АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ СОЦИАЛЬНО-ГУМАНИТАРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
166
жасау (тікелей, жанама я жасырын мағына іздеу), сөздің тыңдаушыға әсері (эмоциялық күйі я
көзқарасының өзгеруі), коммуниканттар арасындағы байланыс түрлері тұрғысынан тілдік қарым-
қатынас түрлері (диалог, достық әңгіме, дау-жанжал т.б.), сөйлесудің әлеуметтік-этикалық қыры,
әңгіме құру стилі т.б. қарастырады.
Жүйе құрайтын рөлді заң атқаратын заңдық тәжірибеге қатысатын конфликтілі мәтіндердің
мәліметтерінде тіл мен құқықтың өзара қарым-қатынасы аясының ерекшелік идеясы саралаудан
өтеді. Заңдық тәжірибеге қатысатын лингвистикалық сараптама - даулы мәтіндерді лингвистикалық
зерттеудің ерекше түрі. Конфликтілі мәтіннің заңдық қызметі оның лингвистикалық ерекше зерттеу
түрін алдын ала анықтайды. Конфликтілі мәтіндердің лингвистикалық сараптамасы заңдық
релеванттық білім – нақтылау немесе айғақтарды алу сияқты іс жүргізуді ұсынады. Мәтін – тілдік
құбылыс болғандықтан, бұл жағдайда оның заң тұрғысынан бағасы білікті мамандардың лайықты
бағасына сүйене алмайды.
Лингвистикалық конфликтология факторлар аспектісі мен оның тудырған құралдарындағы
дауды зерттейді, даулы жағдайларда сөйлеу мінез құлқының үндестік моделін зерттейді, юрислинг-
вистиканы конфликттің заң тәжірибесіне кіретін жағы ғана қызықтырады. Демек, лингвистикалық
конфликтология да сөйлеу стратегиясының типологиясы коммуниканттар арасындағы өзара
әрекеттесу типінің негізінде әзірленген. Бірлесу (әдептілік, адалдық, сенім арту, ынтымақтастық, тоқ-
тамшылдық және т.б.) мен қарсы тұру (беделін түсіру, басыну, зорлық, жауығушылық, әшкерелеу, бақ-
таластық және т.б.) стратегиялары ерекшеленеді. Атап айтқанда қарсы тұру стратегиясы жүзеге
асқан мәтіндер тілдік құқықбұзушылық құрамға ие болғандықтан юрислингвистиканы екінші сөйлеу
стратегия қызықтырады. В.С. Третьяков «Беделін түсіру стратегиясы адресаттың құндылығын кеміту-
ден құралғанын, оны қорлауын, келеке етуін және т.б. перлокутивті эффект бойынша бағалап, конф-
ликтілі стратегиялар тобының ішінде бәрінен артық көзге түсетін стратегия деп» атап өтті. [1, 54б].
Беделін түсіру стратегиясы қатынастың жоғары дәрежелі мақсатымен анықталады. Бұл мақсат -
адресатқа әсер ету. Сөйлеу субъектісі коммуникативті міндеттердің бірі ретінде, айқын (тікелей
байланыс кезінде) немесе болжалды (мысалы, оқырманның) бақылаушының әлем моделінің өзгерісін
пікірінің кейіннен өзгеруімен серіктесінің кемсітуі мен келемеждеуін көреді. Тап осы стратегия
аясында адресат иесінің жағымсыз бағасы туралы тура және жанама белгі беретін қандай да бір
жағымсыз деректер, пікірлер, айғақтардың жариялануы қолданылып жатыр. Осындай сөз амалдары
саяси дискурста жиі қолданылады.
Олар көпшілікке оның беделін төмендету үшін, оған деген сенімді
жою үшін адамның бағасы, жағымсыз қылықтары туралы мәлімет беру арқылы әсер ету үшін
шамаланған. Бұл стратегияны жүзеге асыру үшін қорлау, келемеждеу, мазақ қылу, айыптау сияқты тек
қана жағымсыз сөйлеу амалдары таңдап алынады бұл амалдарың мақсаты – адамның намысына
тиіп, оны күлкілі жағдайға қалдыру.
Бақылаушының көз алдында адамның беделін түсіру және
адресат иесінің сезіміне тию міне осы екі коммуникативті міндеттердің орындалуы беделін түсіру
стратегиясының жетістігі болып саналады. Лингвистикалық сараптаманың заты болу барлық даулы
мәтіндерге тән қасиет. Дауды тудыратын қандай құралдар заңданады?
Заңгерлік әдебиеттерде, сондай-ақ ҚР Жоғарғы сотының 18.06.04 ж. № 10 нормативтік қаулы-
сында «Қоғам немесе жеке азаматтардың заңдарды сақтау, моральдық принциптерді орындау
туралы көзқарастары бойынша ұйымдар мен азаматтар жөніндегі шындыққа жатпайтын мәліметтер
олардың ар-намысына және абыройына кір келтіретін мәліметтер деп есептелінеді» деп көрсе-
тілген. Яғни, нұқсан келтіретін мәліметтер қатарында жеке тұлға немесе заңды тұлға тарапынан іс
жүзіндегі заң қағидаларының бұзылғандығы, сондай-ақ жеке, қоғамдық немесе саяси өмірде әділет-
сіз, этикаға жатпайтын іс-әрекеттің жасалғандығы, шаруашылық-өндірістік немесе кәсіпкерлік қыз-
метті жүзеге асыруда ықылассыздық танытқандығы, іскерлік айналымда іскерлік этиканы немесе қа-
лыптасқан дәстүрлердің бұзылғандығы туралы деректік тұжырымды қамтитын мәліметтер танылады.
Нұқсан келтіретін мәліметтерді анықтау үдерісінде лингвистика мен заңгерлік сала мүдде-
лері мына түрде үйлестіріледі: «Лингвистикадағы оқиға, сөйлеу жағдаяты, баға беру категория-
лары юриспруденцияда дерек және пікір категорияларына алмастырылады да, олардың аражігі-
нің анықталуында сөйленістің шындықпен сәйкестігі және сәйкес еместігін саралау негізгі қағида
болып табылады» [2, 155 б].
Сөйлеуші субъект пен тыңдаушы адресаттың арақатынасынан туындайтын мәселелерді
қамтитын лингвистикалық прагматика (грек. рragmatos – іс-әрекет ) адресант тарапынан сөйлеудің
тактикасы мен түрлерін, сөйлеушінің ниеті немесе айтылған сөздің прагматикалық
маңызын, сөздің жанама мағынасын, тұспалдар, тыңдаушының жалпы білімі мен ықыла-
сын, көзқарасы мен пікірін, психологиялық жағдайын, мінез-құлқын айтушы адамның бағалауы, сөй-
леушінің өзі айтып тұрған хабарға көзқарасын, хабар маңыздылығын (шындық не өтірік, мысқыл,
көп мағыналылығы) бағалау мәселелерін, ал тыңдаушы адресат тарапынан айтылған сөзден я
хабардан тұжырым жасау (тікелей, жанама я жасырын мағына іздеу), сөздің тыңдаушыға әсері
(эмоциялық күйі я көзқарасының өзгеруі), коммуниканттар арасындағы байланыс түрлері
тұрғысынан тілдік қарым-қатынас түрлері (диалог, достық әңгіме, дау - жанжал т.б.), сөйлесудің
әлеуметтік-этикалық қыры, әңгіме құру стилі т.б. қарастырады. Сөз қақтығысын тудыратын даулы
ӘЛЕУМЕТТІК-ГУМАНИТАРЛЫҚ БІЛІМ БЕРУ МЕН ҒЫЛЫМЫНЫҢ ӨЗЕКТІ МӘСЕЛЕЛЕРІ
169
Тіл мен құқықтың өзара әрекетінің аясын сипаттайтын конфликтіліктің жоғары дәрежесі
құқықтың барлық сатысында мүмкін болатын даулы жағдайдың заңнамасын алдын ала анықтайды.
Тілдік саясат аумағында және тілдік құқықбұзушылық туралы заң аясында тіл құқықты реттеу объектісі
болып табылады. Тілге әсер ететін құқықтық заңдылық негізі тілдік заңның оң шешіміне лайықты
қамтамасыз ететін тілдік заңдылықпен қаланған.
Құқықтық шығармашылық кезінде тіл мен құқықтың өзара әсер ету ережелері табиғи тілдің
сапасын өзгертуге әкелетіндіктен, заң тілінің шарттарының маңызды үлесін айтпауға болмайды. Тілдің
түрленуі даулы жағдайлардың мүмкіндігінен заңдық қорғау механизмдерінің жасалуынан туындайды.
Бірақ заң тіліне табиғи тілдің қасиеттері мен мәні аса өңделгендіктен бұл түрлену көбіне түсін-
беушілікке әкеліп соқтырады. Заңдық техниканың аспекті ретінде заң мәтіндерінің лингвистикалық
түсіндірілуі заң мәтінін түсінбеу кезінде туатын потенциалдық даудың алдын алу үшін арнайы жасап
шығарған механизмді көрсетеді. Көрсетілген түсіндіру аясындағы шарттар заң мәтіндерін айқындауға
мүмкіндік береді.
Әдебиеттер:
1. Таусоғарова А.Қ. Сот-лингвистикалық сараптама мәселелері/ Оқу құралы. Алматы: Қазақ ун-
ті, 2006. 54 Б.
2. Голев Н.Д. Юридический аспект языка в лингвистическом освещении// Юрислингвистика 1:
Проблемы и перспективы. Барнаул, 1999. 144-160 Б.
3. Гиздатов Г.Г. Юридическая риторика/учебное пособие. Алматы. Жеті жарғы. 2002. 60– 61 Б.
4. Әлкебаева Д. Сөз мәдениеті/ оқу құралы. Қазақ университеті. 2011. 193-196 Б.
5. Салқынбай А., Абақан Е. Лингвистикалық түсіндірме сөздік./Сөздік-Словарь. Алматы: 1998.
304Б
Достарыңызбен бөлісу: