ГЛАВА X.
БАТА-ТІЛЕК – пожелания
Атасызға ата бол,
Сиротам стань отцом
Батасызға бата бол
заблудшим стань путем
Арып-ашқан қаріптің
для сирых и голодных бедолаг
Жел жағына жота бол
от ветра защищающим хребтом
Панасызға пана бол
стань беззащитным кровом
Кек сақтамас бала бол
будь незлобивым – добрым
Дос сүйініп, қас сыйлар –
будь гордостью друзей, будь честью для врагов
Асу бермес дана бол
и самым непревзойденным среди мудрецов
Төле бидің Қазыбек балаға берген батасы
Бата данное Толе-би молодому Казыбеку
Институт БАТА в казахской культуре очень развит. Бата – это благопожелание,
благословение, изначально это пожелания молящегося, которые он произносит на родном языке
после прочтения ДУҒА на арабском языке. Перед дачей бата произносят обращение к
Всевышнему – ИƏӘ, ҚҰДАЙЫМ, ИƏӘ, АЛЛА, ИƏӘ, ТƏӘҢІРІМ, ИƏӘ, ЖАРАТҚАН или произносят
БИСМИЛЛЯ РАХМАН РАХИМ, в конце произносят АЛЛАҺУ АКБАР, ƏӘУМИН.
Вот что говорит о важности бата народная мудрость:
• Жауынменен жер көгерер, батаменен ер көгерер
[земля расцветает от дождя, муж процветает от благопожелания]
• Үлкендердің батасын алған, құдайдың рахметіне жолығар
[получивший благословение старших, получит и божью милость],
• Атаңның ботасын алма, батасын ал
[получи от отца не верблюжонка, а благословение]
• Баталы құл арымас, батасыз құл жарымас
[получивший бата раб божий расцветет, не получивший – пропадет]
• Үлкендердің батасын алған, Құдайдың рахметіне жолығар
[получивший благословение старших, получит божью милость]
Бата произносят перед дальней дорогой, началом какого-то предприятия, перед большими
испытаниями, в благодарность за благотворительность, доброе дело и т.д. Бата дают и открывая
новую мечеть, и отправляя казахского космонавта с Байконура, дает гость хозяину на заклание
барана, предназначенного на праздничный ужин, дает отец, благословляя детей на брак.
Вероятно эта склонность говорить добрые слова, выражать благопожелания и давать
благословение и послужила благодатной почвой для развития у казахов культуры произнесения
тостов в праздничных застольях. Однако ТІЛЕК – пожелания произносятся не только с бокалом в
руке, поэтому часто граница между бата и тілек зависит только от контекста события,
объединяет же их то, что они обязательно должны быть произнесены на родном языке.
Казах, на празднике произносящий свои пожелания на русском языке, воспринимается уже не
как человек, не знающий языка, он идентифицируется как «чужой», как человек не желающий
воспринимать исконные ценности своего народа.
71
Неказах же, сумевший произнести свои пожелания другу-коллеге-родственнику на казахском
языке, пожнет бурю восторга, будет понят и обласкан. Поэтому Бата-тілек – это ситуативные
модели для обязательного усвоения.
10.1. БАТА – благословение
Старшие по возрасту казахи благодаря младших обычно не ограничиваются простым –
«спасибо, сынок» или «спасибо, дочка», они к РАХМЕТ БАЛАМ или РАХМЕТ ҚЫЗЫМ обычно
добавляют пожелание чего-либо.
Например, счастья и удачи:
• Бақытты бол
[будь счастлив]
• Бағың жансын
[да улыбнется тебе удача]
• Бағың ашылсын
[да раскроется твоя удача]
• Жұлдызың жансын
[да загорится твоя звезда]
• Қыдыр дарып, бақ қонсын
[да снизойдет благо и придет удача]
долголетия:
• Өмір жасың ұзақ болсын
[долгих лет тебе жизни]
• Мың жаса
[живи тысячу лет]
• Көп жаса
[живи долго]
• Ғұмырлы
1
-бақытты бол
[живи долго и счастливо]
достижения целей:
• Мақсатыңа жет
[достигни цели]
• Мұратыңа жет
[достигни желаемого]
• Арманыңа жет
[достигни мечты]
содействия Всевышнего:
• Құдай жарылқасын
[да благословит тебя Бог]
• Алла жар болсын
[да будет Аллах тебе опорой]
• Алдыңнан жарылқасын
[благоденствия в будущем]
помощи духов предков:
• Ата-бабаңның əәруағы қорғасын
[да защитят духи предков]
• ƏӘруақ қолдасын
[да поддержат духи предков]
• ƏӘруақ қорғап, періштелерің жебеп жүрсін
[защитят духи предков и покровительствуют ангелы]
многочисленного потомства:
• Өркенің өссін
[да преумножится твое потомство]
• Үбірлі-шүбірлі бол
[большого тебе потомства]
• Көсегең көгерсін
[цветения твоих побегов]
• Бала-шағаңның игілігін көр
[увидь счастье своих детей]
или например, девушке СҮЙГЕНІҢЕ ҚОСЫЛ
[выйди за любимого]
, а парню – ДƏӘУ ЖІГІТ БОЛ
[расти большой]
или ТАУДАЙ БОЛ
[стань как гора]
.
Эти слова благодарности и есть уже примеры самых простых благопожеланий.
В повседневной жизни бата встречается нам в форме ДАСТАРҚАНҒА БАТА
[благопожелание
столу]
или как его еще называют АС ҚАЙЫРУ БАТАСЫ – благопожелание, произносимое в конце
застолья. Вот примеры:
----------------------------------------------------------
1
ҒҰМЫР – жизнь /человека/.
72
Наиболее часто в бата упоминаются общепринятые благопожелания дому от гостя,
оставшееся с тех времен, когда казахи достойным для кочевника жильем считали только
войлочную юрту:
Шаңырағы
1
биік болсын
[потолок пусть будет высок]
Босағасы берік болсын
[крепок пусть будет порог]
Керегесі
2
кең болсын
[стены пусть будут широки]
Терезесі тең болсын
[окна пусть будут равны]
От стариков еще можно услышать в бата такие благопожелания:
Бисмилля рахман рахим! Жорытқанда
3
жолың болсың, жолдасың Қыдыр болсын
[удачи
тебе в пути, святой Кыдыр тебе в попутчики]
айың солынан, күнің оныңнаң тусын
[пусть солнце для тебя
встает справа, а месяц слева]
, бүгілген аш бөріден сактасын
[храни тебя от голодного волка]
, айдаған үйірі
жоқ, құрығын сүйреткінен сақтасын
[от потерявшего косяк и волочащего по земле укрюк табунщика
сохрани]
, шашы бұйрадан, көзі қирадан сақтасын
[от курчавого и раскосого сохрани]
.
Адымың азаймасын қарымың талмасын
[не сократится твой шаг, не уменьшится размах]
қайда
болмасын, ойда-қырда жолың болсын
[где бы то ни было в степи, в горах пусть сопутствует тебе удача]
.
Аллаһу акбар, аумин.
Сейчас, в основном, это общие благопожелания, такие как, например:
• Құдайым жарылка
[благослави Аллах]
• Береке мол болсын
[дай изобилия]
• Ынтымақ артсын
[согласия]
• Адалдық болсын
[справедливости]
• Амандық болсын
[здоровья]
• Ырзық көп болсын
[добра]
• Уайым жоқ болсын
[избавь от тревог]
Устная история казахов сохранила множество преданий, повествующих о том, как
начинающий ақын отправлялся в дальнюю дорогу к известному шешену за благословением, и
прекрасные образцы этих благословений на поэтическую стезю.
Вот образец бата, данного Шабанбай бием Жангутты шешену. Когда семнадцатилетний
Жангутты по совету отца отправился к авторитетному бию Шабанбаю за бата, бий спросил
юношу: что самое праведное в жизни – ДҮНИЕДЕ НЕ АДАЛ
4
, что самое сильное на земле –
ƏӘЛЕМДЕ НЕ МЫҚТЫ?
Жангутты ответил:
Адал болсаң, судай бол
[хочешь праведности – будь как вода
Су арамды
5
кетіреді.
она смывает все осквернение
Мықты болсаң, жердей бол
хочешь силы – будь как земля
Жер жаһанды көтереді.
она несет весь мир на себе.
1
ШАҢЫРАҚ – центральный элемент юрты – потолочный круг. Когда говорят ШАҢЫРАҒЫ ОРТАСЫНА ТҮСКЕН – это означает
полный крах, разрушение очага.
2
КЕРЕГЕ – деревянные решетки с ромбовидными ячейками, образующие стены юрты.
3
ЖОРТУ – рысить, рыскать в поисках добычи. ҚҰЛАН ЖОРЫТПАС ҚҰЛА ДАЛА – безжизненная пустыня, где даже кулан не
рыщет.
4
АДАЛ – 1) религ. Разрешенный, дозволенный; 2) Честный, добросовестный, верный, искренний.
5
АРАМ – 1) религ. Нечистый, поганый; 2) Нечестный человек, злонамеренный, плут.
73
Шабанбай би, который остался доволен ответом Жангутты, пригласил его побыть гостем несколько
дней, а на прощание дал ему такое бата:
Аллаға жағам десең – азанды бол,
[Хочешь быть угодным Богу – набожным будь,
Ағайына жағам десең – қазанды бол.
хочешь быть угодным родичам – хлебосольным будь.
Халқыңа жағам десең – əәділ бол,
хочешь быть угодным народу – справедливым будь
Судай таза бол, жердей берік бол,
будь чист как вода, будь силен как земля,
Өмірің ұзақ болсын, аймағың суат
1
болсын,
жизнь твоя пусть будет долгой, земля плодородной,
Сөзің халқыңа қуат болсын!
слова твои пусть будут силой народной]
Но бата не был прерогативой биев или шешенов – простой чабан передавая отару сыну тоже
давал ему бата, например:
Ақ таяғың мықты болсын
[да будет чабанская палка крепка]
Мал басын аман болсың
[здоровым поголовье скота]
Мен көрген бейнетті көрмей,
[не дай Бог тебе моих мук]
Осы таяқтың арқасында
[благодаря палке чабана]
Зейнет көр, айналайын
[пожни плоды труда]
Известные казахские писатели и поэты также не обошли вниманием этот жанр, вот
ҚАРИЯЛАРҒА АРНАЛҒАН БАТА
[благопожелание пожилым людям]
замечательной казахской
поэтессы Фаризы Оңғарсыновой:
Түндерің тыныш болсын,
[Да будут ночи ваши тихи,
Үйлеріңе ырыс толсын.
дома как чаши полны.
Келіндерің есті болсын,
Невестки пусть будут мудры,
ұлдарың сесті болсын.
а сыновья грозны.
Балаларың қуаныш əәкелсін,
Пусть дети приносят вам радость,
Немерелер жұбаныш əәкелсін.
пусть внуки надежду дарят.
Орындарың төр болсын,
пусть вас на почетное место сажают,
Дастарқандарың мол болсын.
а стол пускай будет богат]
Қатарларың көп болсын,
пусть будет ровесников много
Уайым-қайғыларың жоқ болсын.
не будет печали-беды.
Жастардың қазасын көрмеңдер,
вам смерть молодых не увидеть
зұлымдардың жаласын көрмеңдер!
избежать подлецов клеветы.
Еліңде бірлік болсын,
пусть будет единство в стране
жарасты тірлік болсын!
1
СУАТ – водопой, орошаемая земля.
74
пусть жизни радуются все].
ƏӘумин!
и бата героя-панфиловца Бауыржана Момышұлы:
Я, құдай, дозақтың отынан сақта,
[О, боже, от адова огня сохрани,
қаңғыған оқтан сақта,
от шальной пули сохрани,
ынтымақсыз туыстан сақта,
от недружных родичей сохрани,
қара жүрек батылдан сақта,
от наглого подлеца сохрани,
адамды қадірлемес есерден сақта,
от не уважающего людей сумасброда сохрани,
нанды басқан есерден сақта,
от придурка не ценящего хлеб сохрани,
кеудесін керген келіннен сақта,
от невестки гордячки сохрани,
мезгілсіз келген өлімнен сақта,
от смерти безвременной сохрани,
ұятсыз қызыңнан сақта,
от дочери бесстыжей сохрани,
қайырымсыз жекжаттан сақта,
от неблагодарных родственников сохрани,
жалқау баладан сақта,
от сына-лентяя сохрани,
жастарында əәдеп жоқ,
от тех чьи молодые неучтивы,
өлгенінде бəәтуа жоқ
кто спорит у могилы,
құр айғай шат-шəәлекей даңнан сақта
от этих громогласных умников сохрани].
А вот пример благословения отправляющемуся на срочную службу солдату, данный аульным
аксакалом:
Жорытқанда жолың болсын
[удачи тебе в пути]
Бес қаруың
1
сай болсын
[оружию твоему – сохранности]
Күнің шығып жарқырап
[пусть утром сияет заря]
Түнің тыныш ай болсын
[лунная ночь пусть будет тиха]
Ішкенің зəәм-зəәм
2
су болсын
[пусть будет волшебной вода]
Аузың толы май болсын
[есть тебе масло всегда]
Это благословение не раз могло вспомниться молодому солдату, стоящему «лунной ночью» в
карауле и знающему, что положенные ему к завтраку двадцать грамм масла у него отберут
старослужащие.
10.2. ТІЛЕК – пожелания
Говорить на казахском тосты не так трудно, как кажется. В содержании «казахских» тостов
так же, как и в порядке их произнесения, мало места импровизации. Это в определенном смысле
стандартные спичи, предоставляемые в соответствии со старшинством и положением, содержащие
1
БЕС ҚАРУ – пять видов оружия. Во времена, когда появилось это выражение, это были: НАЙЗА – пика; ҚЫЛЫШ – сабля;
АЙБАЛТА – секира; САДАҚ – лук; ШОҚПАР – дубинка.
2
ЗƏӘМ-ЗƏӘМ СУ – священная вода источника, находящегося в Мекке, рядом с Каабой.
75
пожелания соответствующие данной, конкретной ситуации и повторяющиеся в последующих
тостах в различных вариациях.
Попробуем разобраться в структуре традиционного тоста-пожелания.
Сперва озвучивается прилагательное:
Қадірлі, құрметті, қадірменді, аса қадірлі
[уважаемый, глубокоуважаемый],
Қымбатты, сүйікті, аяулы, айналайын, аса жақсы көретін
[дорогой, любимый, милый],
затем называется адресат:
Қонақтар, меймандар, тойшы қауым, қуаныш иелері
[гости, праздничное общество, хозяева],
ƏӘріптестер, қызметтестер, кəәсіптестер, ұстаздар
[коллеги, соратники, учителя]
Ағайын, құда-жекжаттар, іні-бауырлар, қарындастар,
[родственники, сваты, братишки и сестренки,]
Көке, апа, тəәте, əәпке, əәжетай, балашым
[папа, мама, тетя, сестра, бабуля, дитя мое]
и т.д.
Произносится поздравление, которое в основном передается в двух формах. Первая – в
безличной форме озвучивается повод:
Айтыңыз
С праздником айт
Үйлеріңіз
С новосельем
Балаңыздың дипломы
С получением диплома
/сына, дочери/
Наурыз
С праздником Наурыз
Жаңа жыл
С новым годом
Тойларыңыз
С днем свадьбы
Нəәрестелі болған қуанышыңыз С радостью рождения малыша
Туған күнің
С днем твоего рождения
и добавляется ҚҰТТЫ БОЛСЫН – поздравляю /ем/.
Вторая – озвучивается от имени кого и кому обращено поздравление – МЕН или БІЗ
[я, мы]
,
СЕНІ, СІЗДІ, СЕНДЕРДІ, СІЗДЕРДІ
[тебя, Вас]
:
Туған күніңізбен
с днем рождения
Үйлену тойыңызбен
с бракосочетанием
Мерекеңізбен
с праздником
Мерейтойыңызбен
с юбилеем
ƏӘйелдер күнімен
с Женским днем
Қызметіңіз жоғарлауымен
с повышением в должности
Наурыз мерекесімен
с праздником Наурыз
Балаңыздың мектеп бітіруімен с окончанием школы ребенка
Соңғы қоңырау мерекесімен
с «последним звонком»
Мұғалімдер күнімен
с Днем учителя
и добавляется – ҚҰТТЫҚТАЙМЫН /ЫЗ/! – поздравляю /ем/.
Затем может быть произнесено несколько общих фраз, касающихся, например, личности
коллеги:
Сіз бүкіл өміріңізді мемлекетке қызмет ету ісіне арнадыңыз.
[Вы всю свою жизнь посвятили государственной службе]
Біз сізді білгір де тəәжірибелі маман ретінде білеміз.
[Мы знаем Вас как знающего и опытного специалиста]
Сіздің жауапкершілік пен біліктілігіңіз əәріптестеріңізғе мəәлім.
[Ваша ответственность и компетентность известны среди коллег]
Сіз ұжымның арасында зор беделге бөленіп отырсыз.
[Вы коллективе вы пользуетесь огромным уважением]
76
или родственника:
Көңілі кең, жүрегі мейірімді, сөзі қасиетті ақ əәжем менің
[Великодушная, добросердечная, говорящая мудрые слова, моя бабуля]
Сіз мейірімді, жаныңыз жомарт, қамқоршы ағасыз.
[Вы добрый, шедрый душой, наш защитник]
После чего переходят к пожеланиям, которые также в основном передаются в двух формах:
Первая форма – прямое пожелание МЕНІМ СІЗГЕ ТІЛЕЙТІНІМ:
-------------------------------------------------
и заканчивается ТІЛЕЙМІН – желаю.
Если из приведенных выше заготовок собрать целое поздравление, предположим, коллеге,
предположим, с днем рождения, вот что у нас получится:
Қадірлі əәріптес, туған күніңіз құтты болсын!
Біз сізді білгір де тəәжірибелі маман ретінде білеміз. Сіз ұжымның арасында зор беделге
бөленіп отырсыз. Менің сізге тілейтінім: бар армандарыңыз орандалсын, еңбек жолында
биіктерден көрініңіз! Амандық, шын жүректен бақыт тілеймін!
И в конце – Ал, сол үшін алып қояйық!
Русскоязычный человек, говоря по-казахски, старается употреблять в своей речи казахские
выражения, имеющие аналоги в родной ему русской речи. Говоря пожелание, он желает:
Ашық аспан
[безоблачного неба]
Мөлдір махаббат
[чистой любви]
Зор денсаулық
[крепкого здоровья]
Бақытты болыңыз
[будьте счастливы]
Өмір жасыңыз ұзақ болсын
[долгих вам лет жизни]
Барлығы жақсы болсын
[за все хорошее]
Ауызбіршілік болсын
[согласия]
Достығымыз мықты болсын
[пусть наша дружба будет крепкой]
Выражений, не имеющих аналогов в русском языке, как, например:
Атың тұлпар, құсың сұңқар болсын
[да будет конем твоим тулпар, птицей – сокол]
Бастай бақ, шаштай дəәулет берсін
[большого счастья и огромного богатства]
Желің биелі, көшің түйелі болсын
[на привязи тебе кобылиц, на перекочевке верблюдиц]
Ісің жүйелі, басың киелі болсын
[дельных тебе дел, и ангела-хранителя твоей голове]
он старается избегать.
В начале тоста многие привыкли говорить «Я очень волнуюсь». По-казахски это будет МЕН
ҚАТТЫ ТОЛҚЫП ТҰРМЫҢ, иногда говорят и АБЫРЖЫП или ҚОБАЛЖЫП ТҰРМЫН, но это
не совсем точно. Совсем нелишне будет привести в тосте одну из пословиц, приведенных в
предыдущих главах, и украсить пожелания счастья, здоровья и т.д. соответствующими
прилагательными, например:
• БАҚЫТ
[счастья]
– таусылмайтын
[нескончаемого]
, баянды
[прочного]
, мол
[большого]
• ӨМІР
[жизни]
– ұзақ
[долгой]
, жайдары
[радостной]
бақытты
[счастливой]
• ДЕНСАУЛЫҚ
[здоровья]
– зор
[большого]
, мықты
[крепкого]
, сарқылмайтын
[неиссякаемого]
• АСПАН
[неба]
– шуақты
[солнечного]
, ашық
[чистого]
, көк
[голубого]
• ЕҢБЕК
[труда]
– жемісті
[плодотворного]
, табысты
[прибыльного]
, абыройлы
[честного]
• ОТБАСЫҢЫЗ
[семьи]
– ынтымақты
[дружной]
, мықты
[крепкой]
, ырысты
[счастливой]
.
77
Виновник торжества, человек, в честь которого говорились тосты-пожелания, в свою очередь,
также благодарит гостей, примерно в следующих выражениях:
Ең алдымен, уақыттарыңызды бөліп
[прежде всего за то, что вы нашли время]
, біздің
қуанышымызға ортақтасуға келгендеріңіз үшін
[чтобы прийти к нам разделить нашу радость],
сіздерге
көп рақметімді айтқым келеді
[хочется вам сказать огромное спасибо]
.
Затем желает присутствующим и их семьям Өзіңізге жəәне отбасыңызға, чтобы такой
праздник был и у них – Бұл той бəәрімізге жұғысты болсын, благодарит за помощь в
организации тоя – Сіздер жасаған еңбектеріңіз үшін шексіз алғыс білдіреміз! и также
высказывает всем пожелания, которые мы привели выше.
На текущие же тосты виновник торжества отвечает в следующих выражениях:
Айтқаның келсін
[да сбудется сказанное]
Ниетің қабыл болсын
[да исполнятся намерения]
Ықылас, пеиілдеріңізге рахмет
[спасибо за любезность и пожелания]
Періштенің құлағына шалынсын
[да услышат ангелы]
Тілегің қабыл болсын
[да исполнятся пожелания].
|