ұласып жатқанмен олардың тілдік құрылымдары өзгеше екені мә-
лім. Ал осман тұріктері мен қыпшақ, оғыз тілдері ұқсас болғанмен,
ол халықтардың мәдени сипаттары әр түрлі. Осындай әр сипатты,
әр құрылымды тілдік-мәдени топтар негізінде Қырымда қалып-
тасқан атаулар мына сипатта болып келеді: Херсон (грек), Алғы
П армак, Ана Эли (осман түріктері), Черкез — Қеш, Осман — Қеш
(оғыз), т. б.
Тарихи грамматикалық зерттеу, сондай-ақ, басқа тілдерге
ауысқан сөздерге және басқа тілдерден қ а за қ тіліне ауысқан сөз-
дерге де негізделеді. Зерттеуші қ азақ тілінен басқа тілдерге сөз
ауысу кезеңі мен қ азақ тіліне басқа
тілдерден сөз ауысу кезеңін,
сондай-ақ ауысу ж ағдайлары н анықтауы қаж ет. Сонда ғана ондай
ізденістер жақсы нәтиже бере алады. Қ азақ тілінен басқа тілдерге
сез ауысудың, шамамен, екі кезеңін айтуға болар еді: бірінші ке-
зең қ азақ халқы қалы птасқанға дейінгі дәуірлерде жеке ру, тайпа
тілдерінен басқа тілдерге ауысқан сөздер. Бұл жерде қыпшақ-по-
ловец т айпалаоы тілдерінін шығыс славян тілдеріне ыкпалын еске
ал?ғд~бол~ар.^ д і. «Игорь полкі туралы сөздің» тілін осы түрғылан
зерттеуші белгілі т ү р к а т і: -Менғее-^бол зам анғьг шығыс славян тіл-
деріне ыкпал „жасдгяы л-ілдердід- бірі _ қьшшақ-полхшяц іі.ді екенін
айтады. Бұл жерде екінші аталатын көз — Н яүячлктн,
.тіттпіц
аіітьісы («М ухакамат әл-луғатайин») атты еңбегінде келтірілетін,
парсы тіл/іеріне ауыскан түркі-еөздері- Ол сөздердің көпшілігі-ак
бүгінгі қыпш ақ
тобына ж ататы н тілдерде, әсіресе, қ азақ тілінде
пәлендей өзгеріссіз айтылады. Ал байқалатын кейбір әзгерістері
қ азақ тілінің басынан өткен тарихи ж аң аруларға сәйкес болып
отырады:
қуруқш ы, талғачы, найзачы, кийкчі, орта иілік, қабурға,
Достарыңызбен бөлісу: