Литературоведение



Pdf көрінісі
бет15/21
Дата01.01.2017
өлшемі2,1 Mb.
#904
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   21

 
REFERENCES 
1.
 
Konysheva  A.V.  The  organization  of  independent  work  of  students  in  a  foreign 
language. – Saint-Petersburg, 2005. – 208 p. 
2.
 
Polat  S.  New  pedagogical  and  information  technologies  in  education:  teaching. 
allowance for students.–M.:Publishing House of Academy, 2000. – 272 р. 
3.
 
Polat ES. Internet for foreign language lessons // Foreign languages in schools, 2001. 
4.
 
Polipov T. A. The introduction of computer technology in teaching a foreign language.  
5.
 
Breygina  M.  E.  Project  on  foreign  language  lessons.  //  Foreign  languages  in  school, 
2004.  
 
 
 
ТҮЙІНДЕМЕ 
 
Рысбекқызы Н., 
оқытушы 
(Алматы қ., Қазақ мемлекеттік қыздар педагогикалық университеті) 
 
ОҚУ ҮРДІСІНДЕ СТУДЕНТТЕРДІҢ ӨЗДІК ЖҰМЫСЫНЫҢ РӨЛІ 
Қазіргі  таңдағы  жоғарғы  оқу  орнындағы  оқу  үрдісінің  кредиттік  жүйемен 
оқытылуының өзі студенттерге жоғары деңгейде шетел тілін үйретуге мүмкіндік тудырып 
отыр.  Себебі  кредиттік  жүйемен  шетел  тілін  оқыту  барысында  практикалық  сабақтар, 
СӨЖЖ,  СӨЖ  сабақтарында  студент  оқытушының  нұсқауымен  өз  бетінше  іздене  алады. 
Мақалада  жоғарғы  оқу  орындарындағы  студенттердің  өздік  жұмыстарының 
ұйымдастырылуы туралы айтылған. 
Түйін  сөздер:  өзін-өзі  дамыту,  өздігінен  білім  алу,  өздік  жұмысы,  ақпараттық 
технология. 
 
РЕЗЮМЕ 
Рысбеккызы Н. 
преподаватель 
(г.Алматы, Казахский государственный женский педагогический университет) 
РОЛЬ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ 
В  статье  рассмотрены  возможности  преподавания  иностранного  языка  в  высших 
учебных заведениях по кредитной технологии. По указанию преподавателя студент имеет 
возможность  работать  самостоятельно.  В  статье  также  рассматривается  организация 
самостоятельной работы студентов. 
Ключевые  слова:  саморазвитие,  самообразование,  инновация,  самостоятельная 
работа, индивидуальная работа, информационная технология. 
 
 
ӘОЖ 372.8:811.111 
 
СӨЙЛЕУ ҚАБІЛЕТТІЛІГІН АРТТЫРУҒА АРНАЛҒАН ЖАТТЫҒУЛАР 

Қазақ мемлекеттік қыздар  
педагогикалық университеті                                                                                Хабаршы №3 (51), 2014 ж.  
 
127 
 
 
М. М. Снабекова, 
магистр, оқытушы 
(Алматы қ., Қазақ мемлекеттік қыздар  
педагогикалық университеті) 
 
Аңдатпа:  Бұл  мақалада  тіл  үйренушілердің  сөйлеу  қабілеттілігін  арттыруға 
арналған жаттығулардың (қарым-қатынас жасау, іс-әрекетті баяндау, баяндама жасау
түрлері, сол жаттығулардың ерекшеліктері, жаттығуларды орындауға қажетті жағдаяттар 
жайлы  айтылады.  Қарым-қатынас  жасау,  іс-әрекетті  баяндау,  баяндама  жасау 
жаттығуларын  орындаудан  қалыптасатын  қабілеттіліктер  туралы  баяндалады.  Тіл 
үйренушілер  ресми  және  бейресми  тілдің  қандай  жағдаяттарда  қолданылатындығын 
нақты біліп, қолдана алуға жаттығады. 
Түйін сөздер: іс-әрекет, қарым-қатынас, баяндама жасау, дебат. 
Ағылшын  тілінде  шебер  сөйлей  білу  қабілеттілігі  бірінші  және  екінші  шетел  тілін 
үйренушілердің  артықшылығы  болып  табылады.  Тіл  үйренушілер  өздерінің  ағылшын 
тіліндегі  жетістіктерін  сөйлеу  қабілеттілігінің  артуымен  бағалайды.  Екінші  шетел  тілін 
оқыту  курстарында  сөйлеу  қабілеттілігін  арттыру  ешқашан  еленбей  қалмады  және  ол 
методологиялық  дебаттардың  басты  мәселелері  болып  келеді.  Осы  мәселелерді  шешу 
үшін  оқытушылар  оқушылардың  сөйлеу  қабілеттілігін  арттыратын  әртүрлі:  топтық, 
ұжымдық және жеке жұмыстарды орындаудың жолдарын қарастырып жатыр (кезектесіп 
сөйлеу, мәтін бойынша сөйлеу, сұрақтарға жауап беру). 
Баяндамаларды талдау, әңгімелесуді талдау және жалпы талдаулар жазу деңгейінен 
сөйлеу  баяндамасының  өзгешелігінің  ашылуына  үлкен  септігін  тигізеді.  Бұл 
айырмашылықтар  ауызша  және  жазбаша  тілдердің  неліктен  қолданылатындығының 
мақсаттарын көрсетеді. Джонестің айтуынша: 
Сөйлеу  және  тыңдауда  біз  бір  нәрсенің  орындалғандығын  қажет  етеміз,  олар: 
идеялардың  туындауы,  әлемдегі  кейбір  аспектерін  зерттеу  немесе  жай  ғана  бірге  болу, 
сөйлесу. Жазуда біз жазбаларды жасаймыз, болған жағдайды не сәттерді қағазға түсіреміз 
[1]. 
Зерттеу нәтижесінде бірінші немесе екінші шетел тілінде сөйлеудің құрамалылығын 
және  қиыншылығын  көрсетті.  Луома  сөйлеу  баяндамасының  төмендегі  ерекшеліктерін 
атап көрсетті: 
-
 
Идея бірліктерінің құрастырылуы (бөлінбейтін қысқа фразалар); 
-
 
Жоспарланбаған (нотациялар) не жоспарланғандығы (әңгіме); 
-
 
Жазбаша тілге қарағанда анық және жалпы сөздердің қолданылуы; 
-
 
Тұрақты сөз тіркестері, толықтырушы және құбылмалы сөздердің қолданылуы; 
-
 
Сөйлеу процесіндегі ой елегінен өткізудегі қателіктер; 
-
 
Құрмалас байланыс (біріккен байланыс); 
-
 
Өзгерістердің  болуы  (ресми  тілдің  бейресми  тілге  ауысуы),  сөйлеуші  рөлінің  әсері, 
сөйлеуге қойылған мақсат және контекст [2]. 
Сөйлеуге  күнделікті  өмірде  қажет  болатын  және  сөйлеу  қабілеттілігін  арттыруда 
студенттердің  өз  қажеттіліктерінен  туындайтын  әртүрлі  мақсаттарға  арналған 
жаттығуларды таңдау қажет. 
Адамдардың  өзара  байланыстары  үшін  сөйлеу  функциясын  классификациялаудың 
көптеген  амалдары  жасалады.  Солардың  бірі  –  сөйлеудің  қарым-қатынас  функциясы 
(әлеуметтік  байланыстарды  орнату  қызметін  атқарады)  мен  келісім  функциясы  (ақпарат 
алмасу  қызметін  атқарады)  арасындағы  қажетті  өзгешеліктердің  болуы  [3].  Мен  тақырып 
бойынша материалдарды құрастырғанда осы қарым-қатынас жасау, іс-әрекетті баяндау, 

 
 Казахский государственный женский 
 педагогический университет                                                                                  Вестник №3(51), 2014 г. 
 
128 
баяндама  жасау  сияқты  жаттығуларды  таңдаймын.  Бұл  әрбір  сөйлеу  жаттығуларының 
функциясы әртүрлі. 
Қарым-қатынас  жасау  әдетте,  біздің  түсінігіміздегі  «әңгімелесу»  дегенді  білдіреді 
және  негізгі  әлеуметтік  функциядағы  қарым-қатынас  қызметін  атқарады.  Адамдар  бір- 
бірімен  кездескенде  амандасады,  қысқа    әңгіме-дүкен  құрады,  бастан  кешкен  уақиғалары 
жайлы  әңгімелеседі.  Өйткені  олар  басқалар  мен  достық  қарым-қатынас  жасайды  және 
ыңғайлы  өзара  әрекеттер  орнатқысы  келеді.  Жазба  тілден  өзгешелігі  де  сол:  бұл 
сөйлеушінің  өздерін  қалай  көрсеткісі  келгендігіне  байланысты.  Мұндай  байланыстар 
қандай  жағдайда  орын  алғанына  байланысты  еркін  немесе  формальды  болуы  мүмкін. 
Қарым-қатынас жасаудың төмендегі ерекшеліктерін атауға болады: 
-
 
Негізгі әлеуметтік функцияға ие
-
 
Рольдік қарым-қатынастарды көрсетеді; 
-
 
Сөйлеушінің жеке тұлғалығын көрсетеді; 
-
 
Еркін немесе формальды болуы мүмкін; 
-
 
Әңгімелесу шарттары қолданылады; 
-
 
Сыпайылық деңгейі көрсетіледі; 
-
 
Көптеген күнделікті өмірде қолданылатын сөздер қолданылады; 
-
 
Сөйлесу мәнері қолданылады; 
-
 
Бірігіп құрастырылады; 
-
 
Қарым-қатынас жасау жаттығулары; 
-
 
Әңгімені бастау немесе аяқтау; 
-
 
Тақырып таңдау; 
-
 
Қысқа әңгімелесулер; 
-
 
Жеке басынан кешкен жағдайларды саралау; 
-
 
Кезектесе әңгімелесу; 
-
 
Жұптардың рольдерді алмасуы; 
-
 
Сөйлеушіні бөлу; 
-
 
Басқалармен қарым-қатынас жасау. 
 
Осындай қарым-қатынас жасау жаттығуларына мысалдар: 
Ұшақта,  көлікте  көршісімен  тілдесу  (болашақтағы  келісімшарттар  жасаудан  аулақ 
сыпайы сөйлесу); 
Түскі  ас  кезінде  досымен  сөйлесу  (достық  қарым-қатынастағы  кездейсоқ 
әңгімелесу); 
Ұстазын  лифтте  не  транспорт  күтіп  тұрғанда кездестірген  студент  пен  оқытушысы 
арасындағы әңгімелесу (екі адамның сыпайы сөйлесуі); 
Досына  қызықты  өткен  демалысы  жайлы  айту  (бастан  кешкен  жағдайлар  жайлы 
ақпараттар алмасу). 
Қарым-қатынас  арқылы  сөйлеу  шеберлігін  арттыру  оңай  емес.  Сөйлеу  шеберлігін 
қажет  ететін  жағдайға  байланысты  сөйлеуде  студенттер  сөз  таба  алмай,  ыңғайсыздыққа 
және  кемшіліктерге  тап  болады.  Бұл  кемшіліктер  қарым-қатынас  жаттығуларын  жасауға 
кедергі  болады.  Сондықтан  мұндай  жаттығулар  барысында  студенттердің  өздерін  еркін 
сезіну үшін жағдай жасауымыз қажет. 
Іс-әрекеттерді  баяндау  жаттығуларында  жағдаятта  не  айтылғандығы  және  не 
істелгендігі  маңызды.  Мұнда  қарым-қатынас  жасаушылардың  қандай  әлеуметтік 
жағдайда  екендігі  маңызды  емес,  маңыздысы  айтылған  ақпараттың  немесе  орындалған 
жұмыстың анықтығы және дәлдігі. 

Қазақ мемлекеттік қыздар  
педагогикалық университеті                                                                                Хабаршы №3 (51), 2014 ж.  
 
129 
 
Іс-әрекетті  баяндау  басқа  іс-әрекеттермен  байланысты.  Студенттер  басқа  пәнде 
жасаған  жаттығуларын,  мысалы  суда  қалқу  немесе  суға  бату  сияқты  түсініктерді 
зерттегендігін  баяндауы  мүмкін.  Мұндай  жағдайда  студенттер  өздерінің  қалай 
түсінгендіктерін айтады. 
Іс-әрекетті  баяндаудың  екі  түрі  бар:  бірі  –  ақпарат  алмасу,  мұнда  сөйлеушілер 
есіткен не жасалған іс-әрекетi жайлы айтады (уақыт сұрау, демалысты қалай өткізгендігі 
жайлы  баяндау).  Бұл  жағдайда  ақпараттың  анық  және  түсінікті  жеткізілуі  маңызды; 
екіншісі – тауарларды жеткізу немесе қызмет көрсету (қонақ үйге орналастыру). 
Іс-әрекетті баяндау жаттығулары: 
-
 
Мәселені талқылау немесе шешуге арналған жаттығулар; 
-
 
Жасаған постерін студенттің қорғауы; 
-
 
Компьютерге қажет жөндеу жайлы техникпен сөйлесу; 
-
 
Көркем орындар жайлы гидпен сөйлесу; 
-
 
Аэропорттан ақпарат алу үшін қоңырау шалу; 
-
 
Көшеде бағыт жайлы сұрау; 
-
 
Дүкенде сауда жасау; 
-
 
Ресторанда тапсырыс беру; 
-
 
Іс-әрекетті баяндау жаттығуларының ерекшеліктері; 
-
 
Негізінен ақпарат алмасу; 
-
 
Ақпаратты түсінікті жеткізу, 
-
 
Жиі сұрақтар қою, қайталау, тексеру мүмкіндігі; 
-
 
Келісу немесе келіспеушіліктің болуы. 
Іс-әрекетті баяндау жаттығуларын орындаудан қалыптасатын қабілеттілік: 
Қажеттілікті не ниетін білдіре алу; 
-
 
Бірнәрсені сипаттай алу
-
 
Сұрақты дұрыс қоя білу; 
-
 
Ақпаратты нақтылай алу; 
-
 
Өз ойын дұрыс жеткізе алу; 
-
 
Дұрыс шешім қабылдай алу; 
-
 
Түсінгендігін анық жеткізе алу; 
-
 
Салыстыра білу; 
-
 
Келісу не келіспейтіндігін білдіру. 
Баяндама  жасау  жаттығуларына  көпшілік  тыңдаушылардың  алдында  баяндама 
жасау арқылы қандайда бір ақпаратты жеткізу болып табылады. 
Баяндама  жасау  монологтік  формада  болғандығына  қарамастан,  онда  сөйлеу 
тіліндегі тіл бірліктеріне қарағанда формальды тіл бірліктері қолданылады. 
Қарым-қатынас  жаттығулары  және  іс-әрекетті  баяндау  жаттығуларынан  кездесетін 
ұқсастықтар,  нәтижелілігі  мен  тыңдаушыға  әсері  арқылы  бағаланады.  Баяндама  жасау 
жаттығулары: 
-
 
мектеп саяхаты жайлы баяндама жасау; 
-
 
-сыныпта дебат жүргізу; 
-
 
құттықтау немесе алғыс білдіру; 
-
 
сауда-саттық жайлы презентация жасау
-
 
лекция оқу. 
Баяндама жасаудың ерекшеліктері: 
Мұнда жеткізілетін ақпаратпен қатар тыңдаушыға назар аударылады; 
-
 
ұйымшылдық пен ақпараттың ізбе-іздігі (байланыстылығы); 
-
 
нақтылық және жүйеліліктің маңыздылығы; 

 
 Казахский государственный женский 
 педагогический университет                                                                                  Вестник №3(51), 2014 г. 
 
130 
-
 
жазбаша тілдің қолданылуы; 
-
 
монологтік тұрғыда болуы. 
Баяндама жасау жаттығуларын орындаудан қалыптасатын қабілеттілік: 
-
 
дұрыс форматтағы сөйлеу мәнерін қолдана білу; 
-
 
-ақпаратты ізбе-іздікпен жеткізу; 
-
 
-тыңдаушылар назарын өзіне қарата білу; 
-
 
-дыбыстауды және грамматиканы дұрыс қолдану
-
 
-дұрыс сөз бастау және аяқтау. 
Бұл жаттығулардың үш түрі де өте маңызды, тіл үйренуші баяндама жасауда ресми 
тілде,  ал  қарым-қатынас  жасау  және  іс-әрекетті  баяндау  жаттығуларында  ресми  және 
бейресми тілде сөйлеу мүмкіндігіне ие болады.  
Сөйлеу  жаттығуларын  таңдау  осы  сабақ  барысында  қандай  тілдің  (ресми  не 
бейресми) үйретілетіндігіне байланысты болады. 
Қарым-қатынас  жасау  жаттығулары  барысында  дайын  диалог  беріліп,  ондағы 
тыңдаушының  реакциясын  көрсететін  сөздерді,  сөз  тіркесін  алып  тастап,  өз  сезімдерін 
көрсететін  сөздерді,  сөз  тіркестерін  (солай  ма,  қызық  екен,  шын  ба)  қойып  диалогты 
жасауы  тиіс.  Осындай  қарым-қатынас  жаттығуларын  жасаудың  тағы  бір  техникасы  ол, 
жалғастыруды қажет ететін сұрақтарды қою (мен мына көйлекті сатып алдым, қалай екен 
немесе Түндегі қатты нөсер жауын мен найзағай ұйқыңды бұзбады ма?). 
Іс-әрекетті баяндау жаттығуларын жеке немесе топтасып орындауға болады. Топтық 
жұмыс ретінде тақырып беріліп, сол тақырып (Олимпиада ойындары жай ақшаны шашу, 
Емтихансыз  білім  алу)  бойынша  тіл  үйренушілер  өз  ойларын  баяндайды.  Жаттығу 
барысында  қолданылатын  жаңа  сөз  тіркестерін  алдын  ала  беру,  олардың  қолданылуын 
қадағалау, ізбе-іздіктің сақталуын ескеру қажет.  
Баяндама  жасау  жаттығуына  төмендегі  сұрақтарға  жауап  іздей  отырып,  дайындалу 
орынды: 
Сөйлеушінің мақсаты не? 
Тыңдаушылар кім және олар қандай ақпаратты күтеді? 
Баяндама қалай басталады, өрбиді және аяқталады? 
Сөйлеу  жаттығуларының  қай  түрін  таңдасақ  та,  студенттен  не  күтетіндігімізді, 
бағалау критерийлерін алдын ала айтуымыз керек. 
Сөйлеу жаттығуларын ұйымдастыруда материалдарды дұрыс таңдау үшін төмендегі 
сұрақтарға жауап іздеймін, бұл сабақтың қызықты және мазмұнды өтуіне септігін тигізеді. 
-
 
Қарым-қатынас  жасау,  іс-әрекетті  баяндау  және  баяндама  жасау  жаттығуларының 
мақсаты не? 
-
 
Жаттығуды қалай модельдеймін? 
-
 
Жаттығу неше бөлімнен тұрады? 
-
 
Қандай тіл бірліктері қажет болады? 
-
 
Қандай әдебиеттер қажет? 
-
 
Қандай тіл үйрену шарттары қажет? 
-
 
Қандай нәтиже күтіледі? 
-
 
Қалай және қашан кері байланыс орнатылады?  
 
ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ 
1.
 
Pauline Jones. Planning an oral language program. – Melbourne, 1996. 
2.
 
Luoma Sari. Assessing speaking. – Cambridge University Press. 2004. 
3.
 
Gillian  Brown,  George  Yule.  Teaching  the  Spoken  Language.  –    Cambridge  University 
Press, 1983.  

Қазақ мемлекеттік қыздар  
педагогикалық университеті                                                                                Хабаршы №3 (51), 2014 ж.  
 
131 
 
4.
 
Jack Richards. Conversationally speaking:  approaches to  the teaching of  conversation.  –
Cambridge University Press, 1990. 
 
РЕЗЮМЕ 
 
Снабекова М.М., 
магистр, преподаватель 
(г.Алматы, Казахский государственный женский педагогический университет) 
 
ЗАДАНИЯ НА РАЗВИТИЕ УСТНОЙ РЕЧИ 
В данной статье рассматриваются задания на развитие  устной речи. Виды задании, 
их  особенности  и  используемые  ситуации  в  процессе.  В  процессе  выполнения  этих 
задании студенты научатся где и как употреблять формальный и неформальный язык. 
Ключевые слова: действие, общение, делать доклад, дебат. 
 
SUMMARY 
 
Snabekovа M.M., 
master, teacher 
(city Almaty, Kazakh State Women’s Teacher Training University) 
 
EXERCISES FOR DEVELOPING ORAL SPEECH 
This  article  is  devoted  to  exercises  for  developing  oral  speech  and  its  types  and 
peculiarities. Different situations can be used in the process. Also, students learn when and how 
to use formal and informal language. 
Keywords: action, communication, make a speech, debate. 
 
 
 
UDC 378.147
 
THE INTERACTIVE METHODS OF TEACHING ENGLISH
 LANGUAGE
 
A.E. Seidakovа, master, senior teacher, 
(city Almaty, Kazakh State Women’s 
Teacher Training University) 
 
Abstract: The first  thing to  realize about  interactive teaching is  that it is NOT something 
new  or  mysterious.  If  you  are  a  teacher  and  you  ask  questions  in  class,  assign  and  check 
homework,  or  hold  class  or  group  discussions,  then  you  already  teach  interactively.  Basically 
then , interactive teaching is  just giving  students  something to  do, getting  back what  they have 
done, and then assimilating it yourself, so that you can decide what would be best to do next. 
Keywordsscience, method, interactive, language, teaching. 
Over  the  last  twenty  years,  the  field  of  cognitive  science  has  taught  us  a  lot  about  how 
people learn. A central principle that has been generally accepted is that everything we learn, we 
«construct»  for  ourselves.  That  is,  any  outside  agent  is  essentially  powerless  to  have  a  direct 
effect on what we learn. If our brain does not do it itself, - that is, take in information, look for 
connections, interpret and make sense of it, - no outside force will have any effect. This does not 
mean that the effort has to be expressly voluntary and conscious on our parts. Our brains take-in 
information  and  operate  continuously  on  many  kinds  of  levels,  only  some  of  which  are 
consciously  directed.  But,  conscious  or  not,  the  important  thing  to  understand  is  that  it  is  our 

 
 Казахский государственный женский 
 педагогический университет                                                                                  Вестник №3(51), 2014 г. 
 
132 
brains  that  are doing the learning, and that  this  process  is only  indirectly  related to  the teacher 
and the teaching. 
In the late 1800s and most of the 1900s, language teaching was usually conceived in terms 
of method. In seeking to improve teaching practices, teachers and researchers would typically try 
to find out which method was the most effective.
 
However, method is an ambiguous concept in 
language teaching, and has been used in many different ways. According to Bell, this variety in 
use  «offers  a  challenge  for  anyone  wishing  to  enter  into  the  analysis  or  deconstruction  of 
methods»[1]. 
A method is a plan for presenting the language material to be learned and should be based 
upon  a  selected  approach.  In  order  for  an  approach  to  be  translated  into  a  method,  an 
instructional  system  must  be  designed  considering  the  objectives  of  the  teaching/learning,  how 
the  content  is  to  be  selected  and  organized,  the  types  of  tasks  to  be  performed,  the  roles  of 
students  and  the  roles  of  teachers.  A  technique  is  a  very  specific,  concrete  stratagem  or  trick 
designed to accomplish an immediate objective. Such are derived from the controlling method, 
and less-directly, with the approach. 
A wide variety of foreign language teaching methods developed in the 20th century. This 
fact strongly influenced the process of second language teaching and learning. Teachers choose 
the  method  that  seems  to  them  the  most  convenient  and  appropriate.  However,  it  is  a  quite 
subjective  and  individual  process.  Basic  teaching  methods  can  be  classified  into  the  following 
categories: 
1) structural methods: the grammar-translation and the audio-lingual method; 
2) functional methods: situational language teaching; 
3)  interactive  methods  (communicative  language  teaching,  direct  method,  language 
immersion, natural approach, proprioceptive language learning method, silent way, storytelling, 
teaching proficiency through reading, total physical response etc.) [2]. 
Kevin  Yee,  the  author  of  interactive  techniques,  considers  interactive  methods  to  be  the 
most effective ones. They involve a collection of more than 100 teaching strategies that aim to 
engage students in studying process. Most of them encourage the natural acquisition of language, 
not  learning.  There  is  an  important  distinction  between  language  acquisition  and  language 
learning.  Children  acquire  language  through  a  subconscious  process  during  which  they  do  not 
study grammatical rules. The same as they acquire their first language. Acquiring language, the 
learner needs a source of natural communication. 
Language learning, on the other hand, is not communicative. In language learning, students 
have  just  knowledge  of  the  language  and  can  operate  it.  Research  has  shown,  however,  that 
knowledge of grammar rules does not necessarily result in good speaking or writing.
 A student 
who  understands  the  rules  of  the  language  may  be  able  to  succeed  in  a  standardized  test  of 
English language but may not be able to speak or write correctly [3]. 
Interactive methods:  
communicative language teaching,  
direct method, Interactive methods,  
language immersion, natural approach,  
proprioceptive language learning method,  
silent way,  
storytellingы,  
suggestopedia,  
teaching proficiency through reading and  
total physical response (TPR). 
Communicative language teaching. 

Қазақ мемлекеттік қыздар  
педагогикалық университеті                                                                                Хабаршы №3 (51), 2014 ж.  
 
133 
 
Communicative  language  teaching(CLT),  also  known  as  the  Communicative  Approach
emphasizes interaction as both the means and the ultimate goal of learning a language. Despite a 
number  of  criticisms
 
  it  continues  to  be  popular,  particularly  in  Europe,  where  constructivist 
views on language learning and education in general dominate academic discourse. Although the 
'Communicative Language Teaching' is not so much a method on its own as it is an approach. 
In recent years, task-based language learning (TBLL), also known as task-based language 
teaching  (TBLT)  or  task-based  instruction  (TBI),  has  grown  steadily  in  popularity.  TBLL  is  a 
further refinement of the CLT approach, emphasizing the successful completion of tasks as both 
the organizing feature and the basis for assessment of language instruction [4]. 
Direct method (education)
The  direct  method,  sometimes  also  called  natural  method,  is  a  method  that  refrains  from 
using  the  learners'  native  language  and  just  uses  the  target  language.  It  was  established  in 
Germany  and  France  around  1900  and  are  best  represented  by  the  methods  devised  by  Berlitz 
and de Sauzé although neither claim originality and has been re-invented under other names. The 
direct  method  operates  on  the  idea  that  second  language  learning  must  be  an  imitation  of  first 
language learning, as this is the natural way humans learn any language - a child never relies on 
another language to learn its first language, and thus the mother tongue is not necessary to learn 
a  foreign  language.  This  method  places  great  stress  on  correct  pronunciation  and  the  target 
language from outset. It advocates teaching of oral skills at the expense of every traditional aim 
of language teaching. Such methods rely on directly representing an experience into a linguistic 
construct rather than relying on abstractions like mimicry, translation and memorizing grammar 
rules and vocabulary [5]. 
According  to  this  method,  printed  language  and  text  must  be  kept  away  from  second 
language learner for as long as possible, just as a first language learner does not use printed word 
until he has good grasp of speech. Learning of writing and spelling should be delayed until after 
the  printed  word  has  been  introduced,  and  grammar  and  translation  should  also  be  avoided 
because this would involve the application of the learner's first language. All above items must 
be avoided because they hinder the acquisition of a good oral proficiency. 
The  method  relies  on  a  step-by-step  progression  based  on  question-and-answer  sessions 
which  begin  with  naming  common  objects  such  as  doors,  pencils,  floors,  etc.  It  provides  a 
motivating  start  as  the  learner  begins  using  a  foreign  language  almost  immediately.  Lessons 
progress  to  verb  forms  and  other  grammatical  structures  with  the  goal  of  learning  about  thirty 
new words per lesson. 
Teaching  methods  stress  PPP  (presentation  (introduction  of  new  material  in  context), 
practice  (a  controlled  practice  phase)  and  production  (activities  designed  for  less-controlled 
practice). 
My  purpose  here  is  to  explore  the  interactive  methods  of  teaching  English  that  have 
attracted the attention of the teachers in recent years, to show reason for interest in them, in what 
they  are  exploring,  in  what  they  accomplish,  the  principles  and  ideas  that  guide  them.  
There is also shown some of the interactive methods of teaching which give the foreign language 
teacher  the  possibility  to  master  some  new  techniques  of  communicative  methods  of  foreign 
language  training.  Teacher  has  to  organize  different  forms  of  activity  at  the  foreign  language 
classes that is individual, pair, group and team. 
The  objectives  of  this  article  are:  to  identify  the  different  learning  styles,  to  explore  how 
interactive  teaching  strategies  support  all  learners,  to  share  practical  ideas  for  whole  class 
teaching. 
 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   21




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет