Б І р І н ш І б ө л ім тарихи грамматика пәНІ



Pdf көрінісі
бет5/46
Дата18.09.2022
өлшемі2,52 Mb.
#39425
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   46
Байланысты:
кіріспе

канжуға, иіылбур, ғунан, дунан, тай, арғумақ, йабу, журқа, т. б. 
Халық тіліне дейінгі дәуірлерде басқа тілдерге ауысқан сөздерді 
зерттеу арқылы сол дәуірлердегі этногенез проңесін анықтаумен 
бірге, сол тілдердің (тайпа, ру тілдерінің) сипатын да анықтауға 
мүмкіндік туады. Қ азақ халы қ тілі қалы птасқан дәуірлерде ол 
тілден көрші тілдерге сөз ауысу процесі ж аң а сапаға енеді.
Қ азақ тіліне басқа тілдерден сөз ауысудың, жалпы басқа тіл- 
дердің ықпал ету кезеңдері мен сипатьт ж ?йлы -қаза^ І Ж ШЙЖнде 
едәуір дәреж еде ^Щ£ДІВДІГГ
^Қ азақ -
і
-
ілі
тарихи грамматикасы сүйенетін материалдардың бір 
. Тйббг— еткен ғасырларда жазылып бізге жеткен әр түрлі кітап- 
тар, мерзімді баспасөз үлгілері, әр түрлі қолж азбалар. Бұларды ң 
ұзын ырғасы недәуір. Революцняға дейінгі ж ары қ кәрген кітаптар 
сипаты жағынан әр түрлі: біразы қ а за қ ауыз әдебиетінің жеке нұс- 
қалар*гн ж ариялағандар. Олардың ішінде тек Радлов ш ығарған 
кітапта ғана қ а за қ ауыз әдебиеті нұсқалары бір жүйеге түсіріліп 
'топтастырылған. Бұл кітаптар тілін (Радлов баспасынан басқала- 
рын) таза қ а за қ тілі емес деп те түсіндіріп келді. Дегенмен, ол 
дәуірдегі ж азу салтынан, ж азу дәстүрінен туған тілдік кейбір ақау- 
ларды былай қойғанда, ол ш ығармалар барлық халы қ өкілдеріне 
таныс ауызша әдеби тілде жасалғандығы талас туғызған емес. 
Екінші жағынан, ол ш ығармалар тілінде сол дәуірлерге қатысты
14
ерекш еліктер де ж оқ емес. Тарихи грамматикалы қ зерттеулер ол 
ш ығармалар тілін сондай қырынан қарастырады.
Өткен ғасьірлардан бізге жеткен кітаптардың үлкен тобы — 
қ а з а қ тілі жайлы әр түрлі дәрежеде ж азы лған еңбектер. Олар қа- 
з а қ сөздерінің жннағы, орысш а-қазақш а, не қазақш а-орысш а сөз- 
діктер, қ а зақ тілін білуде жолбасшы болатын құралдар, қ азақ
тіл і жайлы зерттеулер, т. б. Қ азақ тілі жайлы алғаш қы мәлімет- 
тер Россияда XVIII ғасырдың соңғы ш ирегінде-ақ пайда бола бас- 
тайды: олар көбіне қ а за қ сөздерінің жинағы, қ а за қ тілінің сөйлеу 
жүйесінің барлық уақы тта бір ізге түсіріліп, тәртіптелмеген кейбір 
нұсқалары болып келеді. Өйткені олар арнайы дайындығы бар 
мамандардың жинағы емес еді, әр түрлі қызметтегі адамдардың өз 
еркімен, немесе ж оғары әкімдердің бұйрығымен жиналған мате- 
риалдар еді. Ондай материалдардың едәуір тобы Ленинградтьщ 
Салтыков-Щ едрин атындағы кітапханасында сақтаулы. Оның ішін- 
де Орынбор қазақтарының, Омбы қазақтарының, Өскемен қазақ- 
тарының сөйлеу үлгілері, сездері берілген ж азба нұсқалары бар. 
Сондай-ақ Екатерина Екіншінің указымен ж асалаты н «Салыстыр- 
ма сөздікте» («Сравнительные словари всех языков и наречий
собранные десницею всевысочайшей особы». 1787) 200 тілдің бірі 
ретінде қ азақ тілі де айтылады. 285 орыс сезі қ а за қ тіліне ауда- 
рылып беріледі. А талған еңбектерде келтіретін қ а за қ тілі мате- 
риалдары белгілі бір аймақ тұрғындары тілдерінің фонетикалық 
(дыбыстық), лексикалық, морфологиялық сипатын танытады. Бұ- 
л а р арқылы Орынбор (Батыс) қазақтары тіліндегі, Омбы (Сол- 
түстік) қазақтары тіліндегі, Өскемен (Шығыс) қазақтары тілінде- 
гі негізгі айырмашылықтарды байқауға болады. Ал оңтүстік 
қазақтары ны ң тілдік ерекшеліктері өткен ғасырлар жинаушыла- 
рының қолж азбалары нда (сондай-ақ жекелеген басылып шыққан 
кітап тар д а)
і
-өз.бек (кейде сарт тілі деген атпен), қар ақ алп ақ тіл- 
дері мэтериалдарымен аралас берілген. Сонымен, бұл материалдар 
арқылы қазаіГ тілі диалек^ілерінің біртұтас ж азб а әдебн тіл 
қалы птасқанға дейінгі сипатын білуге, 7Іл құрамында бодған фо- 
нетикалық, грамматикалық (кәбіне синтаксистік).. езгерістер мен 
жаңальіқтарды айқындауға болады.
Өткен ғасы рларда ж асалған еңбектердің екінші бір тобы — Қа 
за қ тілі жайлы еңбектер. Мұндай мазмұнды еңбектердің алғаш- 
қыларының бірі — Г. Ю. Қлапроттың «Қырғыз тілінен» (Из Қир- 
гизского языка — 5иг 1а 1ап§ие кігдһіг.ЛА. 1825-РагІ8) деген атпен 
П ариж де француз тілінде басылған еңбегі. Бұл еңбегінде Қлапрот 
қ а з а қ тарихы ж айлы қысқа мәлімет, французш а-қырғызш а (қа- 
зақш а) сөздік береді. Қ азақ сөздерін түрік, Қ азан татарлары , То- 
был татарлары және монғол тілдерімен салыстырып береді. 1861 
жылы Қазан университетінің ғылыми ж азбалары нда Н. М. Иль- 
минскийдің «Материалы к изучению киргизского (казахского) на- 
речия» атты еңбегі басылады. Бұл еңбекті қ а за қ


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   46




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет