
знаний о языке, стратегии актуализации фоновых, декларативных и
процедурных знаний, стратегии оценки коммуникативных ситуаций,
стратегии запоминания информации и некоторые другие, метакогнитив-
ные стратегии призваны решать иные задачи и на ином уровне. К ним
следует отнести три базовых стратегии, обеспечивающих сам процесс
овладения языком на должном мотивационно-потребностном и интен-
циональном уровне: а) стратегии, включающие процедуру пошагового
обдумывания процесса овладения языком; б) стратегию планирования
усвоения учебного материала; в) мониторинговую стратегию, обеспечи-
вающую контроль за ходом процесса овладения языком. Таким образом,
если когнитивные стратегии, являясь ментальными процессами, непо-
средственно направлены на переработку информации при обучении, то
метакогнитивные ориентированы на осознание того, что обучаемый де-
лает, какие стратегии применяет, а также знание самого процесса овла-
дения языком и его отдельных звеньев, включая осознание конечной це-
ли изучения языка с точки зрения достижения учащимся определенного
уровня речевого развития. Эти стратегии, являющиеся рефлективными
по своей природе, включают способность обучаемого отслеживать и
сознательно регулировать использование определенных тактик овладе-
ния языком в различных учебных ситуациях.
Таблица 8. Функционирование стратегий овладения и пользования
иностранным языком
Достарыңызбен бөлісу: |