Материалдары



Pdf көрінісі
бет55/57
Дата15.02.2017
өлшемі11,99 Mb.
#4144
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   57
öğretiminin  tarihçesine  bakıldığında  ise  “sözcük  öğreniminin  ve  öğretiminin  yeterince  önemsenmeyen, 
sürekli ihmal edilen bir alan” olduğu görülmektedir. Sözcükler bir dilde merkezi yere sahip olmalarına ve 
dil  öğrencileri  için  kritik  önem  taşımalarına  rağmen,  önceki  dönemlerde  yabancı  dil  öğretiminde 
sözcüklere  değer  verilmemiş,  dilin  sözdizimine  ve  ses  bilimine  odaklanılmamıştır.  Ancak  1990’lı 
yıllardan  itibaren  dil  bilgisi  öğretiminden  sözcük  öğretimine  doğru  genel  bir  yönelim  başlamıştır.  Dil 
bilimcilerin  ve  uygulamalı  dil  bilimcilerin  dikkatleri  giderek  sözcük  üzerine  odaklanmış,  sözcük  bilgisi 
yabancı dil öğrenenler için önemli bir unsur olarak görülmeye başlamıştır. Böylece yabancı dil öğrenimi 
ve öğretiminde sözcüklerle birlikte deyimlerde dikkat çekmeye başlamıştır. Deyim öğretiminde kullanılan 
yöntemlere bakıldığında bu yöntemlerin, deyimlerin üzerinde durulan özelliklerine göre zaman içerisinde 
değiştiği  görülmektedir.  Deyimlerin  yapısını  ön  plana  çıkaran  öğretim  yöntemine  göre  deyimler 
sözcüklerle  paralel  olarak  düşünülmüş  ve  deyim  öğretimi  sözcük  listelerini  ezberleme  olarak 
görülmüştür[4.33]. 
 
Deyimlerin “ölü” ve kalıplaşmış ifadeler olarak kabul edildikleri dönemde yapılan araştırmalarda 
yapı değişiklikleri ve mecazi anlamlarının kökenleri dikkate alınmamıştır. Deyimlerin çözümlenebilir ve 
mecazi  oluşlarının  fark  edilmesiyle  birlikte  yabancı  dil  öğretiminde  de  deyimler  farklı  bir  şekilde 
görülmeye  başlamıştır.  İlgi  odağı,  biçimlerinden  anlamlarına  kaymış,  deyimleri  kavrama  ve  öğrenme 
süreçleri dikkat çekmeye başlamıştır. 

 
 
347 
 
 
1990’lı  yıllarda  yabancı  dil  öğretiminde  deyimlerin  dikkat  çekmesiyle  birlikte  çağdaş  öğrenme 
kuramlarına ve yabancı dil eğitim biliminin gerektirdiği yaklaşım ve yöntemlere göre deyim öğretiminin 
nasıl yapılması gerektiği ele alınmıştır. 
 
Gün  geçtikçe  yabancı  dil  öğrenimi  ve  öğretiminin  önemi  artmaktadır.  Yabancıların  Türkçe 
öğrenmelerinin  önemi  ve  gerekliliği  yine  buna  paralel  olarak  onlara  Türkçe  öğretmenin  önemi  ve  
gerekliliği  son  yıllarda  büyük  önem  kazanmıştır.  Önemi  fark  edilen  bir  durum  karşısında  devlet 
üniversiteleri ve diğer kamu kuruluşları dil kursları vb. çeşitli çalışmalar başlatmıştır. 
 
Türkçenin  yabancı  dil  olarak  öğretiminde,  yabancı  dil  öğretiminin  genel  öğretim  yöntemleri  ve 
tekniklerinden doğal olarak yararlanılacaktır. Bu bir zorunluluktur; ancak ikinci bir zorunluluk karşımıza 
çıkmaktadır:  Türk  dilinin  özelliklerini,  yapısını  gözeten  ve  bunlara  uygun,  Türk  kültürünün  de  sağlıklı 
aktarımını sağlayacak materyaller hazırlanmalıdır. 
 
Hazırlanacak  materyallerde  nelerin,  nasıl  ve  niçin  kullanılması  gerektiğini  planlamak, 
sınıflandırmak bir uzmanlık sorunudur. Bu bağlamda öncelikle yabancılara Türkçe öğretiminde kullanılan 
deyimlerin  hem  yabancılara  Türkçe  öğretimine  kolaylaştıran  hemde  dil  öğretirken  kültür  aktarımını 
sağlayan ve böylece hedefe ulaşmada bize kolaylık sağlayan bir yöntemdir. Türkçenin ve Türk kültürünün 
zenginliğini  gösteren  deyimler  dilin  önemli  anlatım  olanaklarından  kabul  edilmekte  ve  o  dili  konuşan 
toplumun  kültürel  değerlerini  yansıtmakta,  kuşaklar  arasında  kültür  aktarımını  sağlamaktadır.  Bu 
bağlamda,  gelişen  dünyada  önemi  her  geçen  gün  artan  yabancılara  Türkçe  öğretme  alanında  deyimlerin 
öğrenme  –öğretme  sürecinde  niçin,  nasıl,  ne  kadar  yer  alması  gerektiği  dikkate  alınarak  incelemelerde 
bulunulmalıdır.  Öncelikle  öğrenme­öğretme  sürecinde  deyimlerin  kullanma  gerekliliği  yabancı  dil 
öğretiminin genel ilkelere bağlamında ortaya konulmuştur. 
 
Dilin  en  gelişmiş  ve  kültür  aktarımı  en  geniş  hali  olarak  düşünebileceğimiz  deyimlerin  sağlıklı 
kültür  aktarımındaki  görevini  bu  bağlamda  ele  almamız  gerekmektedir.  Bir  dili  konuşan  toplumun 
yüzyıllar  boyu  edindiği  tecrübelerin  toplamı  olan  deyim  ve  atasözlerinin  hem  o  dile  ana  dili  olarak 
konuşan  bireylere  hem  de  yabancı  dil  olarak  konuşanlara  öğretimi  büyük  önem taşımaktadır.  Türkçenin 
zengin  kaynaklarından  olan  deyimlerin  ve  atasözlerinin  Türkçe  öğrenen  kişiler  tarafından  yazılı­sözlü 
iletişimde doğru kullanılması, öğrencinin Türkçeye hakimiyet derecesine belirler. 
 
Asırlar boyunca oluşan deneyimlerimiz; hayata, insanlara, doğaya ilişkin duyuş ve düşünüşlerinin 
ürünü olarak ortaya çıkan etkili, yoğun anlatım sağlayan deyimlerimiz Türkçenin yabancılara öğretiminde 
önemli bir işleve sahiptir. Yabancı dil öğrenen kişi öğrendiği dilin deyimlerine ne kadar doğru ve yerinde 
kullanırsa öğrendiği dile o kadar hakim demektir. bu hakimiyet yabancı dil öğrenen bireyi dilini öğrendiği 
ulusun  diğer  bireyleriyle  daha  iyi  kaynaştıracaktır.  Örneğin,  Türkçeyi  yabancı  dil  olarak  öğrenen  kişi 
üzgün, düşünceli Türkçeyi ana dili olarak konuşan bir arkadaşına “Neyin var, Karadeniz de gemilerin mi 
battı?”  şeklinde  bir  söylemde  bulunursa  aralarındaki  iletişim,  yüzey  yapıda  kalmayacaktır.  Deyim 
dağarcığını geliştirmiş Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenen kişi de günlük hayatın herhangi bir noktasında 
ya  da  yazınsal  bir  metin  okurken  karşılaştığı  deyimi  kolaylıkla  bağlama  uygun  biçimde 
anlamlandırabilecek ve dilini öğrendiği toplumla, kişilerle iletişimini daha sağlıklı kurabilecektir. 
 
 Yabancı  dil  öğretiminde  hangi  deyimin,  öğretimin  hangi  basamağında,  nasıl  kullanılabileceği 
yukarıda  sözünü  ettiğimiz  gerekliliğin  karmaşık  yönüdür.  Yabancı  dil  öğretimi  konusunda  uzmanlaşmış 
ülkelerde  dil  öğretim  yöntemleri,  ilkeleri,  teknikleri  ışığında  ve  temel  söz  varlığının  taranması  yoluyla 
elde edilen bulgular öğretim sürecine aktarılmıştır. Ancak ülkemizde önemi yeni yeni kavranan Türkçenin 
yabancı  dil  olarak  öğretilmesi  alanında  çalışmaların  eksik  yetersiz  oluşu  bu  alanda  çalışanlara  büyük 
zorluk çıkarmaktadır[5.36]. 
 
Sonuç olarak dil, yabancı dil ve iletişim açısından deyimlerin önemini açıkça ortaya çıkaran birçok 
görüş  vardır.  Bu  görüşler  doğrultusunda  yabancı  dil  öğretiminde  deyimlere  daha  çok  önem  verilmesi 
gerekmektedir.  Dolayısıyla  yabancılara  Türkçe  öğretiminde  deyimlerin  öğretilmesinin  ne  denli  ihtiyaç 
olduğu ortaya  çıkmaktadır. Yabancılara Türkçe öğretirken her konuda o konuya  uygun en  az 2­3  deyim 
verilerek hem konunun daha iyi kavranması hem anlaşılırlığının en üst düzeye çıkarılması hem de kültürel 
değerlerin öğretilmesi sağlanmış olur. 
 
Yabancılara  Türkçe  öğretimi  sırasında  deyim  öğretiminde  içerik  belirlerken  belirlenmesi 
deyimlerin kullanım sıklığına,  ve  öğrencilerin ihtiyaçlarına  göre belirlenmesi, öğrenimini kolaylaştırmak 

 
 
348 
 
amacıyla  kolaydan  zora  doğru  bir  yaklaşım  içerisinde  ana  dilde  ve  yabancı  dilde  var  olan  deyimlerin 
arasındaki  benzerliklerden  yararlanılması  gerekmektedir.  Sözcüksel  Yaklaşım’da  öğrenme  kuramına 
ilişkin  varsayımlara  dayanarak  deyim  öğretimi  sırasında  tekrar  yapılması,  benzerliklerin  ve  farklılıkların 
dikkate alınması deyimlerin öğrenimini kolaylaştıracaktır. 
 
Deyim öğretiminde öğrencinin motivasyonunu  ve  katılımcı olmasını sağlama, etkinliklerin doğru 
bir şekilde sıralanması öğrenme sürecini hızlandıracak ve öğrenmeyi daha zevkli hale getirecektir. 
 
Deyim  öğretiminde  gazete,  televizyon  programları,  edebi  eserler  gibi  çeşiştli  kaynaklardan 
yararlanılması,  deyimlerin  içerdikleri  anahtar  sözcükleri,  ifade  ettikleri  anlamlara  göre  sınıflandırılması, 
görsel ve işitsel materyallerin kullanımı deyim öğretimini zenginleştirecektir. 
 
Kaynaklar 
1.  Tural S. Kültürel Kimlik Üzerine Düşünceler. Ankara. 1998 
2.  Ergin M. Üniversiteler için Türk Dili. İstanbul: Bayrak Basım Yayın. 1994 
3.  Coady J. Second Language Vocabulary Acquisition. Cambridge University Pres. 1997 
4.  Zimmerman, B. Historical Trends in Second Language Vocabulary Instruction. Second Language 
Vocabulary Acquisition. Ed. James Coady, Thomas Huckin. Cambridge University Pres: 1997 
5.  Mantyla K. Idioms and Language Users: The Effect of the Characteristics of Idioms on Their.2004 
 
 
İNTERNET TABANLI VE BİLGİSAYAR DESTEKLİ DİL ÖĞRETİMİ 
 
Ömer Faruk Kotan, Süleyman Demirel Üniversitesi Yüksek Lisans Öğrencisi 
 
Түйін 
Байланыс  ғасырдың  өмір 
сүру 
алаңында 
көрінген  әсері 
білім  алаңында  да 
сезіледі.Интернеттің  әсерлі  қолданылып  басталынған  90­ыжылдары,IT  технологиясындағы 
компьютер және байланыс технологиясы қоғамымызда күнділікті өмірде  өте басымды және әсерлі 
рольдер  алып  жатты.Ал  қазіргі  таңда  өмірімізде  бас  тартылмайтындай  орын  алып  жатыр.  Оқыту 
саласында  интернет  мен  жұмыс  жасауға  ыңғайлы  веб­гуест  тәсілі  аркылы  оқушылардын  зерттеу 
және жинаған мағлұматты қорытындылау кабилеттерін артырады. 
 
Аннотация 
Связьесть    почти  во  всех  сферах  жизни  и  эффект  ощущается  еще  в  области  образования. 
Интернет широко использовался в девяностые годы, ИТ технологии называемые компьютерные и 
коммуникационные  технологии  распростронялся  в  повседневной  жизни  практически  во  всех 
областях  в  современном  мире,  которыйимелсвою  роль.  Сегодня  информационные  технологии 
имеет  очень  важное  место  в  нашей  жизни.Веб  квест  на  основе  инструкций  интернет  помогает 
увеличить исследования и оценки знаний способности студентов
 
Summary  
Communication seen in almost every sphere of life of the age effect is felt in the field of education 
also. Internet has been  used widely in the  nineties, IT technologies called computer and communication 
technologies  in  the  daily  flow  of  almost  every  area  of  modern  life  in  the  years  that  have  been  decisive 
roles. Today, information technology has a place in our lives that can not be abandoned.Web quest based 
internet instruction helps to increase research and evaluation knowledge of ability of students. 
 
Özet 
İletişim  çağının  yaşamın  hemen  her  alanında  görülen  etkisi,  eğitim  öğretim  alanında  da  kendini 
hissettirmektedir.  İnternetin  yaygın  olarak  kullanılmaya  başlandığı  doksanlı  yıllar,  bilişim  teknolojileri 
olarak adlandırılan, bilgisayar ve iletişim teknolojilerinin modern yaşamın günlük akışı içerisinde hemen 
her  alanda  belirleyici  roller  üstlendiği  yıllar  olmuştur.  Günümüzde  ise  bilişim  teknolojisi  hayatımızda 

 
 
349 
 
vazgeçilemeyen  bir  yer  almıştır.  Öğretim  alanında  da  internet  ve  bir  internet  uygulaması  olarak  ağ 
araştırması  tekniğinin  kullanılması  öğrencilerin  kendi  kendilerine  araştırma  yapabilme,  bilgiyi 
değerlendirme ve faydalanma konusunda yetişmelerini sağlayacaktır. 
 
 
İletişim  çağının  yaşamın  hemen  her  alanında  görülen  etkisi,  eğitim  öğretim  alanında  da  kendini 
hissettirmektedir.  İnternetin  yaygın  olarak  kullanılmaya  başlandığı  doksanlı  yıllar,  bilişim  teknolojileri 
olarak adlandırılan, bilgisayar ve iletişim teknolojilerinin modern yaşamın günlük akışı içerisinde hemen 
her alanda belirleyici roller üstlendiği yıllar olmuştur. 
Bilişim  teknolojilerinin  eğitim  öğretimde  kullanılmasına  ilişkin  olarak  bugün  tartışılan  şey,  bu 
teknolojilerin kullanıldığı ortamlarda yapılan eğitim öğretim etkinliklerinde, bu etkinlikte bulunmanın da 
ötesinde etkinliğe direkt katılmanın söz konusu  olduğudur. [1,75]    Dil öğretim ortamlarında teknolojik 
alt  yapının  kullanımı  için  gerekli  olan  materyal  destek  ve  donanım  ancak  onu  kullanacak  kişilerin  yani 
öğreten  ve  öğrenenlerin  bu  beceriye  sahip  olmalarını  mecburi  kılmaktadır.Öğretmenlerin,  öğretim 
teknolojilerini etkin bir şekilde kullanabilmeleri için öncelikle   bilgisayar kullanma becerileri kazanmaları 
gerekmektedir. Dil öğretim ortamının teknolojik altyapısı tabiki insan faktörüne bağlıdır.Gerçek anlamda 
bir sonuca ancak iyi bir teknolojik donanıma sahip eğitimcilerle ulaşmak mümkündür.  
   Öğretmenlerin, öğretim teknolojilerini etkin bir şekilde kullanabilmeleri için öncelikle elektronik 
okur  yazarlığı  ve  bilgisayar  okur­yazarlığı  becerileri  kazanmaları  gerekmektedir.Dil  öğretim  ortamının 
teknolojik  altyapısı  tabiki  insan  faktörüne  bağlıdır.Gerçek  anlamda  bir  sonuca  ancak  iyi  bir  teknolojik 
donanıma  sahip  eğitimcilerle  ulaşmak  mümkündür.  Bilgisayar  okur  yazarlığını  tanımlamak  gerekirse, 
“Bilgisayar okur yazarlığı, bir insanın bilgisayarı artık klasikleşmiş  birtakım işler için kullanabilmesi ve 
bilgisayar  teknolojisi  kullanılan  diğer  sistemleri  kullanmaya  kolayca  adapte  olması  demektir.  Bilgisayar 
okur  yazarı  bir  insan;  kişisel  bilgisayarları  fazla  zorlanmadan  kullanabilir,  bilgisayarlarda  temel  bazı 
işlemleri  (kelime  işlemcilerle  yazı  yazma,  basit  analizler,  raporlar  yapma,  basit  çizim 
programlarıkullanma, yazıcı kullanma) gerçekleştirebilir. [4,255] 
Dil  öğretim  ortamında  sağlanacak  bilgisayarlar,  öğretim  teknolojilerinde  yetişmiş  öğretmenlerin 
elinde ve gerekli yazılımlarla hiç kuşkusuz eğitim­öğretime büyük katkılar sağlayacaktır.  
    Dil öğretiminde teknolojiyi kullanacak öğretmenlerin yetiştirilmesi ise hepsinden daha fazla bir 
önem  arz  etmektedir.Bu  öğretmenlerin  taşıması  gereken  vasıflar  ve  yapılması  gerekenleri  ise  şöyle 
ifadelendirebiliriz.  
1.  Dil öğretim uzmanlarının,  genel yeterlikleri teknoloji eğitimiyle örtüşebilecek seviyede olması 
için  iyi  bir  eğitime  tabi  tutularak,  içerik  ve  uygulama  açısından  amaca  uygun  biçimde  yetiştirilmesi 
sağlanmalıdır. 
2. Dil öğretim uzmanı yetiştirecek fakülteleri açılarak dil öğretim öğretmeni yetiştirme programları 
başlatılmalıdır. 
3.  Sadece öğretmenin değil, öğretmene idarecilik yapacak kişilerinden   teknolojinin 
eğitimde 
kullanılması ve etkileri konularında yetiştirilmesi ve bilgilendirilmesi de ehemmiyet arz etmektedir.  
4. Ayrıca bu eğitimi alan öğretmenlerin diğer öğretmenlerden farklı bir konumda oldukları madden 
ve manen ifadelendirilerek, öğretmenler bu konuda teşvikedilmelidir. 
5.  En  son  olarakta  dil  öğretim  ortamları;  mutlak  surette  verilecek  eğitime  ve  dil  öğretimini 
gerçekleştirecek eğitimciye yetecek seviyede dizayn edilmelidir. 
Dil öğretiminde teknoloji ve internet yerinde, doğru ve  etkin bir şekilde kullanılmasının zorunlu 
olduğu inkar edilemez bir gerçektir. 
Yabancı  dil  öğretiminde  de  öğrencilerin  öğrendikleri  dili  daha  çok  hatırlayabilmeleri  için  sınıf 
içinde çok ortamlı (multi­media) öğretme durumunun düzenlenmesi önemli görülmektedir. Eğitimde uzun 
süre  çok  ortamlı  öğretimin  temelini  öğretmen  ve  ders  kitabı  oluşturmuştur.  Bugün  ise  çağdaş  teknoloji 
olanaklarından  eğitimde  yararlanılması  nedeniyle  öğretmen­ders  kitabı  ilişkisinin  yanı  sıra  değişik 
kaynaklar  sınıf  içindeki  çok  ortamlı  öğretimin  sağlanmasına  yardımcı  olmaktadır.  Bu  kaynaklar  genel 
degözevekulağahitapedengörsel­işitselaraçlarolmaktadır. 
Sınıfiçinde 
ne 
kadarçok 
buaraçlarayerverilirseöğrencileringüdülenmedüzeylerinin de o kadarçokartığıbelirtilmektedir. 

 
 
350 
 
Yabancı dil öğretiminde sınıf içinde  kullanılması planlanan en  basit bir resimden en  gelişmiş  iyi 
hazırlanmış  video  programlarına  kadar  sayısız  araç,  öğretimin  daha  iyi  ve  etkili  olabilmesi  için 
hazırlandığı unutulmamalıdır. Ne bilgisayar ne de video gibi teknolojik üstünlüğü olan araçlar sınıf içinde 
öğretmenin yerini alamazlar, ancak öğretmene yardımcı olabilirler. 
Türkçenin yabancı dil olarak öğretilmesinde bilişim teknolojilerinden etkin olarak yararlanmanın, 
gerek  yapılan  işte  arzulanan  hedefe  ulaşmada  gerekse  alanın  kendi  içerisindeki  üretkenliğini  sağlamada 
kazançları olacağı açıktır. 
Konuyu Türkçe açısından ele aldığımızda, sanal ortamda yapacağımız çok küçük bir gezi bile bize
Türkçenin  Yabancı  Dil  olarak  öğretilme  (me)  sinde  hangi  durumda  olduğumuza  ilişkin  ciddi  ipuçları 
verecektir.  Oysa  değişen  dünya  konjonktürü  ve  yer  aldığı  inanılmaz  öneme  sahip  coğrafya  nedeniyle 
Türkçenin  bugün  «  ÖĞRETİLEN  »  bir  dil  olmasıyla  sağlanacak  kazanımlar,  sadece  Türkçeyi  konuşan 
insanlarla sınırlı kalmayıp, bir disiplin olarak yabancı dil Türkçenin kazanımlarını artırmaya yönelik ciddi 
sonuçlar da doğuracaktır. 
Araçlara dayalı olarak yapılan öğretimin yararları aşağıdaki gibidir. 
1.  Öğrencilerin güdülenme düzeyleri artar. 
2.  Öğrenmeyi somutlaştırır. 
3.  Öğretme, öğrenme sürecine çeşitlilik ve değişiklik katar. 
4.  Verbalizmi önler yani sözden ekonomi sağlar ve zamanı daha iyi değerlendirmeyi sağlar. 
5.  Öğrenilecek konular üzerinde daha etkili alıştırma ve pratik yapmayı sağlar. 
Bu yaralarına karşın ortaya çıkan olası sakıncalarda şunalar olabilir. 
1.  Öğrencilerin düşünmelerini azaltabilir. 
2.  Kimidurumlardadilidahaçokkullanmayıgerektirmeyebilir. 
3.  Teminipahalı, süreklitaşımasızahmetliolabilir. 
4.  İstenilen her araçanındaetkilibirşekildekullanmakiçingereklizamanvehazırlıkyeterliolmayabilir. 
Bilgi ve iletişim teknolojilerinin doğrudan ya da dolaylı olarak öğrenmeye olan katkıları, internetin 
de  yaygınlaşmasıyla  olağanüstü  bir  hız  kazandı.  İnternet,  bugün  hayatımızın  her  alanında  karşımıza 
çıkmaktadır.  Büyük  bir  bilgi  havuzu  haline  gelen  İnternet’te  her  türlü  bilgiye  ulaşmak  mümkündür. 
Öğrenenlerin  en  büyük  bilgi  edinme  kaynaklarından  biri  olan  İnternet’in  eğitim­öğretimde  kullanımına 
ilişkin  çeşitli  çalışmalar  yapılmaktadır.  Bu  çalışmaların  başını  bugünün  öğrencisinin  ilgisini  artıracak, 
araştırma  yapmasını  kolaylaştıracak,  eğlenirken  öğrenmesini  sağlayacak  İnternet  tabanlı  yöntemler 
çekmektedir. Türkçe  derslerinde  yararlanılabilecek  bir  bilgisayar  kullanımı  yaklaşımı da  İnternet  tabanlı 
eğitim­öğretim  aracı  olan  Ağ  Araştırması  (Webquest)  öğretim  yöntemi  yaklaşımıdır.  Web  2.0 
uygulamalarından  eğitim­öğretime  entegrasyonu  en  güzel  şekilde  gerçekleştirilen  bir  araç  olması  Ağ 
Araştırması öğretim yöntemini cazip hâle getirmektedir. Türkçe derslerinde Ağ Araştırmasının kullanımı 
ile öğrencilere pek çok yeni bilgi ve beceriyi kazandırmak mümkündür. Tasarlanacak Ağ Araştırması ile 
öğrencilere  okuma  alışkanlığı  kazandırma,  süreli  yayınları  takip  etme  alışkanlığı  kazandırma,  şiir 
defterleri oluşturma, dil bilgisi konuları ile ilgili konularda bilgi sahibi olma gibi pek çok alanda öğrenciye 
yönlendirme  yapılabilir.  Öğrencilerin  anlamakta  sıkıntı  çektiği  konuları  öğretmek  için  ve  öğrendikleri 
konuların  pekiştirilmesi  için  Ağ  Araştırmaraları  hazırlanabilir  ve  öğrencilerin  hizmetine  sunulabilir. 
Öğrencilerin hayatında sürekli yer edinen İnternet bir kaynak olarak ele alınarak öğrencilerin istifade ettiği 
verimli bir çalışma alanına dönüştürülebilir. 
Ağ Araştırmaları öğrenim amaçlı hazırlanmış internet sayfalarından oluşmaktadır. Ağ Araştırması, 
tasarlayıcısı  Bernie  Dodge  tarafından  “Bilginin    tamamının  ya  da  bir  kısmının  öğrenci  tarafından 
internetten edinildiği araştırmaya dayalı etkinlik” olarak tanımlanmaktadır[7,73].March Ağ Araştırmasını, 
internette gerekli kaynaklara bağlantı kuran ve öğrencilerin araştırmalarında, açık uçlu sorularında, kişisel 
uzmanlık  gelişimlerinde  ve  yeni  öğrenilmiş  bilgileri  daha  ayrıntılı  bir  öğrenmeye  dönüştüren  grup 
çalışmalarında motive eden güvenilir bir öğrenme yapısı şeklinde tarif etmektedir. En iyi Ağ Araştırması 
öğrencilerin  zengin  tematik  etkileşimleri  görmesine  ve    öğrenmenin  gerçek  dünyasına  yardımcı  olur 
[10,89].  Summerville,  Ağ  Araştırmasını  ,  “öğretmenlerin  öğrencilerine  bilgi  için  internette  gezinti 
yapmalarını  sağladığı  alternatif  bir  yaklaşım”  olarak  tanımlamaktadır.  Öğrencilerin  internette  gezinti 
yaparken  uygun  olmayan  sitelere  girmesi  büyük  bir  risktir.  Ayrıca  internette  bilgi  aramak  araştırılan 

 
 
351 
 
konuyla ilgili birçok gereksiz bilginin edinilmesine sebep olabilir. Ağ Araştırmasında öğrenciler öğretmen 
tarafından  önceden  belirlenmiş  kaynaklar  üzerinde  araştırma  yaptıkları  için  bu  gereksiz  bilgilerden 
korunmuş olurlar [9,130]. Halat Ağ Araştırmasını, “bilgisayar tabanlı öğrenme ve öğretme modeli” olarak 
tanımlamıştır.  Bu  modelde,  öğrenci  öğrenme  etkinliklerine  aktif  olarak  katılmakta  ve  bu  öğrenmede, 
internet bir kütüphane gibi kullanılmaktadır [12,42].  
Asker  ve  Zencirci  Ağ  Araştırmasını  “öğrenim  amaçlı  hazırlanmış  bir  web  sayfası”  olarak 
nitelendirmektedirler  [8,68].Ağ  Araştırmaları  öğrencinin  bilgiyi  internetten  aramak  yerine,  bilgi 
üzerinedikkatini  yoğunlaştıracağı,  analiz,  sentez  ve  değerlendirme  yapacakları  şekilde  düzenlenmiş 
araştırma  temelli  etkinliklerdir  [8,52]  ve  öğrencilerinin  büyük  çoğunluğu  için  etkili  bir  araştırma 
yöntemidir.  Ağ  Araştırmaları  geniş  etkinlik  sahası  olan  aktivitelerin,  birlikte  (kubaşık)  öğrenme,  kritik 
(eleştirel)  düşünme  ve  yapısalcı  öğrenme  yapı  iskeleti  üzerinde  hazırlanarak  tek  çatı  altında 
uygulanabileceği bir etkinliktir. Ayrıca Ağ Araştırmaları öğrencileri birlikte çalışarak, ana konu üzerinde 
düşünmeye, bir hipotez veya bir çözüm yaratmaya zorlar[10,147].Diğer bir deyişle ağ araştırmaları; belli 
bir  amaç  doğrultusunda  öğretmen  tarafından  hazırlanmış,  önceden  seçilen  aktif  linkleri  içeren  web 
sayfalarından  oluşan  bir  ders  planıdır.  Öğrencilerin  bireysel  ya  da  grup  halinde  araştırma  yapmalarını, 
problem çözmelerini ya da temel becerileri kazanmalarını sağlamak için tasarlanırlar. Öğrencilerin verilen 
cazip  görevleri  tamamlamak  için  tek  başlarına  veya  gruplar  halinde  çalıştıkları  ve  sonuca  ulaşmak  için 
gerekli  kaynakları  internette  edindikleri,  araştırmaya  dayalı  ve  uygulamalı  bir  öğretim  etkinliğidir.  Ağ 
Araştırmaları  gerçek  hayattan  alınmış  görevler  verilecek  şekilde  hazırlanır.  Bunun  nedeni  görevi  cazip 
hale getirmek ve motivasyonu sağlamaktır. Öğrenciler sahip oldukları bilgiden daha fazlasını araştırmalı 
ve  edindikleri  bilgiler  ile  başka  bilgiler  oluşturmalılardır.  Bu  sayede  ders  esnasında  problem  çözme 
yeteneği gibi yeteneklerin kazanılması için öğrencilere olanak sağlanır. 
Ağ  Araştırması  etkinliklerinde  öğrencilerin  yapacakları  görevler  belirlenirken  bakış  açıları  göz 
önüne  alınarak  kendileri  ve  görevler  arasında  bağlantı  kurmaları  sağlanmalıdır  [11,156].  Öğrenme 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   49   50   51   52   53   54   55   56   57




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет