Раздел IV. Коды и тексты
Такое созвучие основных понятий — неоспоримое свидетельство их взаи-
мосвязи для англосаксов и дополнительное средство верификации христианских
истин. Оно могло сыграть не последнюю роль в относительно безболезненном
принятии христианства в Англии. В других случаях общая этимологическая
основа действительно просматривалась, как при соотнесении «maga» — «че-
ловек, родственник» с «mægð» — «народ, племя», «eðel» — «родина, дом, на-
следство» и «eðeling» — «благородный человек». Распространенность данного
способа вторичного кодирования была объяснена О. А. Смирницкой: «Подоб-
но тому, как поэт, ведомый рифмой, ставит в пару слова, принадлежащие одно-
му грамматическому классу (…), поэт, сочиняющий аллитерационным стихом,
привычно подчиняет слух уловлению корневых созвучий, проникая, тем са-
мым, в глубинные этимологические связи слов» [Смирницкая 1994: 69].
Следует отметить, что использование паронимов и этимологически род-
ственных слов не ограничивается христианскими текстами. Этимологически
связанные цепочки слов были обнаружены при изучении сцен пиров, описан-
ных в «Беовульфе». Все ключевые слова, описывающие концепт «пир», эти-
мологически восходят к трем корням — *TE(N)K, *SEL и *PLN. В результате
детального анализа цепочек слов, связанных общностью фономорфологиче-
ских характеристик и далеко не всегда являющихся этимологически связан-
ными в работах ученых, О. А. Смирницкая приходит к выводу, что глубинная
этимологическая связь между указанными словами все-таки существовала.
И эта связь далеко не случайна, поскольку «сильными ассоциативными связя-
ми в германской традиции охватывается множество слов культуры» [Смирниц-
кая 2005: 167]. Применительно к англосаксонской культуре первой попыткой
этимологического ономастического кодирования можно считать обыгрывание
папой Григорием Великим названия народа англов и сравнение их с ангелами,
описанное Бедой Достопочтенным в «Церковной истории англосаксов»: «Гово-
рят, что однажды в Рим прибыли некие торговцы и выставили на площади то-
вар для продажи. В числе многих покупателей пришел туда и Григорий и среди
товаров увидел продаваемых мальчиков соразмерного телосложения, с прият-
ными чертами и красивыми волосами. Глядя на них, он, как говорят, спросил,
из какой они области или страны, и получил ответ, что их привезли с острова
Британия, где все жители похожи на них. Тогда он спросил, христиане ли они
или до сих пор пребывают в заблуждениях язычества, и ему ответили, что они
язычники. С исходящим из самого сердца вздохом он сказал: “Как жаль, что
создатель тьмы владеет людьми, столь светлыми ликом, и что души, облечен-
ные такой внешней благостью, лишены благодати внутренней!” Спросив об
имени их народа, он получил ответ, что они зовутся англами. “Добро, — сказал
он, — ибо у них лица ангелов, и они достойны приобщиться к ангелам на не-
бесах. А как называется область, из которой их доставили?” Ему сказали, что
они из провинции, называемой Дейра. “Добро, — опять сказал он. — Дейра,