канжуға, иіылбур, ғунан, дунан, тай, арғумақ, йабу, журқа, т. б.
Халық тіліне дейінгі дәуірлерде басқа тілдерге ауысқан сөздерді
зерттеу арқылы сол дәуірлердегі этногенез проңесін анықтаумен
бірге, сол тілдердің (тайпа, ру тілдерінің) сипатын да анықтауға
мүмкіндік туады. Қ азақ халы қ тілі қалы птасқан дәуірлерде ол
тілден көрші тілдерге сөз ауысу процесі ж аң а сапаға енеді.
Қ азақ тіліне басқа тілдерден сөз ауысудың, жалпы басқа тіл-
дердің ықпал ету кезеңдері мен сипатьт ж ?йлы -қаза^ І Ж ШЙЖнде
едәуір дәреж еде ^Щ£ДІВДІГГ
^Қ азақ -
і
-
ілі
тарихи грамматикасы сүйенетін материалдардың бір
. Тйббг— еткен ғасырларда жазылып бізге жеткен әр түрлі кітап-
тар, мерзімді баспасөз үлгілері, әр түрлі қолж азбалар. Бұларды ң
ұзын ырғасы недәуір. Революцняға дейінгі ж ары қ кәрген кітаптар
сипаты жағынан әр түрлі: біразы қ а за қ ауыз әдебиетінің жеке нұс-
қалар*гн ж ариялағандар. Олардың ішінде тек Радлов ш ығарған
кітапта ғана қ а за қ ауыз әдебиеті нұсқалары бір жүйеге түсіріліп
'топтастырылған. Бұл кітаптар тілін (Радлов баспасынан басқала-
рын) таза қ а за қ тілі емес деп те түсіндіріп келді. Дегенмен, ол
дәуірдегі ж азу салтынан, ж азу дәстүрінен туған тілдік кейбір ақау-
ларды былай қойғанда, ол ш ығармалар барлық халы қ өкілдеріне
таныс ауызша әдеби тілде жасалғандығы талас туғызған емес.
Екінші жағынан, ол ш ығармалар тілінде сол дәуірлерге қатысты
14 ерекш еліктер де ж оқ емес. Тарихи грамматикалы қ зерттеулер ол
ш ығармалар тілін сондай қырынан қарастырады.
Өткен ғасьірлардан бізге жеткен кітаптардың үлкен тобы —
қ а з а қ тілі жайлы әр түрлі дәрежеде ж азы лған еңбектер. Олар қа-
з а қ сөздерінің жннағы, орысш а-қазақш а, не қазақш а-орысш а сөз-
діктер, қ а зақ тілін білуде жолбасшы болатын құралдар, қ азақ
тіл і жайлы зерттеулер, т. б. Қ азақ тілі жайлы алғаш қы мәлімет-
тер Россияда XVIII ғасырдың соңғы ш ирегінде-ақ пайда бола бас-
тайды: олар көбіне қ а за қ сөздерінің жинағы, қ а за қ тілінің сөйлеу
жүйесінің барлық уақы тта бір ізге түсіріліп, тәртіптелмеген кейбір
нұсқалары болып келеді. Өйткені олар арнайы дайындығы бар
мамандардың жинағы емес еді, әр түрлі қызметтегі адамдардың өз
еркімен, немесе ж оғары әкімдердің бұйрығымен жиналған мате-
риалдар еді. Ондай материалдардың едәуір тобы Ленинградтьщ
Салтыков-Щ едрин атындағы кітапханасында сақтаулы. Оның ішін-
де Орынбор қазақтарының, Омбы қазақтарының, Өскемен қазақ-
тарының сөйлеу үлгілері, сездері берілген ж азба нұсқалары бар.
Сондай-ақ Екатерина Екіншінің указымен ж асалаты н «Салыстыр-
ма сөздікте» («Сравнительные словари всех языков и наречий,
собранные десницею всевысочайшей особы». 1787) 200 тілдің бірі
ретінде қ азақ тілі де айтылады. 285 орыс сезі қ а за қ тіліне ауда-
рылып беріледі. А талған еңбектерде келтіретін қ а за қ тілі мате-
риалдары белгілі бір аймақ тұрғындары тілдерінің фонетикалық
(дыбыстық), лексикалық, морфологиялық сипатын танытады. Бұ-
л а р арқылы Орынбор (Батыс) қазақтары тіліндегі, Омбы (Сол-
түстік) қазақтары тіліндегі, Өскемен (Шығыс) қазақтары тілінде-
гі негізгі айырмашылықтарды байқауға болады. Ал оңтүстік
қазақтары ны ң тілдік ерекшеліктері өткен ғасырлар жинаушыла-
рының қолж азбалары нда (сондай-ақ жекелеген басылып шыққан
кітап тар д а)
і
-өз.бек (кейде сарт тілі деген атпен), қар ақ алп ақ тіл-
дері мэтериалдарымен аралас берілген. Сонымен, бұл материалдар
арқылы қазаіГ тілі диалек^ілерінің біртұтас ж азб а әдебн тіл
қалы птасқанға дейінгі сипатын білуге, 7Іл құрамында бодған фо-
нетикалық, грамматикалық (кәбіне синтаксистік).. езгерістер мен
жаңальіқтарды айқындауға болады.
Өткен ғасы рларда ж асалған еңбектердің екінші бір тобы — Қа
за қ тілі жайлы еңбектер. Мұндай мазмұнды еңбектердің алғаш-
қыларының бірі — Г. Ю. Қлапроттың «Қырғыз тілінен» (Из Қир-
гизского языка — 5иг 1а 1ап§ие кігдһіг.ЛА. 1825-РагІ8) деген атпен
П ариж де француз тілінде басылған еңбегі. Бұл еңбегінде Қлапрот
қ а з а қ тарихы ж айлы қысқа мәлімет, французш а-қырғызш а (қа-
зақш а) сөздік береді. Қ азақ сөздерін түрік, Қ азан татарлары , То-
был татарлары және монғол тілдерімен салыстырып береді. 1861
жылы Қазан университетінің ғылыми ж азбалары нда Н. М. Иль-
минскийдің «Материалы к изучению киргизского (казахского) на-
речия» атты еңбегі басылады. Бұл еңбекті қ а за қ