Министерство образования и науки республики казахстан



жүктеу 15.08 Mb.
Pdf просмотр
бет34/90
Дата22.12.2016
өлшемі15.08 Mb.
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   90

 

 

 

 

Резюме

 

В  статье  рассматриваеться   языковая политика   в  РК  по  отношению современного 

ономастического  пространства. 

 

О ТРУДНОСТЯХ В УПОТРЕБЛЕНИИ РУССКИХ ПРЕДЛОГОВ

 

 

Байшашева К.У.



 

Казахский национальный аграрный университет 

г. Алматы, Казахстан kabira.uapovna@mail.ru 

 

Роль  предлогов  в  системе  русского  языка  трудно  переоценить.  Они    выполняют 



строевую  функцию,  делают  текст  связным,  выражая  отношения  между  словами.  Именно  в 

тексте  коммуникативный  подход  требует  показа  грамматического  явления  от  смысла  к 

форме. Предлоги соединяют лексико-грамматические единицы, т.е. слова.  

Наличие трудностей в употреблении предлогов было еще раз

 

подтверждено



 

в процессе 

работы с нерусскоязычными студентами. Они указали на существование трудностей, причем 

назвали  проблему  употребления  русских  предлогов  одной  из  сложных  задач,  которую  им 

приходится  решать  при  овладении  грамматическим  строем  русского  языка.  Практические 

грамматики  излагают  эту  тему  неполно  и  используют  обычно  в  качестве  обучающего  приема 

типовые  модели  словосочетаний.  Это  требует  от  обучающихся  механического  запоминания 

текстовых оборотов, в которых предлог выражает разные отношения. При такой подаче материала 

остается  нераскрытым  инвариант  значения  предлога,  его  знаковая  функция.  Недостаточность,  а 

порой  и  полное  отсутствие  объяснений  значений  предлогов  затрудняет  усвоение  и  овладение 

грамматикой. Можно сделать квалификацию ошибок по следующим критериям:  

1) их типичность; 

2) их природа; 

а) интерференция родного языка;  

б) лингвистическая некомпетентность;  

в) плохое чувство языка. 

Проблема чувства языка является одной из самых сложных задач  в процессе обучения 

русскому  языку.  «Это  свойство  языковой  интуиции,  присущее  носителю  языка,  изучено 

недостаточно;  ещё  более  сложным  и  малоизученным  является  вопрос  о  возможности 

развития  чувства  иностранного  языка...  Будучи  наивысшим  критерием  правильности 

иноязычной  речи,  чувство  языка  является  вместе  с  тем  признаком  наивысшего  уровня 

владения иностранным языком». 



 

232 


Представьте,  что  перед  вами  слова  благодаря,  около,  в  течение.  Сможете  ли  вы  без 

промедления  определить  часть  речи?  Некоторые    студенты  утверждают,  что  легко  можно 

справиться  с  заданием  и  предполагают,  что  это,  естественно,  деепричастие.  Другие  же 

испытывают  затруднение,  так  как  считают,  что  вне  контекста  определить  часть  речи 

невозможно.

  

Для  того  чтобы  правильно  говорить  на  языке,  недостаточно  знать  его  слова  и  формы, 



нужно знать, как употребляются эти слова и формы в определенных контекстах и ситуациях. 

Лексические признаки предлогов. Значения предлогов. 

Значения  предлогов  очень  разнообразны  и  сложны  и  выявляются  лишь  в  сочетании  с 

падежной формой. Они могут выражать: пространственные отношения: отдыхать в Крыму 



и  на  Иртыше;  временные  отношения:  трудиться  с  утра  до  ночи;  сопроводительные 

отношения:  идти  с  детьми;  отношения  сопоставления  и  сравнения:  мужичок  с  ноготок; 



вроде рычага; причинные и целевые отношения: вопреки прогнозам метеорологов, краснеть 

от стыда, несмотря на жару, остановиться для отдыха; объектные отношения: говорить 

о судьбе героев, остановиться за тем лесом, по тому же маршруту и др.  

Синтаксическая роль предлогов. 

Предлоги  —  служебные  слова,  выражающие  в  сочетании  с  косвенными  падежами 

существительных  (а  также  субстантивированных  прилагательных,  местоимений  и 

числительных)  различные  отношения  между  формами  имени  и  другими  словами  в 

предложении. 

Уточняя,  дополняя  и  делая  более  разнообразными  значения  косвенных  падежей, 

предлоги не играют в предложении самостоятельной роли и поэтому членами предложения 

не являются. Значение предлогов выявляется только в сочетании с падежными формами. 

Предлог,  в  отличие  от  полнозначных  слов,  функционирует  в  условиях  двусторонней 

синтаксической  связи,  то  есть,  соединяя  две  словоформы,  предлог  как  грамматическая 

единица  обращен  к  ним  обеим.    Сравните:  Сшить  из  шелка  —  предлог  из  выражает 

объективные  отношения;    костюм  из  шелка  —  предлог  из  выражает  атрибутивные 

отношения. 

Морфологические  признаки  предлогов.  Виды    предлогов  1.  Непроизводные,  так 

называемые  первообразные,  предлоги  не  могут  быть  соотнесены  по  образованию  с  какой-

либо частью речи: в, с, к, о, у, на, за, от и др.(стоять у стола, прийти за другого, иметь в 

виду,  думать  о  родных,  направиться    к  дому,  отойти  от  дел).  Разновидностью  этих 

предлогов являются сращенные (сложные) предлоги: из-за, из-под и др. (отказаться  из-за 



нездоровья, из-под стола, показалось из-за туч, выскочил из-под лыж). 

2. Производные предлоги связаны происхождением с другими частями речи. 

Наречными  являются  предлоги,  генетически  связанные  с  наречиями:  вблизи,  внутри, 

впереди,  позади  и  др.  Неизменяемые  слова  типа  вблизи,  вокруг,  около  и  подобные  могут 

употребляться самостоятельно (вне связи с именем), т.е. выступать в качестве наречий, но в 

сочетании  с  существительными  такие  слова  получают  значение  предлогов;  ср.:  Ходить 



вокруг  да  около  (наречия)  —  Было  поздно,  около  полуночи  (М.  Г.)  (предлог).  Некоторые  из 

таких слов в современном русском языке уже не употребляются в качестве наречий: вопреки, 

кроме,  среди,  близ  (Рассудку  вопреки,  наперекор  стихиям  (Гр.)  Река  протекала  близ  леса. 

Они гуляли среди благоухающих акаций. 

По сравнению с непроизводными предлогами наречные предлоги имеют гораздо более 

узкое  и  определенное  значение  (ср.:  у  города  и  вблизи  города).  Наречные  предлоги, 

соотносительные  с  обстоятельственными  наречиями,  в  большинстве  сочетаются  с 

родительным  падежом,  за  исключением  предлогов  вопреки,  вслед,  навстречу,  наперекор, 

сочетающихся  с  дательным  падежом  (вопреки  уговорам,  наперекор  желанию,  вслед 



уходящему поезду, благодаря судьбе).  

Предлоги,  связанные  с  качественными  наречиями, обладают  различным  управлением: 

относительно,  касательно  —  управляют  родительным  падежом  (относительно  прейскуранта, 


 

233 


касательно  дела;  подобно,  согласно,  соответственно  и  др.  —  дательным  падежом  (подобно 

указанному сертификату, согласно требованиям руководства, соответственно работе). 

Отыменные  предлоги  представляют  собой  результат  перехода  существительных  в 

состав предлогов (непосредственно или через посредство наречий). Чаще всего это бывшие 

имена  существительные  с  предлогами  ввиду,  вследствие,  наподобие  и  др.:  Из  газеты  он 



сделал  что-то  наподобие  шляпы;  Вследствие  плохой  погоды  экскурсия  не  состоялась;  В 

продолжение трех недель своего отпуска я каждое утро ходил к морю (Б.); Катер пошел со 

специальным заданием, и ввиду бурной погоды за него беспокоились (Сим.) 

Отыменные  предлоги  типа  путем,  посредством  (путем  пересказа,    посредством 



холодного 

копчения) 

являются 

образованиями 

из 


форм 

творительного 

падежа 

существительного.  Среди  отыменных  предлогов  выделяются  предложные  сочетания:  в 



течение, в продолжение, в отношении, в деле, в силу, в отличие от и др. В продолжение всего 

лета он раза два-три в неделю приезжал к нам (Л. Т.); В силу своего движения на север, в 

бассейн  Оки,  вятичи  оказались  в  ближайшем  соседстве  и  в  тесном  сожительстве  с 

севернорусами (Ш.). 

Отглагольные  предлоги  генетически  связаны  с  деепричастиями:  благодаря,  несмотря 

(на), невзирая (на), включая, исключая, спустя, начиная (с), кончая и др. На берегу, несмотря 

на  сумерки,  можно  было  разглядеть  красные  рубахи  (Кор.).  Благодаря  упорному  труду 

экзамены  были  сданы  хорошо.  Несмотря  на  чудесную  погоду,  море  пусто.  Невзирая  на 

преклонный  возраст,  Толстой  аккуратно  занимался  гимнастикой.    Коммуникативная 

значимость  этого  класса  слов  для  флективных  языков  подчёркивалась  В.В.  Виноградовым: 

«В семантической системе предлогов открывается сложная область отвлечённых отношений, 

выражающих  общественное  понимание  разнообразных  связей  между  предметами, 

признаками, состояниями и действиями» (Виноградов, 2001, с.564). 

Лингвистический  обзор  предлогов  русского  языка  позволяет  сделать  следующее 

заключение:  предлоги  составляют  лексико-грамматический  класс  слов,  обладающих 

лексическими  значениями  общего  характера  и  выражающих  совместно  с  формами 

косвенных падежей синтаксически зависимое отношение существительного к другому слову 

в составе словосочетаний или предложений. Предлогами являются неполнозначные слова, не 

обозначающие  предметов,  свойств,  действий,  количеств,  качеств,  но  выражающие  те  же 

основные виды отношений, которые обозначаются косвенными падежами существительных, 

однако, по сравнению с косвенными падежами, предлоги способны выражать эти отношения 

более явно и дифференцированно.     

Доказательством  наличия  у  предлогов  лексического  значения  служит  их  способность 

вступать  в  системные  отношения,  характерные  для  полнозначных  слов:  синонимические, 

антонимические,  омонимические  и  т.д.  Рассмотрена  морфологическая  структура  система 

предлогов русского языка.  

По  своей  формальной организации предлоги  современного  русского  языка  делятся  на 

две  группы:  предлоги  элементарной  структуры  и  предлоги  неэлементарной  структуры.              

К  первой  группе  относятся  простейшие  слова,  не  связанные  живыми  мотивационными 

отношениями  с  какими-либо  полнозначными  словами,  например:  без/безо  (кого,  чего),  до 

(кого,  чего),  к/ко (кому,  чему)  и  др.  В  состав группы  предлогов неэлементарной  структуры 

входят  такие  предлоги  и  приобретающие  свойства  предлогов  формы  отдельных  слов  и 

словосочетаний,  которые  связаны  живыми  мотивационными  отношениями  с  наречиями, 

существительными  и  деепричастиями.  Среди  предлогов  этой  группы  имеются  простые 

(благодаря, вопреки и др.), составные (вслед за, согласно с) и сложно-составные (в связи с, по 

отношению к  и др.).    

В русском языке предлог тесно связан с категорией падежа имени и, следовательно, с 

флексиями.  Он  сходен  с  флексией  в  том,  что  тоже  оформляет  падеж,  но  роли  их  не 

тождественны — предлог выражает, прежде всего, падежное значение и уже затем падежную 

форму,  а  флексия  выражает,  прежде  всего,  падежную  форму  и  в  последнюю  очередь  - 

падежное  значение.    Между  отдельными  предлогами  и  префиксами  в  определённых 


 

234 


условиях существуют отношения конверсии (например, под, без и др.), но при этом различия 

между 


ними 

сохраняются: 

предлоги, 

переходя 

в 

префиксы, 



перестают 

быть 


неполнозначными  словами,  а  префиксы,  трансформируясь  в  предлоги,  перестают  быть 

морфемами. 

На  уровне  синтаксиса,  предлог  как  грамматическая  единица  одновременно обращен  к 

двум  словоформам  (словам),  соединяющимся  им.  Это  обнаруживается,  прежде  всего,  при 

сильных  и  регулярно  предсказуемых  слабых  синтаксических  связях  (  въехать  в  город).  В 

процессе  развития  чувства  языка  необходимо  предложить  обучающимся  представить 

ситуацию,  «нарисовать  для  себя  картину»  и  пользоваться  уже  выученными  языковыми 

моделями, а не давать пословный перевод, что может привести к анекдотическим ситуациям.     

Зачастую  студенты  изучают  русский    язык  как  предмет  для  того,  чтобы  сдать  его  и 

получить  оценку,  а  не  для  того,  чтобы  общаться  на  нем.  А  многократное  исправление 

ошибок  приводит  к  тому,  что  при  разговоре  они  думают  не  столько  о  том,  что  сказать, 

сколько о том, как сказать.    

Преподаватели    мало  времени  уделяют  развитию  такого  важного  навыка  как 

аудирование, чаще всего, подменяя его своим прочтением текста или дают прочесть студенту в  

аудитории.   

В результате обучающиеся испытывают трудности в понимании носителей языка, что 

создает  у  них  дополнительное  напряжение.  Чтобы  избежать  этого,  навыки  общения 

необходимо закладывать с самого начала. Для решения этой проблемы необходимо иметь и 

активно  использовать  аудиопособия,  записанные  носителями  языка,  и  пересмотреть 

отношение  преподавателей    к    исправлению  ошибок  у  обучающихся.  Существует  три 

основных  вида  ошибок.  Это  -  смысловые,  грамматические  и  фонетические.  Отношение  к 

смысловым 

ошибкам 

должно 


быть 

однозначным. 

Искажение 

смысла 


мешает 

взаимопониманию, ни в коем случае нельзя игнорировать их.  Лучшее, что можно сделать - с 

юмором довести ситуацию до абсурда с тем, чтобы отвечающий  понял свою ошибку. Делать 

это надо очень тактично, помня о том, что не каждый студент  умеет посмеяться над собой, 

поэтому объектом шутки должен быть не отвечающий студент, а его высказывание.  

Часто встречаются в речи студентов случаи "композиционного сбоя", проявляющегося 

в  нарушение  лексической  и  синтаксической  сочетаемости.  Например,  неверно  построенное 

предложение "Мы познакомились с преподавателями, у которой я учился". Причины ошибки 

в  данном  предложении  психологические:  в  сознании  студента  данное  представление 

подменилось 

другим, 

представление 

преподавателей 

заменилось 

представлением 

преподавательницы.  К  разряду  композиционных  ошибок  относятся  случаи  местоименного 

дублирования одного из членов предложения, чаще всего - подлежащего: «Аскар, он всегда 

опаздывал на занятие». Может встречаться и такая ошибка. Преподаватель спрашивает: "Что 

вы делали вчера на занятии?", студент отвечает: "Я делал, писал на доске".  

Необходимо  приободрить  своих  студентов,  пытаясь  разговорить  их  и  не  бояться 

сделать  ошибку,  потому  что  их  делают  все.  Но  этот  страх  перед  ошибкой  неблагоприятно 

сказывается  на  оформлении  речи,  её  беглости  и,  конечно,  не  в  последнюю  очередь  на 

содержательной  стороне  высказывания.  Мастерство  преподавателя  должно  подсказать  ему 

правильный  подход  к  работе  над  ошибками,  а  самое  главное  к  их  прогнозированию  и 

предупреждению. 

Слово  —  важнейшая  единица  языка,  самая  многообразная  и  объемная.  Оно  отражает 

все  изменения,  происходящие  в  жизни  общества.  Слово  не  только  называет  предмет  или 

явление,  но  и  выполняет  эмоционально-экспрессивную  функцию.  Пример:  Благодаря 



пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса. 

В  современном  русском  языке  предлог  благодаря  сохраняет  известную  смысловую 

связь с глаголом благодарить и употребляется обычно лишь в тех случаях, когда говорится о 

причинах, вызывающих желательный результат: благодаря чьей-нибудь помощи, поддержке. 

Ошибка  возникает  в  связи  со  смысловым  отвлечением  предлога  от  исходного  глагола 


 

235 


благодарить.  В  этом  предложении  предлог  благодаря  следует  заменить  на  один  из 

следующих: из-зав результатевследствие

Предлоги считаются строевыми элементами языка, т.к. они, выражая отношения между 

словами, делают текст связным. В любом языке их количество должно быть ограниченным 

(в русском язык более 300), поэтому они постоянно повторяются. Следовательно, инофонам 

необходимо знать и понимать в первую очередь строевые элементы русского  языка. Обычно 

в качестве обучающего приема применяются типовые модели словосочетаний, т.е. дается не 

просто предлог, а предложная конструкция.  

И,  выбирая  слова,  мы  должны  обращать  внимание  на  их  значение,  стилистическую 

окраску,  употребительность,  сочетаемость  с  другими  словами.  Так  как  нарушение  хоть 

одного из этих критериев может привести к речевой ошибке. 

 

ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА: 



 

1.

 



Астафьева  Н.И.  Предлоги  в  русском  языке  и  особенности  употребления.  -Минск.: 

Вышэйшэя школа, 1974. — 61 с. 

2.

 

Ахманова О.С. О семантической классификации предлогов // Доклады исообщения 



филологического факультета / МГУ. Вып. 5. — М.: 1948. С.67.81. 

3.

 



Богданова И.И., Бурлаков Ю.А., Воронин Л.Г. Причины ошибок в речи учащихся и 

пути их исправления // Советская педагогика, 1966, № 7.-С. 48-55. 

4.

 

Бондаренко B.C. Предлоги в современном русском языке. — М.: Учпедгиз, 1961.-75 с. 



5.

 

Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. — М.: 1959. -623 с. 



6.

 

Виноградов  В.В.  Русский  язык  //  Грамматическое  учение  о  слове.  4-е  изд.  М.: 



Русский язык, 2001 .-718с. 

7.

 



Выготский Л.С. Собрание сочинений в 6-ти томах. Т.2. М.: Педагогика, 1982.-504 с. 

8.

 



Дубровская  С.В..  Об  одном  способе  коррекции  произносительных  ошибок// 

Иностранные языки в школе.-1991.-6.-С.88-89.  

 

Түйін

 

Мақалада орыс тіліндегі шылаулардың қолданылуында қиыншылық тудыратын кейбір 

аспектері қаралады және олардың шешу жолдары ұсынылады. 

 

Summaru 

The article deals with some aspects that contribute to difficulties in the use of Russian 

prepositions and proposed solutions. 



 

СОЧЕТАЕМОСТЬ ЗВУКОВ В ПРОЦЕССЕ СЛОВОТВОРЧЕСТВА

 

 



Баяхметова А.

 

Костанайский ГУ имени А. Байтурсынова 

г.  Костанай, Казахстан 

  

 



В  данной  статье  рассматривается  сочетаемость  звуков  в  процессе  словотворчества. 

Наряду  с  вопросами  в  области  производных  слов,  как  отражение  словообразовательных 

связей,  характер  их  определения  в  толковых  словарях,  степень  мотивации  их  значения 

значением  соответствующего  производящего слова,  немаловажную  роль  при  этом  играет  и 

исследование 

сочетаемостных 

особенностей 

звуков. 


Существенным 

признаком 

типологической  характеристики  русского  языка  является,  на  наш  взгляд,  вопрос  о 

сочетаемостных  закономерностях  звуков.  Словообразование  –  это  закономерный  процесс, 

результат  образования  производных  слов,  которые  находятся  между  собой  в  типичных 

структурно- семантических связях. В русском языке, как правило, нет  строгой логичности и 

прямолинейности в образовании слов. Для того чтобы получить готовое производное слово, 


 

236 


необходимо изучить сочетаемостные свойства морфем.     

Фонетическая валентность  образующих морфов -ок и -ец определяется сочетаемостью 

данных  суффиксов  со  звуками,  твёрдыми  и  мягкими.  В  процессе  словотворчества  особое 

место  отводится  сочетаемости  суффиксов.  Существует  определённая  избирательность  в 

сочетаемости морфем в слове. Одни морфемы могут сочетаться с определёнными основами, 

а  на  другие  наложен  запрет  согласно  фонетическим  законам  современного  русского  языка, 

т.е.  они  не  обладают  такими  контактами.  В  каждом  языке  существуют  особые  правила 

фонотактики,  которые  определяют,    какие  фонемы  могут  сочетаться,  а  какие  –  нет,  какие 

существуют  ограничения  на  употребление  данных  фонем  в  тех  или  иных  фонологических 

контекстах.  Проблема  сочетаемости  звуков  с  производящими  основами  мало  исследована, 

что не даёт возможности выявить особенности и правила образования апеллятивов на –ок и –

ец.  


По 

мнению 


М.В.Панова: 

″Необходимо 

различать 

сочетания, 

фонетически 

невозможные,  т.е.  запрещённые  законами  синтагматической  фонетики,  и  сочетания, 

возможные  фонетически,  но  не  представленные  лексикой  русского  языка″  [1,  с.79]. 

Анализируя  фактический  материал,  желая  установить  законы  сочетания  звуков  в 

современном русском языке, мы  разграничиваем 2 случая (по М.В. Панову): 

1.

 



Сочетание  фонетически  невозможно,  на  него  наложен  запрет  живым,  ныне 

действующим фонетическим законом, естественно, что такого сочетания нет в современных 

русских словах. 

2.

 



Сочетание фонетически возможно, т.е. не запрещено законами сочетаемости звуков 

в  современном    русском  языке,  но  оно  представлено  только  в  одном,  двух    реально 

существующих русских словах или даже совсем не представлено. 

Как правило, русской языковой системой не допускается произвольное, по усмотрению 

говорящих, сочетание структурных элементов слова.    

Для  выявления  сочетаемости  звуков  нами  были  проанализированы  апеллятивы  с 

суффиксами –ок и -ец из «Обратного словаря русского языка». Выявлено 39 производных, в 

которых  суффикс  -ок  сочетается  с  конечной  фонемой  образующей  основы  на  <б>  и  40 

производных, в которых с образующей основой на <б'> сочетается суффикс -ецдубок, зубок, 

лобок, хлебец, голубец, ознобец и т. д. 

В  результате  сочетаемости  суффикса  -ок  с  образующей  основой  фонема  <б>  остаётся 

твёрдой: дубок, хлебок, грибок, коробок и т. д. В слове голубок производящая основа на [б] в 

процессе  сочетания  с  суффиксом  -ок  стала  твёрдой  (голубь  -  голубок).  В  этом  случае  после 

падения  ъ,  ь  мягкость  губных  конечных  сохраняется,  так  как  она  значима  для 

грамматической  парадигмы  в  целом:  голу[б']  -  голу[б']я.  В  производных  типа  отрубок, 



обрубок  гласный  конечный  звук  этой  основы  отпадает,  в  результате  чего  парно-мягкие 

согласные отвердевают (отрубить – отрубок, обрубить – обрубок). 

Образующая  основа  производных  с  суффиксом    -ец  представлена  твёрдой  фонемой 

<б>.  В  результате  сочетаемости  суффикса  -ец  с  исходной  основой  на  [б]  фонема  <б> 

переходит в мягкую фонему <б'>: хлеб – хлебец, погреб – погребец, столб – столбец и т. д. 

Это  объясняется  тем,  что  гласный  звук  [э]  смягчает  предшествующий  звук  образующей 

основы. В слове голубец со значением ''кушанье из фарша, тушённого в капустных листьях'' 

(ССРЛЯ, т. III: 241) -ец не является суффиксом, а входит в состав корня, так как  -ец сросся с 

основой в единое целое. Следует отметить, что с образующей основой на [б], [б'] сочетаются 

оба суффикса (-ок, -ец). 

Нами  выявлено  47  производных,  в  которых  суффикс  -ок    сочетается  с  конечной 

фонемой образующей основы на <в> и 153 производных, в которых с образующей основой 

на <в'> сочетается суффикс -ец: хлевок, островок, норовок, хлевец, суворовец, червец, ставец 

и  т.  д.  Образующие  основы  на  твёрдую  <в>  (хлев,  остров,  норов)  в  результате  фонетической 

сочетаемости  с  суффиксом  -ок  сохраняют  твёрдость  конечной  фонемы:  хлевок,  норовок



островок.  Твёрдость  фонем  сохраняется,  благодаря  действию  фонетического  закона  русского 

языка.  



 

237 


В  существительных  с  суффиксом  -ок  конечный  гласный  образующей  основы 

отсекается, при этом парно-мягкие согласные отвердевают: прибавить – прибавок, добавить 



– добавок, наставить – наставок. В результате присоединения суффикса -ец к  образующей 

основе твёрдая фонема <в> заменяется мягкой: хлев – хлевец, продавать – продавец, Суворов 



–  суворовец,  Стаханов  –  стахановец  и  т.  д.  Встречается  слово  с  образующей  основой  на 

мягкую  фонему  <в'>:  червь,  которое в  результате  сочетаемости  с  суффиксом  -ец    не  теряет 

своего  качества  (червь  –  червец).  В  производных    ловец,  ставец,  лукавец,  поставец, 

скандинавец,  сеноставец,  половец  конечный  согласный  образующей  основы  мягкий, 

естественно,  что  он  сохраняет  мягкость  перед  суффиксом  -ец.  Мы  считаем,  что  в  слове 



половец -ец не является суффиксом, а входит в состав корня.  

Суффикс -ок после образующей основы на <д> встречается в 67 лексемах, а суффикс -



ец  при  образующей  основе  на  <д'>  в  75    лексемах:  ледок,  медок,  городок,  комодец, 

мармеладец, переладец и т. д.  

Морф -ок выступает после твёрдой фонемы <д>: рядок, ладок, следок,  неводок, гвоздок 

и  т.  д.  Производящая  основа  в  слове  гвоздь  заканчивается  мягкой  фонемой  <д'>,  но  в 

результате  сочетания с суффиксом -ок мягкая фонема <д'> заменяется твёрдой <д>: гвоздок. 

Формант  -ок  возвращает  исконную  твёрдость  фонеме  <д>,  утраченную  им  в  результате 

ассимиляции  по  мягкости  с  фонемой  <з'>.  В  производных  отсадок,  высадок,  подсадок, 



присадок, выводок, ходок конечный согласный образующей основы мягкий, но эта мягкость 

утрачивается после присоединения к основе суффикса -ок (отсадить – отсадок, высадить – 



высадок,  подсадить  –  подсадок,  присадить  –  присадок,  высадить  –  высадок,  выводить  – 

выводок,  ходить  –  ходок).  Согласно  фонетическим  законам  русского  языка  мягкий 

согласный отвердевает перед гласным заднего ряда. Конечная  твёрдая фонема  образующей 

основы  на  <д>  в  процессе  сочетания  с  суффиксом  -ец  заменяется  на  мягкую  согласную 

фонему <д'>: мармелад – мармеладец, обед – обедецэпизод – эпизодец, хоровод – хороводец 

и т. д. В словах зеландец, голландец, лапландец, нидерландец, ирландец, исландец, шотландец, 

фломандец,  нормандец,  финляндец  в  результате  сочетаемости  с  суффиксом  -ец  конечный 

мягкий согласный  не утрачивает свою мягкость: Зеландия – зеландец, Голландия –голландец, 



Лапландия  –  лапландец,  Нидерландия  –  нидерландец,  Ирландия  –  ирландец,  Исландия  – 

исландец, Шотландия – шотландец и т. д. В этом случае действует закон аналогии. 

По нашим данным  зафиксировано 46  производных, в которых суффикс -ок сочетается 

с  финалью  [ж]  и  11  производных,  в  которых  с  основой  на  [ж]  сочетается  суффикс  -ец: 

очажок, шажок, дружок, творожок, экипажецзапорожец, норвежец и т. д. Фонема <ж> в 

производных с суффиксами -ок, -ец появилась в результате исторического чередования  г || 

ж,  которое  объясняется    первым  переходным  смягчением  заднеязычных:  обшлаг  – 

обшлажок,  очаг  –  очажок,  рычаг  –  рычажок,  долг  –  должок,  полог  –  положок,  пирог  – 

пирожок,  друг  –  дружок  и  т.  д.  В  результате  этого  фонетического  процесса  основы, 

оканчивающиеся на фонему <г>, не сочетаются с суффиксом -ок. Результатом фонетической 

сочетаемости  суффикса  -ок  с  образующей  основой  на  [ж]  является  и  то,  что  заднеязычная 

конечной  основы  заменяется  на  соответствующую  шипящую:  стяг  –  стяжок,  флаг  – 



флажокструг – стружок, полог – положок, бог –божок, долг – должок, луг – лужок, плуг – 

плужокстог – стожок. При сочетании суффикса -ец с образующей основой  на фонему <г> 

происходит чередование г || ж: лгать – лжец, ковчег – ковчежец, Норвегия – норвежец. Мы  

можем согласиться с мнением Г.Л. Елистратовой, что ''… развитие аглютинационных черт у 

форманта -ец (а особенно его интерфиксальных вариантов) позволяет ему присоединяться к 

основам, морфонологически для него нетипичным, например, к основам на альвеолярные ж 

и ш '' [21, с.14]. Отсюда следует, что образующие основы с конечной фонемой <г> также не 

сочетаются с суффиксом -ец.  

По  нашим  данным  основы  на  <з>  перед  суффиксом  -ок  представлены  в  31 

производном,  а  перед  суффиксом  -ец  в  14  производных:  разок,  мазок,    огрызок,  тормозок, 

заказец, указец, морозец, навозец  и т. д. 

Суффикс  -ок  сочетается  с  образующей   основой  на  твёрдую  фонему  <з>:  раз  –  разок, 



 

238 


воз  –  возок,  глаз  –  глазок  и  т.  д.  Образующие  основы  с  мягкой  фонемой  <з'>  перед 

суффиксом  -ок  встречаются  в  двух  производных  (язёк,  князёк).  Мягкость  фонемы  <з'> 

сохраняется (язь – язёк, князь – князёк) согласно фонетическим законам русского языка. 

В результате сочетания суффикса -ец с образующей основой на твёрдую <з> конечный 

основы  благодаря  последующему  гласному  переднего  ряда  [э]  переходит  в  мягкую  фонему 

<з'>: заказ – заказец, рассказ – рассказец, сюрприз – сюрпризец, обоз – обозец, указ – указец, 

мороз – морозец и т. д. 

Нельзя  нарушать  законы  сочетаемости  звуков  в  современном  русском    языке. 

Образование 

новых 


слов, 

как 


правило, 

осуществляется 

по 

готовым 


моделям 

словопроизводства. ''Нарушение и обыгрывание словообразовательных моделей заключается 

в несоблюдении правил сочетаемости основ со словообразующими аффиксами''[27, с.151], – 

считает  В.З.  Санников.  Мы  придерживаемся  этого  мнения.  В  современном  русском  языке 

слова  представляют  собой  взаимосвязанные,  взаимообусловленные  цепочки  сочетающихся 

морфем, каждая из которых имеет своё определённое место. При исследовании фонотактики 

морфов  -ок  и  -ец,  сочетаемости  анализируемых  суффиксов  с  твёрдыми  и  мягкими 

согласными  звуками    учитывалась  ограниченность  в  сочетаемости  суффиксов  -ок  и  -ец  с 

твёрдыми и мягкими согласными.    Таким образом, разное количество лексических основ с 

тем  или  иным  конечным  согласным  звуком  влияет  на  количество  и  качество  сочетаемости 

морфов -ок и -ец.    

 

ЛИТЕРАТУРА: 



 

1.

 



Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры.- М.: Языки русской культуры, 

1999.- 544с. 

2.

 

Обратный словарь русского языка.- М.: Советская энциклопедия, 1974.- 944с. 



3.

 

Русская грамматика. Т. I, М.: Наука, 1980. – 783 с. 



 


Каталог: files -> colconf
files -> Литература по физико-математическим наукам
colconf -> Г. Д. Рыскелдиева Жинақта «Жаратылыстану гуманитарлық ғылымдары жəне олардың Қазақстан Республикасының индустриалды нновациялық даму бағдарламасын жүзеге асырудағы рөлі» атты
files -> Issn 2308-0590 Индекс 74661 редакциялық кеңес мағауин Мұхтар Қазақстанның халық жазушысы Ғарифолла Есім
files -> «Бекітемін» Алматы облысы білім басқармасының басшысы
files -> Хіх ғасырдағЫ Қазақ Әдебиетінің тарихы
files -> Бағдарламасы бойынша шығарылып отыр Редакция алқасы
colconf -> «геология жəне тұРАҚты даму» Ғылыми-теориялық конференциясы еңбектері
colconf -> I ші халықаралық ғылыми-тəжірибелік конференцияның ЕҢбектері


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   90


©emirsaba.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет