Канат Тасибеков


ГЛАВА V.   МҰРА – наследие



Pdf көрінісі
бет5/13
Дата06.03.2017
өлшемі1,54 Mb.
#8001
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13
ГЛАВА V.  
МҰРА – наследие 
Туған жерім – тұғырым, 
[родная земля – мой пьедестал 
Туған тілім – қыдырым. 
родной язык – мой идеал. 
Енген дінім – мүсілім, 
Ислам как веру принял, 
Бірлігіміз – ырысым. 
в единстве счастье искал]. 
 
Материальные  ценности  не  являются  главным  в  наследии,  которое  оставляют  потомкам  их 
предки. Так, главной ценностью японского народа являются не передовой автопром, а присущее 
им чувство долга, сотрудничество и коллективизм, доставшиеся им от самураев, для американца 
это не развитая промышленность, а демократия, равенство и индивидуальная свобода, за которую 
их  предки  сошлись  в  гражданской  войне  Север  –  Юг.  Другими  словами  –  это  те  ценности,  за 
которые  боролись  и  отдавали  жизни  их  предки,  те  ценности,  которые  считали  они,  приведут 
потомков к счастью и процветанию. 
Наши предки оставили нам в наследство: 
• ТІЛ – язык, на котором мы говорим; 
• ЖЕР – землю, на которой мы живем;  
• БІРЛІК – единство и согласие всех людей, живущих на этой земле.  
5.1. ТІЛ – язык 
Таза мінсіз асыл тас су түбінде жатады, 
[драгоценный камень, чистый, без изъяна, глубоко лежит на дне 
Таза мінсіз асыл сөз ой түбінде жатады. 
слово драгоценное, чистое, простое, глубоко лежит в душе. 
Су түбінде жатқан тас – жел толқытса шығады, 
драгоценный камень со дна поднимет крутая волна 
Ой түбінде жатқан сөз – шер толқытса шығады. 
слово со дна души поднимет чувство тоски]. 
АСАН ҚАЙҒЫ 
ӨНЕР  АЛДЫ  ҚЫЗЫЛ  ТІЛ  –  вершина  искусств  –  искусная  речь,  именно  такой  максимой 
выражено отношение казахов к поэзии, красноречию, ораторскому искусству. Как сказал великий 
Абай  –  ДҮНИЕ  ЕСІГІН  АШАДЫ  ӨЛЕҢ,  ӨЛЕҢМЕН  БІРГЕ  ЖЕР  ҚОЙНЫНА  КІРЕР  ДЕНЕҢ 
[песня  жизни  двери  откроет  тебе  при  рождении,  с  песней  вместе  уйдет  твое  тело  при  погребении]
  и  это  не 
поэтическое  преувеличение,  ведь  редко  у  каких  народов  сохранились  такие  формы  поэзии,  как 
АЙТЫС 
[состязание  поэтов-импровизаторов]
,  ЕСТІРТУ 
[оповещение  о  смерти]
  или  ЖОҚТАУ
  [песня-плач  о 
покойном]
. В молодости я был просто поражен, когда моя тетя, простая женщина, которая никогда 
не  писала  стихов,  хороня  единственного  сына,  проводила  его  ЖОҚТАУ 
[песней-плачем]
,  который 
сложился в ее материнском сердце. 
Казахи  считают,  что  АҚЫЛ  КӨПКЕ  ЖЕТКІЗЕР,  ӨНЕР  КӨККЕ  ЖЕТКІЗЕР
  [умом  добьешься 
многого,  искусством  добьешься  небожительства]
,  а  искусство  понимается  именно  как  искусство  речи, 
поэзии. 
Конечно  в  это  трудно  поверить  ввиду  скудности  казахского  лексикона  большинства 
современных  казахов,  для  которых  слова:  НЕТШІ,  НЕТПЕШІ,  ОНДА,  ЖАҢАҒЫ,  МƏӘСТІР, 
АЛДАВАЙ, РҮМКЕЛЕР, ЖАҚСЫ, МАЛАДЕС, ОБШЫМ, ПРОБЛЕМА ШЕШУ, ƏӘБИЗƏӘТЕЛЬНІ, 
ТЕМ БОЛЕЕ, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО и еще несколько служат для выражения самых разнообразных 
чувств и понятий, заставляя вспомнить незабвенную Эллочку – Людоедочку, которая обходилась 

 
35 
30  словами.  Замечательный  знаток  и  поборник  казахского  языка  Герольд  Бельгер  в  своем 
«Казахском  слове»  /изд.  Vox  Populi,  2009  г./  приводит  типичный  разговор  на  современном 
казахском языке, записанный в больнице с натуры: 
«Мынау нағыз ұйықтайтын погода екен». 
«Иəә, бірде қар, то дождь». 
«Ау, телефондарың не работает қой». 
«Бүгін целый день снег жауады деген». 
«Снег па, дождь ба?» 
«Снег деп айтты». 
«Холод болады деп айтты ма?» 
«Холод бола қоймас. Временами деді ғой». 
«Саулеша, үшінші палатадағы старушкаға укол салдың ба?» 
«Жоқ, ол пока система алып жатыр». 
«Сахарға анализ тапсырып па еді?» 
«Кеше сдавать еткен». 
«Онда, хорошо». 
 
---------------------------------------------------------------------------- 
 
 
Уже  наш  современник  О.О.Сулейменов  –  великий  поэт,  давший  повод  целому  поколению 
казахов гордиться тем, что они казахи, как и Олжас, или наоборот, что Олжас такой же казах, как 
и  они,  писал  свои  произведения  на  русском  языке.  Тем  не  менее  он  не  стал  великим  русским 
поэтом,  а  остается  все  же  великим  казахским  поэтом,  пишущим  на  русском  языке.  Только  казах 
мог  написать  –  «Если  с  материнским  молоком  это  зло  вошло  в  тебя  здоровьем  /  Добрым  тебя 
сделать  нелегко  всем  земным/  Вселенским  всем  коровам»,  ведь  это  в  детстве,  я  думаю,  он 
услышал  –  АНА  СҮТІМЕН  ДАРЫМАҒАН,  ТАНА  СҮТІМЕН  ДАРЫМАЙДЫ
  [не  впиталось  с 
материнским  молоком,  с  коровьим  молоком  не  впитается]
,  так  же,  как  и  услышанное  от  матери 
ШАЛҚАЙҒАНҒА  ШАЛҚАЙ,  ОЛ  ПАЙҒАМБАРДЫҢ  ҰЛЫ  ЕМЕС,  ЕҢКЕЙГЕНГЕ  ЕҢКЕЙ,  ОЛ 
АТАҢНЫҢ  ҚҰЛЫ  ЕМЕС
  [с  заносчивым  веди  себя  заносчиво  –  он  не  сын  пророка,  с  почтительным  веди  себя 
почтительно – он не раб твоего отца]
, о чем поэт писал в своих воспоминаниях. 
Казахи  всегда  знали  цену  слову  –  БІЗ  МАЛ  БАҚҚАН  ХАЛЫҚ  ЕМЕС,  СӨЗ  БАҚҚАН 
ХАЛЫҚПЫЗ 
[мы не народ, пасущий скот, мы народ, пасущий слова]
,  
 
-------------------------------------------------- 
 
 
Даже мысль о том, что все уже было когда-то, которая у русскоязычного человека облекается 
в словесную форму высказыванием «Ничто не ново под луной», в казахской культуре звучит как 
«ТҮГЕЛ  СӨЗДІҢ  ТҮБІ  БІР,  ТҮП  АТАСЫ  МАЙҚЫ  БИ» 
[все,  что  говорится,  было  уже  давно  сказано 
Майкы бием]
, имея в виду не конкретные слова легендарного Майкы бия, а то, что все уже когда-то 
было сказано, что сказать что-то новое, практически невозможно.  
Пословица  –  АУЫЗБЕН  ОРАҚ  ОРҒАННЫН,  БЕЛІ  АУЫРМАЙДЫ
  [кто  языком  мелет,  у  того 
поясница  не  болит]
  говорит  об  уважении  к  тем,  кто  зарабатывает  себе  на  хлеб  не  физическим,  а 
интеллектуальным  трудом,  а  БАТЫРДЫ  ШЕШЕН  АТТАН  ТҮСІРІПТІ 
[краснобай  батыра  из  седла 
выбил]
 говорит о приоритете ума, умении четко излагать свои мысли над грубой физической силой. 
Не  может  быть  и  речи,  чтобы  считать  ораторское  искусство  чем-то  второстепенным, 
легкодоступным  –  БƏӘРІНЕН  ДА  ҚЫЙЫНЫ  КӨПШІЛІКТІҢ  АЛДЫНДА  СӨЗ  БАСТАУ 
[труднее 
всего держать речь перед большой аудиторией]

Выше  всего  казахи  ставили  свободу  слова  БАС  КЕСПЕК  БОЛСА  ДА,  ТІЛ  КЕСПЕК  ЖОҚ 
[можно отрубить голову, но не язык],
 АЛАШАҒЫМ КЕТСЕ ДЕ, АЙТАШАҒЫМ КЕТПЕСIН 
[даже, если у 
меня  не  останется  что  взять,  пусть  всегда  будет,  что  сказать]
.  История  казахов  сохранила  много  примеров, 
когда  акыны  говорили  правду  в  лицо  власть  держащим.  Когда  султан  Баймагамбет,  подавив 
восстание  Исатая  Тайманова,  приказал  говорить  его  арестованному  сподвижнику  –  акыну 
Шерниязу, последний сказал: 

 
36 
Ар жақта Арынғазы дүмбірлеген,  
[Об Арынгазы на той стороне гремела молва, 
Бəәйеке, елің бар ма бүлдірмеген?  
байеке, есть ли край, где ты не опозорился? 
Төре кетіп, төбеде төбет қалып, 
Высокородные ушли, остался волкодав у власти,  
Туып тұр ел басына «бұл күн» деген.  
такое для народа случилося напастье. 
Кешегі Исатайдай есіл ерді,  
Такого как Исатай страдальца-героя 
Орысқа ұстап бердің тіл білмеген. 
не понимающим русским ты сдал для убоя. 
Қазақтың қара жұртын быт-шыт қылып, 
В народе простом пошел перекос 
Төре емессің, төбетсің дым білмеген!  
ты не төре, ты неразумный пес!]. 
Баймагамбет простил Шернияза и освободил его. 
Слово  действенно  –  ЖАҚСЫ  СӨЗ  –  ЖАРЫМ  ЫРЫС 
[хорошее  слово  половина  благополучия]

слово  материально  –  АДАМ  ТІЛІ  ТАС  ЖАРАДЫ,  ТАС  ЖАРМАСА  БАС  ЖАРАДЫ 
[слово 
камень  раскалывает,  ну  камень  не  расколет,  так  голову  точно  разобьет],
  слово  выигрышно  –  СӨЗ 
ТАПҚАНҒА ҚОЛҚА ЖОҚ
 [к нашедшемуся что сказать – претензий нет]. 
 
 
------------------------------------------------------------------ 
 
 
Может лучше промолчать – КӨП СӨЗ КҮМІС, АЗ СӨЗ АЛТЫН 
[многословие – серебро, краткость – 
золото]
,  ТОҚСАН  АУЫЗ  СӨЗДІҢ  ТОБЫҚТАЙ
1
  ТҮЙІНІ  БАР 
[у  девяноста  сказанных  слов  есть  смысл  с 
косточку  щиколотки  /крохотный/]
,  тем  более,  что  ҮНДЕМЕГЕН  ҮЙДЕЙ  ПƏӘЛЕДЕН  ҚҰТЫЛАДЫ 
[промолчавший  избавится  от  большой  беды]
.  Однако,  несмотря  ни  на  что,  казах  выскажется,  ведь  он 
считает,  что  АЙТЫЛМАҒАН  СӨЗДІҢ  АТАСЫ  ӨЛЕДІ 
[у  невысказанных  слов  умирает  душа]
,  а  СЫН 
ТҮЗЕЛМЕЙ, МІН ТҮЗЕЛМЕС
 [пока критика не будет действенной – недостатки не исправятся]. 
Говорить  следует  ласково  –  «ЖАНЫМ»  ДЕГЕНГЕ  ЖАН  СЕМІРЕДІ 
[скажешь  «душенька»и  на 
душе  приятно]
,  по-доброму  –  ЖЫЛЫ-ЖЫЛЫ  СӨЙЛЕСЕҢ,  ЖЫЛАН  ІННЕН  ШЫҒАДЫ 
[добрым 
словом  и  змея  из  норы  выманишь]
,  ведь  общеизвестно,  что  ЖАҚСЫ  БАЙҚАП  СӨЙЛЕЙДІ,  ЖАМАН 
ШАЙҚАП СӨЙЛЕЙДІ 
[хороший говорит подбирая слова, плохой говорит нарываясь всегда]
 и только ІРІГЕН 
АУЫЗДАН ШІРІГЕН СӨЗ ШЫҒАДЫ 
[из поганого рта выходят гнилые слова].  
Говоря о ценности искусства слова у казахов, нельзя не упомянуть о феномене САЛ. В степи 
существовала целая прослойка людей, которые вели праздный образ жизни, разъезжая по аулам на 
хороших  конях.  Они  отличались  своей  одеждой,  поведением,  манерами,  лучших  из  них 
награждали эпитетами КҮМІС КӨМЕЙ, ЖЕЗ ТАҢДАЙ 
[серебряная гортань, медное нёбо]
. САЛ ЖІГІТ 
– это поэт, певец, композитор, щеголь, спортсмен в одном лице, т.е. это разносторонний человек 
искусства.  Но  салы,  как  их  еще  называли  САЛ-СЕРІ,  никогда  не  воспринимались  как  бродячие 
артисты,  это  были  баловни  народа  –  народные  артисты,  которые  порой  получали  всенародную 
популярность  за  одно  метко  сказанное  слово,  афористичное  высказывание,  хорошую  метафору 
или красивый жест. Одарить сала – краснобая АТ МІНГІЗІП, ТОН КИГІЗУ
 [дать коня под седло, шубу 
на плечи] 
считал своим долгом каждый уважающий себя степняк. 
                                                 
1
  ТОБЫҚ  –  анат.  косточка  щиколотки.  Это  небольшая  /размером  с  флешку/  косточка  используется  для  своеобразной  игры-пари 
между двумя людьми. В ходе застолья человек, которому досталась эта косточка, тщательно обгладывает ее и вручает ее тому, с кем он 
хочет  играть.  Условие  игры  –  отдавший  косточку  может  потребовать  показать  ее  в  любое  время  дня  и  ночи,  в  любом  месте  и  при 
любых  обстоятельствах  в  течение  срока  пари  /это  может  быть  и  несколько  лет/.  Если  получивший  показывает  эту  косточку  –  он 
выиграл, если нет – проиграл. Если в течение оговоренного времени вручивший косточку так и не потребует ее показать, он считается 
проигравшим. 
 

 
37 
5.2. ЕЛ – Родина 
Пай! Пай! Пай! Киелі неткен жер!  
Пай! Пай! Пай! Святая, родная земля! 
Батырлар дүрілдеп өткен жер, 
Край, где батыры прошли прогремев  
Тұлпарлар дүбірлеп төккен тер, 
Край, что тулпары прошли пропотев  
Ғашықтар бір-бірін өпкен жер, 
Край, где влюбленные целовались  
Сарылып сал-сері кеткен жер.  
Край, где сал-сері прославлялись 
Бас иіп, иіскеп топырағын, 
Вдохните ее запах, голову склоните,  
Тағзым жасамай өтпеңдер!  
Не поклонившись ей не проходите. 
Мұкағали МАҚАТАЕВ 
Прекрасная  наша  Родина  –  КЕҢ  БАЙТАҚ  ЖЕР
  [широкая  необъятная  земля]
,  здесь  БАЛЫҒЫ  – 
ТАЙДАЙ  ТУЛАҒАН,  БАҚАСЫ  ҚОЙДАЙ  ШУЛАҒАН
  [рыбы  –  взбрыкивают  как  стригунки,  лягушки 
блеют  как  овцы]
,  казахи  чувствуют  себя  детьми  этой  матери-земли  –  ЕР  ЖІГІТ  ЕЛІНІҢ  ҰЛЫ, 
НАМЫСЫНЫҢ ҚҰЛЫ
 [джигит – сын родной земли, раб – своей чести].  
Нет  ничего  лучше  родной  земли  –  ТУҒАН  ЖЕРДЕЙ  ЖЕР  БОЛМАС,  ТУҒАН  ЕЛДЕЙ  ЕЛ 
БОЛМАС
 [не найдешь такой земли как родная, не найдешь такой народ как родной]
, ЕЛ ЕЛДІҢ БƏӘРІ ЖАҚСЫ, 
ӨЗ ЕЛІҢ БƏӘРІНЕН ЖАҚСЫ 
[все страны хороши, но Родина лучше всех]
, она одна у человека – ӨЛІМ – 
БІРЕУ, ӨМІР – БІРЕУ, ОТАН – БІРЕУ 
[смерть – одна, жизнь – одна, Родина – одна]. 
Только неразумный человек живет не на Родине, а там, где лучше – ИТ ТОЙҒАН ЖЕРІНЕ, ЕР 
ТУҒАН  ЖЕРІНЕ 
[пес  туда,  где  наелся,  мужчина  туда,  где  родился]
,  а  если  уж  оказался  на  чужбине,  то 
лучше тебе вернуться – ЕСІҢ БАРДА ЕЛІҢ ТАП, ЕСЕР БОЛМАЙ ЕТЕК ЖАП 
[подобру-поздорову на 
родину возвращайся, подол прикрой – не оголяйся].
 Родину нельзя предавать – ЕРДЕН БЕЗСЕҢ ДЕ ЕЛДЕН 
БЕЗБЕ
  [можно  покинуть  мужа,  но  Родину  покинуть  нельзя]
,  ЕРІНЕН  АЙЫРЫЛҒАН  КӨМГЕНШЕ 
ЖЫЛАЙДЫ,  ЕЛІНЕН  АЙЫРЫЛҒАН  ӨЛГЕНШЕ  ЖЫЛАЙДЫ 
[лишившаяся  мужа  плачет,  пока  его  не 
похоронят, лишившийся Родины плачет до своей кончины]. 
Когда  человек  на  чужбине,  ему  не  с  кем  общаться  –  ЕЛСІЗДЕ  ИТ  ТЕ  ЖОЛДАС 
[когда  нет 
родичей  и  собака  друг]
,  а  жить  приходится  по  чужим  правилам  –  КІМНІҢ  ЖЕРІН  ЖЕРЛЕСЕҢ, 
СОНЫҢ ЖЫРЫН ЖЫРЛАРСЫҢ
 [на чьей земле живешь, того песни и поешь]. 
 
 
 
------------------------------------------------------------------------- 
 
 
 
  
Для казаха Родина начинается с семьи – ОТАН ОТБАСЫНАН БАСТАЛАДЫ, с родного аула 
–  ТУҒАН  АУЫЛЫМ  –  АЛТЫН  БЕСІГІМ 
[родной  аул  –  золотая  колыбель]
,  ШАҢ-ТОПЫРАҚТА 
АУНАП  ӨСКЕН  ЖЕР
  [земля  на  которой  росли]
,  это  КІНДІК  ҚАНЫ  ТАМҒАН  ЖЕР
  [место  где  капнула 
кровь из перерезанной пуповины].
 Как говорят казахи – ЕЛУ ЖЫЛДА ЕЛ ЖАҢА, ЕЛУІНДЕ ЕР ДАНА 
[через  пятьдесят  лет  обновляется  народ,  в  пятьдесят  лет  мужчина  становится  мудрым]
,  может  быть,  когда 
нынешние  школьники  станут  умудренными  жизнью  мужами  и  возродятся  наши  аулы,  как 
колыбель народа.  
Слово ОТАН – Родина это, скорее, из официального, высокого, политического лексикона. 
 

 
38 
5.3. БІРЛІК – единство 
Артқы айылым берік болса, 
[Если задняя подпруга крепка, 
Атым, тулап не етерсің. 
конь мой, брыкаясь, что ты мне сделаешь.  
Ағайында бірлік болса, 
Если в братьях есть единство 
Жатым, маған не етерсің 
чужак, что ты мне сделаешь?]. 
Единство на протяжении веков было главенствующей национальной идеей государственного 
строительства  казахов.  Объединить  роды,  жузы  в  единое  сильное  государство,  способное 
защитить  свою  огромную  территорию,  –  вот  о  чем  мечтали  и  за  что  боролись  на  протяжении 
поколений.  
•  Бірлік болмай – тірлік болмас  
[не будет единства, не будет ничего] 
•  Алтау ала болса, ауыздағы кетеді,  
[шестеро ссорящихся выронят изо рта, 
  төртеу түгел болса, төбедегі келеді  
к четверым единодушным само придет /с горы/]  
•  Жарылғанды жау алады, бөлiнгендi бөрi алады 
[разделившиеся становятся добычей врагов, разбежавшиеся – добычей волков] 
Казахи  понимали,  что  ЖАЛҒЫЗ  КІСІ  ЖАУ  АЛМАС 
[один  врага  не  победит]
,  САЯҚ  ЖҮРСЕҢ, 
ТАЯҚ ЖЕРСІҢ
  [ходить  в  одиночку  –  получать  тумаки].
 Большинство – это сила – КӨП – ҚОРҚЫТАР, 
ТЕРЕҢ – БАТЫРАР 
[громада пугает, глубоко пронимает]
, САУСАҚ АШСА – КЫЛДЫРЫҚ, ЖҰМСА – 
ЖҰДЫРЫҚ 
[растопыренные  пальчики  –  тонки,  пальцы  вместе  –  кулаки]
,  выступать  против  большинства 
неразумно  –  КӨПТІ  ЖАМАНДАҒАН  КӨМУСІЗ  ҚАЛАДЫ
  [кто  выступает  против  большинства  – 
останется  непогребенным]. 
Конечно,  в  мирное  время  ничто  не  мешало  предаваться  межродовым 
распрям,  но  перед  лицом  общего  врага  казахи  всегда  выступали  единым  фронтом –  АУЫЛДЫҢ 
ИТІ АЛА БОЛСА ДА, БӨРІ КЕЛГЕНДЕ БІРІГЕДІ 
[аульные собаки между собой не дружат, но против волка 
объединяются].
 Услыхав родовой боевой клич – ҰРАН, все дееспособные мужчины должны, взяв в 
руки  оружие,  сесть  на  коней.  ҰРАН  КӨТЕРІЛСЕ  –  РУ  ЖИЫЛАР,  ЖАУ  КЕЛСЕ  –  ЖАМАҒАТ 
ЖИЫЛАР 
[на боевой клич откликнется твой род, а враг придет – поднимется народ]. 
 
ҚАРҒА  ТАМЫРЛЫ  ҚАЗАҚПЫЗ  любят  говорить  о  себе  казахи,  имея  в  виду  свой 
коллективизм.  Ведь  стая  птиц  представляет  из  себя  единую  систему  и  движется  как  единая  сеть 
связанных  между  собой  объектов.  Это,  вероятно,  и  обусловливает  удивляющую  окружающих 
способность казахов при необходимости быстро собираться в одном месте. 
Вспомним,  что  у  казахов  высшей  мерой  наказания  было  отлучение  от  племени  –  это  было 
хуже  смерти.  И  в  радости  и  в  горе  надо  быть  с  людьми  –  ҚАЙҒЫ  БӨЛІССЕҢ  АЗАЯДЫ, 
ҚУАНЫШ  БӨЛІССЕҢ  КӨБЕЙЕДІ 
[горе,  разделенное  /с  людьми/,  –  уменьшится,  радость  разделенная  – 
увеличится]
,  нельзя  быть  одному  –  ЖАЛҒЫЗДЫҚ  БІР  АЛЛАҒА  ЖАРАСАДЫ 
[одиночество  украшает 
только Аллаха],
 надо всегда быть с народом, с большинством:  
 
 
--------------------------------------------------------------- 
 
 
 
Жизнь  –  это  перекочевка  –  ТАЛ  БЕСІКТЕН  ЖЕР  БЕСІККЕ  ДЕЙІН 
[от  колыбели  из  тальника  до 
колыбели в земле]
 и в пути нужно держаться в середине кочевья, считают казахи: 
Ел алдына шықпаңыз,  
[не забегайте впереди, 

 
39 
түндікті дұшпан ашпасқа,  
чтобы не влезли в юрту злюки 
ел соңында қалмаңыз, 
не оставайтесь позади,  
көзіңді шыбын баспасқа, 
чтоб не обсели глаза мухи, 
ел ортадан кетпеңіз,  
не уходите с середины 
қарыныңыз ашпасқа. 
и будете вы сыты] 
В дороге нельзя отставать – АШТАН ӨЛІП, КӨШТЕН ҚАЛМА 
[с  голоду  умирай,  а  от  кочевья  не 
отставай],
 никогда не нужно показывать слабость – БӨРІ АРЫҒЫН БІЛДІРМЕС, СЫРТҚЫ ЖҮНІН 
ҚАМПАЙТАР 
[волк  не  покажет  худобы  –  шерсть  снаружи  вспучит]
,  ведь  БАС  ЖАРЫЛСА,  БӨРІК 
ІШІНДЕ, ҚОЛ СЫНСА, ЖЕҢ ІШІНДЕ 
[голова разобьется – под шапкой не видно, руку поломаешь – в рукаве 
незаметно].
 Для казахов главное – АҚ БАТАСЫНЫҢ АРҚАСЫНДА БІРЕУДЕН ІЛГЕРІ, БІРЕУДЕН 
КЕЙІН  АМАН-ЕСЕН,  ЕЛ  ҚАТАРЛЫ  ЖҮРІП  ЖАТУ 
[благодаря  добрым  пожеланиям,  впереди  одних, 
позади  других,  в  добром  здравии,  жить  как  все]
, ведь – КӨП АСҚАНҒА, БІР ТОСҚАН 
[высоко  взлетевшего 
подстережет преграда]
, поэтому лишь бы – БАС АМАН БОЛСЫН, АУЫЗБІРШІЛІК БОЛСЫН 
[было бы 
здоровье, было бы согласие]. 
•  Ырыс алды – ынтымақ
  
[единство – начало счастья] 
•  Ынтымақ жүрген жерде, ырыс бірге жүреді  
[единство и счастье едины] 
•  Ынтымақ болмай іс оңбас  
[без единства дело не выгорит] 
Слово  БЕРЕКЕ  имеет  два  значения:  БЕРЕКЕ  –  это  изобилие,  обилие  –  БЕРЕКЕЛІ 
ДАСТАРҚАН
 [изобильный дастархан]
 и БЕРЕКЕ – это согласие, единство, солидарность – БЕРЕКЕСІ 
ЖОҚ ҮЙ 
[дом, где нет согласия]
, в казахском языке между этими понятиями стоит знак равенства
 

 
40 
ГЛАВА VI.  
ҚӨЗҚАРАС – мировоззрение 
Мен – қазақпын, мың өліп, мың тірілген. 
[Я казах, я тысячу раз умирал и тысячу раз воскресал. 
Жөргегімде таныстым мұң тілімен. 
Я с пеленок нужду и лишенья познал  
Жылағанда жүрегім, күн тұтылып, 
Мое горе и ясное солнце затмит, 
Қуанғанда күлкімнен түн түрілген. 
моя радость и темную ночь осветит]  
Жұбан МОЛДАҒАЛИЕВ 
 
Мировоззрение людей, их социально-психологические установки тесно связаны с их языком. 
Мысль, которая затем будет передана средствами какого-то из языков, возникает у нас в голове в 
виде  каких-то  образов,  также  облеченных  в  словесную  форму,  проще  говоря  –  мы  думаем  на 
каком-то языке.  
Попытаемся  это  объяснить  на  примере  планирования  семьи.  Если  по-русски  человек  может 
подумать  «к  чему  нищету  плодить?»  и  озвучить  эту  мысль  следующими  словами  –  «Да,  мы 
планируем  иметь  детей,  но  только  тогда,  когда  у  нас  появится  свое  жилье,  а  сейчас  –  не  к  чему 
нищету  плодить»,  то  для  человека,  думающего  по-казахски,  очевидно,  что  –  БАЛА  ӨЗ 
НЕСІБЕСІН АЛА ТУАДЫ
 [все, что ребенку предназначено в этом мире, он приносит с собой при рождении]
 или 
по другому – БІР ҚОЗЫ АРТЫҚ ТУСА, БІР ТҮП КӨДЕ АРТЫҚ ШЫҒАДЫ 
[если  появится  лишний 
ягненок,  вырастет  и  лишний  пучок  травы]
  и  вслух  он  скажет  –  ҚҰДАЙ  ҚАЛАСА,  БІЗ  ДА  ҰРПАҚ 
КӨРЕРМІЗ 
[даст Бог, и у нас будут дети]
.  
Знание  мировоззрения  казахов,  их  видение  мира  и  отношение  к  действительности  просто 
необходимы для освоения языка. 
6.1. ЖАЗҒАН – фатализм
 
В характере казахов фатализм проявлен гораздо сильнее, чем у русских.  
 
----------------------------------------------------------------- 
 
В русском языке есть популярное в спортивной, и не только, среде выражение – «порядок бьет 
класс», означающее, что спортсмен даже очень высокого класса, предположим мастер спорта, но 
будучи  не  в  «форме»,  не  в  «порядке»,  может  проиграть  перворазряднику,  если  последний 
находится в прекрасной форме. У казахов же подобное выражение звучит как – АТ ШАППАЙДЫ, 
БАП ШАБАДЫ, БАП ШАППАЙДЫ, БАҚ ШАБАДЫ 
[не сам конь выигрывает скачку, а его подготовка, но 
не  подготовленный  конь  выигрывает  скачку,  а  тот,  на  чьей  стороне  удача]
,  т.е.  –  порядок  бьет  класс,  а  удача 
бьет,  и  класс,  и  порядок.  Эта  же  мысль  в  другой  интерпретации  звучит  как  –  БҰЙЫРҒАН 
КЕТПЕЙДІ, ҚУҒАН ЖЕТПЕЙДІ 
[уготованное тебе  – достанется тебе, а не  добивающемуся этого]
, т.е. чему 
быть, того не миновать, чему не быть – тому не быть. 
Казах знает, что – ƏӘР АДАМНЫҢ ӨЗ ТАҒДЫРЫ БАР
 [у каждого человека своя судьба]
, ƏӘРКІМ 
ӨЗІНІҢ ПЕШЕНЕСІНЕ ЖАЗЫЛҒАНДЫ КӨРЕДІ
 [каждый испытает то, что для него предначетано]
. Чтобы 
поклясться, казах скажет – БҰЙЫРМАСЫН – т.е. пусть не достанется мне предназначенное.  
Итак, об идейном обосновании казахского фатализма: 
•  Ажал жетпей өлмек жоқ, 
[не умрешь, пока не наступит твой смертный час, 
  Алла жазбай көрмек жоқ  
не испытаешь, если не будет на то воли Аллаха] 
•  Асыққан алмас, бұйырған алар  
[не тот возьмет, кто поторопился, а тот кому суждено] 

 
41 
 
 
 
------------------------------------------------------------------------------------------ 
 
 
 
 
 
Совсем бесхитростно высказывался об этом один девяностолетний ақсақал – АТЫҢ ШАПСА 
ҒАНА ҚАМШЫЛА, ШАППАСА – ХОЙТ
1
 ҚАМШЫЛА, ХОЙТ ҚАМШЫЛАМА 
[хлещи коня камчой 
только если конь скачет, а если не скачет, хоть хлещи, хоть не хлещи] 
и безнадежно махнул рукой. 
6.2  ДІН
2
 – отношение к религии  
Нельзя  сказать,  что  большинство  казахов  строго  соблюдают  все  предписания  ислама.  В 
оправдание  это  большинство  приводит  следующие  аргументы  –  мы  мол  от  роду  кочевники, 
тюрки-тенгрианцы, мол никогда в истории казахи не были ортодоксальными мусульманами, как, 
например, соседи-земледельцы узбеки, или далекие от нас арабы. ДІЛ МҰСЫЛМАН БОЛМАСА, 
ТІЛ  МҰСЫЛМАН  НЕ  ПАЙДА? 
[если  в  сердце  нет  веры,  к  чему  слова  о  вере]
,  эти  слова  Бұқар  жырау 
многие казахи воспринимают как оправдание несоблюдения предписаний религии о пятикратном 
намазе,  о  запрете  спиртного  и  т.д.  Самое  главное  мол  иметь  ИМАН 
[веру]
  в  своем  сердце,  а  все 
остальное  вторично.  Кто-то  считает,  что  наш  ислам  особого  суфийского  толка,  ссылаясь  на 
Ахмеда  Яссауи,  кто-то  призывает  вер-нуться  к  тенгрианству,  монотеистической  религии  наших 
доблестных предков. 
В  народном  казахском  фольклоре  это,  не  соблюдающее  религиозные  предписания 
большинство, ищет подтверждение в некоторых расхожих пословицах и поговорках, таких как :  
•  Молданың істегенін істеме, айтқанын істе  
[не делай то, что делает мулла, делай то, что он говорит делать]  
 
 
------------------------------------------------------- 
 
 
 
 
Однако,  если  приглядеться,  мы  видим,  что  эти  пословицы  касаются  только  «служителей 
культа»,  но  никоим  образом  не  ставят  под  сомнение  саму  веру  –  ИМАН,  скорее  напротив,  эти 
пословицы свидетельствуют о понимании веры в ее истинном смысле, как веры только в Творца и 
отрицание необходимости посредников между Всевышним и людьми.  
Казахи  говорили  КҮНІНЕ  МЫҢ  ПƏӘЛЕГЕ  ЖОЛЫҚСАҢ  ДА,  БІР  АЛЛАДАН  КҮДЕРІҢДІ 
ҮЗЕ КӨРМЕ
 [даже если ты испытаешь тысячу напастей в день, не оставляй веру в Аллаха],
 в степи всегда было 
немало  по-настоящему  религиозных  –  ИМАНМЕН  ҰЙЫҚТАП,  АЗАНМЕН
3
  ОЯНҒАН
  [спящих  с 
верой, просыпающихся с молитвой]
 людей. 
Также  неверна  и  получившая  широкое  распространение  версия  о  поздней  и  поверхностной 
мусульманизации населения казахской степи. Ведь общеизвестно, что город Туркестан во времена 
Аль-Фараби, уже в Х веке был мусульманским городом. Далее, на протяжении более тысячи лет 
мусульманская традиция в казахской степи не прерывалась, давая таких гигантов духа и научной 
мысли  как  Ахмед  Яссауи,  Жүсіп  Баласағуни,  Махмұд  Қашқари,  Ахмед  Игінеки.  В  творчестве 
                                                 
1
 ХОЙТ – искаженное – хоть. 
 
2
 ДІН – вера, ~ оқуы – богословие. ДІНИ – религиозный, ~ ұйымдар – религиозные организации.  
 
3
 АЗАН – призыв к утренней молитве. Азанші – муэдзин /см. подробнее в гл. ИМАН/. 
 

 
42 
казахских  жырау  и  акынов,  начиная  от  средневековых  Қазтуған,  Шалкиіз,  Доспамбет,  Бұқар 
жырау,  к  почти  революционному  Махамбет  Өтемісұлы,  далее  к  просветительским  Абаю  и 
Шəәкəәрім,  к  европейски  образованным  Ахмет  Байтұрсынұлы,  Міржақып  Дулатұлы  и  до  нашего 
современника Мұқағали Мақатаева, очень сильны религиозные, мусульманские мотивы. Одно из 
известных стихотворений Абая называется – АЛЛАНЫҢ ӨЗІ ДЕ РАС, СӨЗІ ДЕ РАС 
[Аллах истинно 
существует,  слова  его  истина],
  Абай  считал  –  ТОЛЫҚ  МҰСЫЛМАН  ТОЛЫҚ  АДАМ,  ЖАРТЫ 
МҰСЫЛМАН ЖАРТЫ АДАМ 
[вполне мусульманин – вполне человек, наполовину мусульманин – наполовину 
человек]. 
В  советское  время  в  школах  с  казахским  языком  обучения  лозунгом,  аналогичным 
ленинскому  «Учиться,  учиться  и  учиться»  были  слова  просветителя  Ыбрая  Алтынсарина  «КЕЛ, 
БАЛАЛАР ОҚЫЛЫҚ», однако тогда мало кто знал, что его стихотворение «СӨЗ БАСЫ», откуда 
взяты  эти  слова,  начинается  строкой:  «БІР  ҚҰДАЙҒА  СЫЙЫНЫП,  /  КЕЛ,  БАЛАЛАР, 
ОҚЫЛЫҚ,/» – 
[«Только на Аллаха уповая,/ давайте дети начнем учиться/»]. 
Казах  всегда  поминает  Всевышнего  –  ҚҰДАЙДЫ  АУЫЗЫНАН  ТАСТАМАЙДЫ:  ҚҰДАЙ 
БҰЙЫРСА; ҚҰДАЙ ЖАЗСА, ҚҰДАЙ ҚАЛАСА 
[бог даст]
, ҚҰДАЙ БІЛЕДІ
 [бог свидетель]
; ҚҰДАЙ 
САЛМАСЫН 
[не  приведи,  господи]
;  ҚҰДАЙ  ҰРСЫН
  [накажи  бог]
;  ҚҰДАЙҒА  ТƏӘУБЕ 
[благодарение 
богу]
;  ҚҰДАЙҒА  ШҮКІР 
[слава  богу]
;  ҚҰДАЙДЫҢ  ҚҰТТЫ  КҮНІ 
[каждый  божий  день]
.  Услышав 
благопожелание  –  БАТА  обязательно  произнесет  ƏӘУМИН,  ПЕРІШТЕНІҢ  ҚҰЛАҒЫНА 
ШАЛЫНСЫН
  [да  сбудется,  пусть  достигнет  слуха  ангелов  небесных]
,  проезжая  мимо  кладбища 
обязательно  вспомнит,  что  –  ЗИРАТ  КӨРСЕҢ  –  ЗИЯРАТ  ЕТ
  [увидел  кладбище  –  окажи  почтение] 
  и 
проведет  ладонями  по  лицу.
 
Благодаря  кого-либо,  он  скажет  –  ЖАСАҒАН  ЖАҚСЫЛЫҒЫҢ 
МЕНЕН ҚАЙТПАСА ДА ҚҰДАЙДАН ҚАЙТСЫН 
[если не я, то пусть Аллах вознаградит тебя за сделанное 
тобой добро]. 
Среди  казахов  живы  доисламские  народные  верования,  такие  как:  Аластау,  адыраспан 
түтету
 [очищение огнем, сжигание адыраспана]
Молда дұға жазған тұмарды баланың мойнына тағу 
[ношение  детьми  на  шее  амулетов  с  написанными  муллой  молитвами]
Ағаш бұтақтарына шүберек байлау
 
[привязывание  тряпочек  на  ветки  деревьев]
  и  много  других,  самым  стойким  из  которых  является 
поклонение  духам  предков  Аруақ,  ата-бабалардың  рухына  сиыну 
[поклонение  духам  предков,  дедов-
прадедов].  
Кто-то  еще  помнит,  как  во  время  засухи  на  берегу  водоема  забивали  черную  корову  с 
просьбой  о  дожде  –  ТАСАТТЫҚ  БЕРУ 
[моленье  с  просьбой  о  дожде]
,  или  как  беременную  женщину 
перед  родами,  со  словами  ЖЕР-АНА,  ҚУАТ  БЕР
  [мать-земля  дай  силы] 
водили  босиком  по  земле, 
однако эти обычаи уже канули в прошлое, как уйдут со временем и перечисленные нами выше.  
Сейчас с подобными народными поверьями официальная мечеть мирно сосуществует, ведь по 
мазхабу
1
    Ханифы,  который  исповедуют  казахи,  если  доисламские  народные  обычаи  и  традиции 
не  вступают  в  противоречие  с  основами  Ислама,  то  с  ними  открыто  не  борются,  а  наоборот 
используют как средство сплочения уммы.  
6.3. МАЛ – отношение к богатству 
Богатство  кочевника  измерялось  скотом  –  МАЛ,  о  диверсификации  валютного  портфеля 
степняки говорили так – БІР ТҮЛІККЕ
2
 БАЙ БОЛҒАНША, ƏӘР ТҮЛІККЕ САЙ БОЛ 
[чем быть богатым 
одним видом скота, лучше иметь скот всех видов]
, ведь один ЖҰТ
3
 
 [джут]
 мог превратить могущественного 
богача  в  нищего,  уничтожив  все  поголовье  лошадей,  например.  Слово  МАЛ  означает  также 
богатство, деньги. 
                                                 
1
  Основа  исламского  законодательства  –  КОРАН,  однако  у  суннитов  есть  четыре  школы  шариатского  права  –  МАЗХАБА  – 
ханифиты,  маликиты,  шафииты  и  ханбалиты,  а  у  шиитов  –  джафаритский  мазхаб.  Следует  отметить,  что  между  мазхабами  нет 
фундаментальных противоречий. 
 

 ТҮЛІК – скот всех видов. ТӨРТ ТҮЛІК МАЛ – четыре вида домашнего скота /лошади, верблюды, коро-вы, овцы-козы/. 
 
3
 ЖҰТ – джут – массовый падеж скота, вызванный различными причинами, чаще бескормицей. Причиной джута является, например, 
потепление  и  последующее  резкое  похолодание,  что  приводит  к  образованию  ледяной  корки,  из-под  которой  животные  не  в  состоянии 
добыть корм. 
 

 
43 
Казахи  говорят  –  БАЙ  БІР  ЖҰТТЫҚ,  БАТЫР  БІР  ОҚТЫҚ 
[богач  –  до  первого  джута,  герой  –  до 
первой стрелы]
, поэтому и отношение степняков к богатству философски спокойное: 
 
---------------------------------------------------------------- 
 
 
 
Необходимо  заметить,  что  высокая  вероятность  остаться  ни  с  чем,  выработала  очень  развитую 
систему  взаимопомощи,  которая  опиралась  на  родственные  связи.  Ведь  для  казахов  бай  никогда  не 
был  барином,  его  не  считали  «мироедом»,  это  был  всего  лишь  богатый  сородич,  у  которого  было 
больше лошадей, и пастьба его скота рассматривалась как родственная помощь, а он, в свою очередь, 
тоже  помогал,  ведь  без  его  помощи  нельзя  было  обойтись,  например,  при  женитьбе  или  выплате 
АЙЫП 
[штрафа]
 или тем более ҚҰН 
[плата за жизнь].  
Казахи  рассматривают  богатство  как  испытание  человека,  когда  разбогатевший  человек 
заносится,  казахи  замечают  –  ЖОҚТЫҚ  НЕ  ЖЕГІЗБЕЙДІ,  ТОҚТЫҚ  НЕ  ДЕГІЗБЕЙДІ
  [с  голодухи 
чего  только  не  съешь,  зажравшись,  чего  только  не  скажешь]
,  а  чаще  говорят  –  СЕМІЗДІКТІ  ҚОЙ  ҒАНА 
КӨТЕРЕДІ 
[излишний жир спокойно переносит только баран]
, имея в виду, что богатство вскружит голову 
любому,  ведь  КІСІНІ  КЕЙДЕ  ТАРШЫЛЫҚ  СЫНАЙДЫ,  КЕЙДЕ  БАРШЫЛЫҚ  СЫНАЙДЫ 
[человек иногда проверяется нуждой, иногда достатком]
, а ТОҚТЫҚ АДАМДЫ АЗДЫРАР
 [достаток человека 
развращает]

Что и говорить, конечно хорошо быть богатым – АҚША БОЛСА ҚАЛТАҢДА, ТАЙТАҢДА
1
  
ДА ТАЙТАҢДА 
[деньги жгут тебе карман, ты и барин, ты и пан]
, об этом говорят следующие пословицы: 
 
 
----------------------------------------------------- 
 
 
 
Но  все-таки  самое  главное  богатство  –  здоровье  –  БІРІНШІ  БАЙЛЫҚ  –  ДЕНСАУЛЫҚ, 
ЕКІНШІ  БАЙЛЫҚ  АҚЖАУЛЫҚ,  ҮШІНШІ  БАЙЛЫҚ  –  ОН  САУЛЫҚ 
[первое  богатство  –  здоровье, 
второе  богатство  –  белый  платок  /жена/,  третье  богатство  –  десять  овец]
,  ведь  человек  по  своей  природе 
ненасытен – КӨЗ БІР УЫС ТОПЫРАҚҚА ҒАНА ТОЯДЫ 
[глаза насытит только горсть земли]
, поэтому 
к богатству нужно относиться философски спокойно – БАР БОЛСАҢ – АСПА, ЖОҚ БОЛСАҢ – 
САСПА 
[есть – не «понтуйся», нет – не волнуйся]
, БАРЫҢА ШҮКІР ЕТ, ЖОҒЫҢА САБЫР ЕТ 
[на то что 
есть – благодарение, на то чего нет – терпение]. 
Но  философия  философией,  а  кушать  хочется  всегда,  вот  и  восклицает  бедняк  тоскливо  – 
КЕДЕЙЛІКТЕН  КІСІ  ӨЛМЕЙДІ,  ҚИНАЛАДЫ  ЖАН  ШІРКІН 
[от  бедности  не  умирают,  эх,  страдает 
душа]. 
6.4. БИЛІК – отношение к власти  
Бичуемая  нынче  казахская  аполитичность  имеет  свои  корни,  отчасти,  в  историческом 
национальном представлении о том, что всякая власть от бога. Казах уверен, что ХАНДА ҚЫРЫҚ 
КІСІНІҢ  АҚЫЛЫ  БАР
  [у  хана  разум  сорока  человек]
,  что  ханом  нужно  родиться  –  ҚҰЛ  ЖИЫЛЫП 
БАС  БОЛМАС,  ҚҰМ  ЖИЫЛЫП  ТАС  БОЛМАС 
[рабы,  собравшись,  не  смогут  быть  главой,  песчинки, 
собравшись, не станут скалой]
, что только хан может сместить хана – ХАННЫҢ БАСЫН ХАН АЛАР, 
ҚАРДЫҢ БАСЫН ҚАР АЛАР 
[только хан снимет голову хана, только снег сможет накрыть снег]
. Вопрос, как 
быть  с  ханом,  не  оправдывающим  ожиданий  народа,  в  фольклоре  не  получил  ответа  –  ХАЛЫҚ 
АЙНЫСА – ХАН ТҮЗЕР, ХАН АЙНЫСА КІМ ТҮЗЕР? 
[народ испортится – хан исправит, хан испортится 
– кто исправит?]. 
 
 
 
                                                 
1
 ТАЙТАҢДАУ – держать себя вольно, вольготно. 
 

 
44 
 
 
------------------------------------------------------------------- 
 
 
Нижеприведенные пословицы свидетельствуют о том, что представление о власти в сознании 
народа не сильно поменялось за прошедшие века:  
•  Екі қошқардың басы бір қазанға сыймас 
[головы двух баранов-вожаков в один казан не поместятся] 
•  Су басынан бұзылар, балық басынан шiрiр 
[вода портится от истока, рыба гниет с головы] 
•  Барма ханға, өзi келер малға, барма биге, өзi келер үйге. 
[к хану не ходи – сам придет за скотом, к бию не ходи – сам придет в твой дом] 
•  Хан қасында қаразың болса, қара жерде кеме жүргiзерсiң 
[если у тебя будет свой человек вблизи хана, сможешь лодку по земле заставить плавать]
 
Также  и  история  борьбы  с  коррупцией  стара  как  мир,  о  ней  нам  повествуют  письменные 
источники. датируемые столетиями до н.э. Запад еще с конца ХVІІІ века начал крестовый поход 
против  коррупции,  который  еще  далек  от  завершения,  но  результаты  есть,  там  уже  судят 
президента  страны  за  то,  что  он  пригубил  бокал  шампанского  в  честь  победы  футбольной 
команды своей страны, т.к. распитие спиртных напитков в общественных местах запрещено. Мы 
же  начали  борьбу  не  так  давно,  но  добиться  результата  нам  будет  значительно  труднее,  если 
принять во внимание некоторые казахские пословицы.  
Например, Джеймс Мэдисон – один из первых президентов США и один из основных авторов 
американской  Конституции  писал  в  начале  ХIX  века  о  коррупции  –  «Если  бы  людьми  правили 
ангелы, ни в каком надзоре над правительством – внешнем или внутреннем – не было бы нужды», 
а  казахи  считают  –  АЛТЫН  КӨРСЕ,  ПЕРІШТЕ  ДЕ  ЖОЛДАН  ТАЯДЫ 
[при  виде  золота  и  ангелы 
сбиваются  с  пути]
.  Когда  сегодня  осуждают  практику  смены  «команды»,  с  назначением 
маломальского начальника вспоминается наше давнишнее – БІР КІСІ ТАҚҚА ОТЫРСА – ҚЫРЫҚ 
КІСІ АТҚА ҚОНАДЫ 
[один к власти придет – сорок человек с собой приведет]
, а идя в суд надо помнить – 
АҒАЙЫН  ЖАУҒА  КЕРЕК,  МАЛ  ДАУҒА  КЕРЕК 
[родичи  защитят  от  врагов,  скот  /богатство/  защитит  от 
судов]. 
Что  касается  судов,  то  конечно  и  в  русском  языке  есть  «не  подмажешь  –  не  поедешь»,  но  в 
казахском языке выражений этой мысли гораздо больше: 
•  Азды аяған, көптен құр қалар 
[пожалевший малость, потеряет многое] 
 
-------------------------------------------------------- 
 
•  Ақша ашпайтын құлып жоқ 
[нет замка, который нельзя открыть деньгами].
 
Если  взяточничество  повсеместно  имеет  исторические  корни,  то  у  казахов  был  и  прототип 
такого  явления,  как  рейдерство  –  это  степной  обычай  БАРЫМТА.  Мы  уже  говорили  о  том,  что 
роль судей исполняли бии, телесных наказаний не было, не существовало и такого наказания, как 
лишение  свободы  по  причине  отсутствия  тюрем.  Виновная  сторона  приговаривалась  к  уплате 
ҚҰН, и если она тянула с выплатой, то ақсақалами могло быть принято решение о насильственном 
угоне  скота  ответчика  –  БАРЫМТА.  Если  же  ответчик  считал,  что  с  ним  поступили 
несправедливо, он, в свою очередь, организовывал ответную барымту – ҚАРЫМТА.  
•  Барымтаға – қарымта  
[на барымту – карымта] 
•  Барымтадан қорыққан мал жимас 
[барымты бояться – богатым не быть] 
•  Білген кісі ұрыны пақыр дейді, 
[знающий вора жалеет как бедняка 

 
45 
  білмеген кісі ұрыны батыр дейді 
не знающий вора считает за богатыря]
 
Если чиновник-русский  скажет «Как же так, быть у воды – и не напиться?», чиновник-казах 
ответит  –  БАЛ  ҰСТАҒАН  БАРМАҒЫН  ЖАЛАР
  [кто  соты  держал,  с  пальцев  мед  слижет] 
и  понимая 
полную  безысходность  своего  положения  заключит  –  ҚАСҚЫРДЫҢ  АУЗЫ  ЖЕСЕ  ДЕ  ҚАН, 
ЖЕМЕСЕ  ДЕ  ҚАН 
[волк  съел  –  не  съел,  все  равно  пасть  в  крови]
.  Очень  современно  выглядит  и 
понимание  того,  что  укравший  много,  скорее  всего  избегнет  правосудия  –  АЙРАН  ІШКЕН 
ҚҰТЫЛАР, ШЕЛЕК ЖАЛАҒАН ТҰТЫЛАР 
[айран выпивший – уйдет, кто посуду облизал – попадет].  
 
---------------------------------------------------------- 
 
 
 
Вот  в  отношении  казнокрадства  казахи  почему-то  по-особому  терпимы,  может  быть  потому 
что знают – ҚАСЫҚТАП АЛҒАНМЕН, КӨЛ ТАУСЫЛМАЙДЫ, ҚАНША ҰРЫ АЛҒАНМЕН, ЕЛ 
ТАУСЫЛМАЙДЫ 
[ложкой озеро не вычерпают, сколько не воруют – Родину не растащат]. 
 
 

 
46 


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет