Жауапты редакторлар: ҚР ҰҒА академигі, филология ғылымдарының докторы, профессор Р. Сыздық


оқыймын, еге –  егеймін Когда  же  последними  звуками  глиголов  начальной



Pdf көрінісі
бет224/248
Дата06.01.2022
өлшемі3,26 Mb.
#14345
түріБағдарламасы
1   ...   220   221   222   223   224   225   226   227   ...   248
Байланысты:
zhubaeva o khkh gasyr basyndagy kazak tili zhonindegi zertte

оқыймын, еге –  егеймін
Когда  же  последними  звуками  глиголов  начальной 
формы являются согласные или полугласные, глагольные 
окончания ймын, йсың, йды переходят в ды, мын, сын: бар –  
барамын, аш –  ашамын, қой –  қоямын, сау –  саумын
Глаголы,  оканчивающиеся  на  звуки,  похожие  на  русские 
долгие  «и»  и  «у»,  требуют  окончаний,  общих  для  всех 
согласных  и  полугласных  мын,  сын,  жу,  жуамык,  қи –  
қиамын, причем звуки «и» и «у» распадаются на составные 
части: гласные ұ или ы и полугласные й или у, из коих пер-
вые остаются в предыдущих слогах, а вторые (полугласные 
й или у) переходят в следующие слоги. Все гласные звуки 
киргизского  языка  подчиняются  общему  правилу  о  них,  в 
силу которого при сочетании двух слов, – первого, окончи-
вающегося на гласный звук, второго, начинающего с глас-
ного же, эти два гласных сливаются, причем первый совер-
шенно  исчезает,  а  второй  остается:  аты+тар = ат+тар; 
барса+екен=барс+екен.
Звуки же, похожие на русские «и» и «у», находясь в конце 
предыдущего слова, при сочетании с гласным, являющими-
ся первым звуком следующего слова, не сливаются с ними и 
произносятся отчетливо, как и в прочих случаях: су + екен, 
так как последними звуками предыдущих слов являются не 
гласные, а полугласные. Когда же эти звуки находятся в на-
чале второго слова, подобно всем гласным звукам, затемня-
ются гласные окончания предыдущего слова: қасқырға –  ұу 
сал = қасқырғ+ұу сал; к
і
ара,+ айт+ қар+айт;
т. к. первыми звуками вторых слов в данном случае явля-
ются первые элементы сложных «у» и «и» –  гласные ұ и ы.
Открытые Ахметом Байтурсуновичем законы киргизской 
фонетики помогли ему выяснить все звуки киргизского язы-
ка и создать новую азбуку.
Не менее ценны заслуги Ахмета Байтурсуновича и в обла-
сти этимологии киргизского языка. Сделанные им открытия 
по этимологии включены в его учебник «Тіл – құрал» ч. 2.
Путем глубокого анализа всех частиц киргизского языка
носивших до Ахмета Байтурсыновича общее название «при-
ставок» и «послеслогов», Ахмет Байтурсунович установил, 
что  в  киргйзском  языке  имеются: 1) падежные  окончания 
жалғау, изменяющиеся в зависимости от последнего звука 
слова и характера произношения всего слова, к которому эти 
окончания относятся. Таково например, барыс жалғау –  па-
дежное окончание дательного падежа: ға для слов, произно-
сящихся твердо и оканчивающихся на гласные, полугласные 
и согласные ұяң (н, м, ң, р и др.) бала –  ға, тау -  ға, шай 
- ға.
Для слов, оканчивающихся на те же звуки, но произнося-
щихся мягко, ға переходит в ге: терезе-  ге, күйеу-  ге, ел-  ге;
слова  же,  произносящиеся  твердо  и  оканчивающиеся 
на  согласные  қатаң  в  дательном  падеже  требуют  вместе 
ға  окончание  қа:  т-қа,  с-қа,  қазақ-қа,  для  слов  с  теми  же 


616
617
(согласными қатаң) окончаниями қа переходит в ке: етке, 
күміске, өзбекке.
2) Глагольные окончания жіктеу, служащие для спряже-
ния глаголов и изменяющиеся так же, как и жалғау согласу-
ясь с характером произношения слова: кел + дім, көр=дім, 
ал + дым, бар + дым.
Приставки
3) 
 жұрнақ, которые, сливаясь коренным сло-
вом,  образуют  новые  слова,  склоняющиеся  или  спрягаю-
щиеся как коренные слова, и которые так же произносятся 
двояко,  подчиняясь  закону  созвучия:  күре+т,  қайра + т, 
күре+к, қайра+қ
Послелоги
4) 
 жалғаулық, имеющие то же значение, что 
и  предлоги  русского  языка,  произносящиеся  отдельно,  не 
сливаясь  со  словами,  к  которому  относятся:  үшін,  менен, 
шейін: шал үшін, шал менен, шалға шейін, ел үшін, ел менен, 
елге шейін
Союз
5) 
  демеу,  имеющие  то  же  значение,  что  и  союзы 
русского языка и не всегда согласующиеся в произношении 
со словом, к которому относятся ма, ғой: барасың-ба, келер- 
ме, келерсің -бе, барар ғой, барасың-ғой, келер-ғой, келерсің-
ғой.
Такая классификация частиц (приставок), основанная на 
внутренних признаках этих частиц, с установлением в то же 
время и их внешних признаков,– дала иозможность Ахмету 
Байтурсуновичу выяснить, что в киргизском языке имеют-
ся только шесть падежных окончаний: лар для именитель-
ного  падежа,  множественного  числа,  ның  для  родительно-
го  падежа,  ға  для  дательного.  да  для  местного  падежа,  ны 
для винительного, дан для исходного падежа, и что падеж-
ных окончаний для творительного и предложного падежей 
не имеются и, потому в киргизском языке не должно быть 
этих  падежей.  Мен  и  менен,  считавшийся  до  Ахмета  Бай-
турсуновича падежным окончанием творитёльного падежа, 
Ахмет  Байтурсунович  совершенно  справедливо  признал 
жалғаулық, т. к. он по смыслу соответствует русскому «с» 
или «совместно» и никак не может служить падежным окон-
чанием: кроме того оно не имеет общего для всех падежных 
окончаний  внешнего  признака – двойного  произношения: 
оно всегда произносится мягко. Что же касается сында, счи-
тавшегося  падежным  окончанием  предложного  падежа,  то 
из этимологического разбора этого слова явствует, что оно 
является вполне самостоятельным словом –  именем прила-
гательным тура употребляющимся в данном случае как имя 
существительное, с двойным окончанием: притяжательным 
сы и падежным нда кроме того турасында также не имеет 
свойственного всем падежным окончаниям двойного произ-
ношения –  оно всегда произносится твердо.
Правильная  классификация  всех  имеющихся  в  киргиз-
ском языке частиц (приставок) с выделением в особую груп-
пу  глагольных  окончаний  подсказала  Ахмету  Байтурсуно-
вичу, по каким признакам надлежит установить наклонейия 
глаголов киргизского языка. До него глагольные окончания 
киргизского  языка  смешивались  с  вспомогательными  гла-
голами,  которые  по  количеству  превосходят  окончания,  и 
потому количество наклонений глаголов киргизского языка 
было  искусственно  увеличено  до  невозможных  размеров. 
Ахмет Байтурсунович отвел вспомогательным глаголам осо-
бое мёсто и по количеству глагольных окончаний установил 
15 наклонений глаголов. Залога киргизских глаголов до Ах-
мета  Байтурсуновича,  устанавлйвались  лишь  по  внешним 
признакам,– по приставкам жу\рнац образующим вместе с 
коренным слогом начальную (повелительную) форму глаго-
ла и несколько залогов киргизского глагола с одинаковыми 
приставками  принимались  за  один – «понудительный»  за-
лог. Приняв за основу классификации родовых понятий на 
их виды их внутренние признаки, и применив этот метод к 
глаголам киргизского языка, –  Ахмет Байтурсунович выяс-
нил, что глаголы т. н. понудительного залога, получающие-
ся  путем  прибавления  одних  и  тех  же  жұрнақ  к  глаголам 
залогов:  действительного,  среднего  и  взаимного,  следует 
признать не одним, а тремя залогами: глаголы, полученные 
от сочетания глаголов действительного залога с понудитель-
ными приставками, (оқы –  оқыт, сат –  сатқыз) беделді; 
глаголы среднего залога с такими же приставками – өзгелік 


618
619
(жүр –  жүргіз, ұйқта –  ұйқтат) и глаголы взаимного зало-
га, обращенные путем сочетания с соответствующими. при-
ставками в понудительные шағыс (төбелес –  төбелестір).
Мы перечислили самые главные из сделанных Ахметом 
Байтурсуновичем  открытий,  помещенных  в  его  учебниках 
киргизской  грамматики.  Не  следовало  бы  обойти  молча-
нием и менее заметные из открытых или более подробно и 
точно разработанных им правил. Таковы, например, правила 
о звуках киргизского языка, которые Ахмет Байтурсунович 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   220   221   222   223   224   225   226   227   ...   248




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет