Вестник КазНПУ им.Абая, серия «Филологические науки», № 1(55), 2016 г.
Суггестивность текста (от лат. suggestio – подсказывание, внушение, намек) понимается нами как
воспринимаемое активное воздействие на воображение, эмоции, чувства слушателя посредством
образных, символических, цветовых, ритмических, звуковых и т.п. ассоциаций. Исследуя звуковую
организацию суггестивных текстов И.Ю. Черепанова пришла к выводу, что наряду с другими,
наиболее частотными являются звукобуквы, входящие в состав ключевых слов тематических
благопожеланий и заговоров. Автор считает, что звуковое воздействие считается основой любой
религиозно-магической системы заговоров [3, с. 148]. В качестве самых распространенных языковых
приемов в текстах заговоров выделяют: сравнение, параллелизм, уподобление, аналогию, метафору.
Будучи орудием мышления и познания, метафора отражает фундаментальные культурные ценности.
Есть устойчивые общекультурные метафоры: мир – театр, мир – книга, мир – храм, любовь – огонь,
время – вода. По словам А.Н. Афанасьева, «старинная метафора уподобила губы и зубы замку, а язык
–
ключу на том основании, что тайная мысль человека до тех пор сокрыта, заперта, пока не будет
высказана языком; язык, следовательно, – ключ, отпирающий тайник души человеческой» [4, с.421].
Данная метафора явилась своеобразной точкой в текстах заговоров, точкой, говорящей о крепости,
нерушимости заговорного слова: «Замыкаю свои слова замками, бросаю ключи под камень алатырь;
как у замков смычи крепки, так мои слова метки»; Кину ключи в чистое море; выйдет из того моря
щука и проглотит тридевять моих ключей, и сойдет в глубину морскую. И никому той щуки не
поймать, и тридевять ключей не сыскать, и замков не отпирать, и меня не испортить». Подобные
выражения обладали силой заклятий, силой, которую преодолеть или уничтожить так трудно и
невозможно, как отпереть замок, ключ от которого закинут в море, или в небеса: «Ключ в небе, замок
в море!»
Данный языковой прием – один из специфических особенностей заговора – можно считать самым
действенным магическим ходом, вариативным по своей сущности. Упоминаемые в заговорах недуги,
часто изгоняются в те места, которых либо не существует, либо находятся так далеко, откуда вообще
невозможно выбраться: «Куда дым летит, туда этой болячке идти. Аминь»; «Идите же вы, боли,
на темные леса, на буйные ветра, на тихие воды, где вас громом убивает, молнией прожигает,
водой на берег выбивает»; «…и прогони болезнь на темные леса, на густые травы где месяц не
светит, где солнце не греет, где ветер не веет».
Воздействие значительной части благопожеланий рассчитаны на силу слова, текст, обладая
максимальными возможностями эмоционального воздействия, отличаются они обилием эпитетов,
олицетворений, синонимических и тавтологических выражений. Во многих случаях тексты
благопожеланий имеют ритуализированный характер или сопровождают определенные ритуальные
действия: «Желаю этой семье, чтобы большой дом был дружным. Гостей было много. Никого ни о
чем не просили. Весь двор был полон овец. Молока было целое озеро. Скотина была с острыми
когтями и телилась только двойнями. Дай бог, чтобы дом ваш был полной чашей».
При выявлении типов благопожеланий, содержащихся в обряде важно учитывать следующие
характеристики: степень самостоятельности текста (является ли благопожелание самостоятельным
текстом или входит в состав другого произведения); функции в составе обряда;) особенности
поэтики благопожеланий.
Обращение к традиционному обряду позволит установить, насколько четкими являются границы
благопожеланий в составе конкретного обряда. Неслучайным является интерес к свадебному,
праздничному и т.д. фольклору: это целый комплекс ритуально-магических действий, направленных
на достижение вполне определенной цели. Благопожелания, как правило, являлись частью заговора и
выполняли заклинательную функцию. Существуют благопожелания-приветствия (или этикетные
благопожелания, использующиеся в повседневной жизни), благопожелания-поздравления,
благопожелания-просьбы, имея универсальный характер, они могли звучать и во время свадебного
обряда, во время календарных праздников, рождения и т.д.
Современные исследователи благопожеланий и заговоров считают их эффективными средствами
воздействия на личность и общество, в них с наибольшей силой проявляются закономерности
вербальной мифологизации: эмоционально-личностное отношение к событиям, богатство
используемых языковых приемов, ориентация на глубинные первичные слои подсознания.
1
Поршнев Б.Ф. О начале человеческой истории (проблемы палеопсихологии). – М.: Мысль, 1974. – 487 с.
2
Агапкина Т.А. Благопожелание: ритуал и текст / Т. А. Агапкина, Л. Н. Виноградова // Славянский и
балканский фольклор. М., 1994. С. 176.
67
Абай атындағы ҚазҰПУ-дың Хабаршысы, «Филология ғылымдары» сериясы, № 1 (55), 2016 ж.
3
Черепанова И. Ю. Дом колдуньи: Суггестивная лингвистика. СПб.: Лань, 1996.–202 с.
4
Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения на природу. – Т.1. – М.: Индрик, 1994. –800 с.
Достарыңызбен бөлісу: |