Кілт сөздер. Орыс тілі екінші тіл ретінде, экологиялық тіл білімі,
лингвомәдениеттану тәсілі,
лингвомәдениеттану түсініктеме, орыс және қазақ мақалдары, жоғары оқу орны студенттерінің экологиялық
тәрбиесі.
Abstract. The article deals with the organization of linguocultural approach to learning the Russian language in
the Kazakh pedagogical high school as a means of environmental education of students. The author of emphasizes that
culture-concept underlying linguocultural approach, made possible rapprochement with the last ekolinguistics
operating in turn, the concept of the identity of national language and national culture, preservation of linguistic
diversity. The article discusses the linguodidaktical potential linguocultural (for comparative (Russian, Kazakh) basis)
of the commentary, carried out on the material of teaching universally discipline «Russian language» first-year students
of the Kazakh branch of non-language and humanities faculties; the article presents specific examples linguocultural
comment Russian and Kazakh proverbs with the concepts of
language, speech, nature as a demonstration of the
possibilities of linguocultural approach to environmental education of students of the university.
Keywords. Russian as a second language, ekolinguistics, linguoculturological approach, linguoculturological
comment, Russian and Kazakh proverbs, ecological education of university students.
Происходящие сегодня в общественно-политической, социально-экономической жизни
современного общества серьезные изменения способствуют отслеживанию со стороны
лингвистов тех процессов, которые происходят в речевой практике социума, поскольку при
колоссальной роли языка в жизни общества такие изменения не могут не сказаться на его
качестве и состоянии. Именно результаты таких лингвомониторингов, вызвали к жизни и новое
направление в лингвистике – эколингвистику, «которое сформировалось на стыке социального
(соотношение социальных и языковых структур в процессе развития мышления на разных ступенях этногенеза), психологического (проблемы речевого воздействия) и философского
(проявление в языке предельно общих свойств и закономерностей развития общества и
познания) направлений в лингвистике» [1, с.1].
В рамках настоящей статьи таким образом ключевыми являются термины
эколингвистика, экология языка и
языковая экология, определимся с их дефинициями
: первым термином обозна-
чаются все области исследований, которые объединяют экологию и лингвистику, а вторым –
направление эколингвистики, исследующее взаимодействие между языками (с целью сохране-
ния языкового (и культурного) многообразия), а третьим – направление, рассматривающее
выражение в языке экологических тем методами и средствами языкознания [1; 2]. В итоге между
последними двумя терминами (
экология языка, языковая экология ) и термином
эколингвистика складываются родо-видовые отношения.
Актуализация проблемы эколингвистики в лингвообразовательной сфере актуализирует,
главным образом, вопрос: как, с помощью каких методов и приемов, каких технологий и под-
ходов возможно будет оптимально решать проблематику эколингвистической направленности,
в целом экологического воспитания учащихся?
Наблюдения за процессом преподавания языков, анализ научно-методической литературы,
собственная практика обучения русскому языку как неродному в вузе свидетельствуют о том,
что таким оптимальным средством эколингвистического – экологического воспитания
обучающихся в вузе может стать и является лингвокультурологический подход. Под подходом
нами вслед за А.Н. Щукиным понимаются исходные положения, которыми «пользуется
исследователь относительно природы языка и способов овладения им» [3].
Лингвокультурологический подход – закономерное и логичное последствие появления
нового интегративного направления в современной лингвистике – лингвокультурологии.
Главный принцип лингвокультурологии, легший в основу и лингвокультурологического
подхода – соизучение языка и культуры. Принцип соизучения языка и культуры обусловлен тем,
что «язык не просто отражает мир человека и его культуру. Важнейшая функция языка
заключается в том, что он хранит культуру и передает ее из поколения в поколение. Именно
поэтому язык играет столь значительную, чтобы не сказать решающую, роль в формировании
личности, национального характера, этнической общности, народа, нации» [4,
с. 79-80].
Соответственно культурообразующая концепция, лежащая в основе лингвокультурологичес-
кого подхода, сближает последний с эколингвистикой, оперирующей в свою очередь концеп-
МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «МОДЕРНИЗАЦИЯ СОЗНАНИЯ:
ХАРАКТЕР ПЕРЕДАЧИ ОБРАЗА «ӘЛЕМ» В ДУХОВНОМ НАСЛЕДИИ
65
цией сохранения самобытности национального языка и национальной культуры, сохранения
языкового многообразия.
Итак, лингвокультурологический подход к языковому обучению, формирование лингво-
культурной компетенции обучающихся, которая включает в себя способность извлекать из
единиц языка соответствующую информацию и пользоваться ею в различных ситуациях
общения, способность строить свою речь, свое речевое высказывание так, чтобы они были
правильны не только с точки зрения норм изучаемого языка, но и с точки зрения культурного
контекста на основе сравнения разных культур, актуализируют четыре методических вопроса:
1)