Федеральное государственное бюджетное образова тельное учреждение высшего образования



Pdf көрінісі
бет9/48
Дата03.03.2017
өлшемі5,08 Mb.
#6277
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   48

Л

ИТЕРАТУРА

 

1.

 



Митрофанова  О.Д.  Методика  преподавания  русского  языка  как 

иностранного / О.Д. Митрофанова [и др.]. - М., 1990. 

2.

 

Пассов  Е.И.  Коммуникативный  метод обучения  иноязычному  го-



ворению / Е. И. Пассов. - М., 1991. 

 

 



И.В. Михайлова 

Воронеж, Воронежский государственный университет 

 

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕТОДИКИ СОСТАВЛЕНИЯ  

СЛОВЕСНОГО ПОРТРЕТА НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА 

КАК ИНОСТРАННОГО 

 

Внешность  человека  может  многое  сказать  о  нем  –  о  его  возрасте, 



национальности,  социальном  положении,  вкусах,  привычках,  качествах 

характера и пр. Для иностранного гражданина в чужой стране способность 

считывать и передавать такого рода информацию представляется особенно 

важной, поэтому на уроках русского языка как иностранного иностранные 

студенты  должны  обучаться  правилам  составления  словесного  портрета 

человека.  

Методика  составления словесного  портрета  человека  применяется  в 

различных областях науки и искусства.  

В первую очередь данная методика используется в криминалистиче-

ской практике для розыска и экспертного отождествления лиц, для уголов-

ной  регистрации  преступников,  а  также  в  судебной  медицине  в  процессе 

идентификации личности.  



Словесный  потрет  (в  криминалистике)  –  это  система  описания 

внешности  человека  в  целях  его  идентификации.  Словесный  портрет 

включает  в  себя  общую  характеристику  внешности  человека;  анатомиче-

ские  признаки;  особые  приметы;  функциональные  признаки;  особенности 

одежды, обуви, головного убора и других вещей [1, с. 679].  

Метод словесного портрета играет важную роль и в литературоведе-

нии, его используют при анализе произведений художественной литерату-

ры и составлении характеристики художественных образов. В словаре ли-

тературоведческих  терминов  Л.  И.  Тимофеева  дается  следующее  опреде-

ление портрета: «портрет (франц. portrait-портрет, изображение) – в лите-

ратурном  произведении  изображение  внешности героя:  его  лица,  фигуры, 

одежды, манеры держаться» [4, с. 73].  

Таким  образом,  можно сделать  вывод,  что словесный  портрет –  это 

описание внешности человека, его одежды и характера. 

Методика составления словесного портрета применяется не только в 

криминалистике  или  литературоведении.  Портретное  описание  человека 



 

 

 



 

87 


осуществляется ежедневно в процессе коммуникации, т. к. общение людей 

предполагает  представление  о  лицах,  упомянутых  в  течение  коммуника-

тивного акта.  

При  словесной  фиксации  признаков  внешности  руководствуются 

специальными правилами, входящими в методику "словесного портрета".  

Однако  иностранные  студенты  не  обладают  навыками  составления 

словесного  портрета,  их  описания  непоследовательны, обрывочны,  нерав-

номерны в описании тех или иных признаков, поэтому использование ме-

тодики  составления  словесного  портрета  на  уроках  русского  языка  как 

иностранного  поможет  иностранным  студентам  научиться  правильно  да-

вать характеристику человеку.  

Правила  описания  по  методу  словесного  портрета  базируются  на 

принципе системности, который определяет последовательность описания, 

и  принципе  полноты,  который  предусматривает  подробную  характеристи-

ку: 

1.  Сначала  фиксируются  признаки,  характеризующие  общефизиче-



ские элементы внешности: пол, возраст, национальность, рост, телосложе-

ние, затем анатомические признаки отдельных областей тела и элементов; 

после этого – функциональные признаки сопутствующих предметов. 

2.  Описание  признаков  внешности осуществляется  по схеме  "от об-

щего к частному" и "сверху – вниз". При этом сначала характеризуют фи-

гуру в целом, голову в целом, лицо в целом, отдельные его элементы, шею, 

руки, ноги. 

Важно  соблюдение  последовательности  в  описании.  Описание  осу-

ществляется от  общего  к частному,  сверху  вниз.  Вначале  характеризуется 

фигура  в  целом,  затем  описываются  отдельные  области  тела  (лицо,  шея, 

руки, ноги) и функциональные признаки и особенности; 

3. Каждый из анатомических элементов характеризуется по форме и 

размеру, а некоторые – по цвету. 

В учебном пособии А.С. Куркиной и Е.А. Плясковой «Практика рус-

ской  речи.  Человек  и  природа»  для  иностранных  студентов-филологов 

второго  курса  бакалавриата  целый  раздел  посвящен  способам  характери-

стики человека. В рамках этого раздела выделены следующие речевые те-

мы:  «Внешность  человека»,  «Как  мы  одеваемся»  и  «Характер  человека». 

Таким образом, можно выделить три главных параметра, по которым дает-

ся характеристика человека: 1) внешность человека (физиологические при-

знаки), 2) одежда, 3) характер. Каждый из этих параметров содержит мно-

жество  пунктов,  описание  которых  осуществляется  в  строгой  последова-

тельности.  

Если  руководствоваться  правилами  описания  по  методу  словесного 

портрета, то совокупность этих параметров и пунктов вырастает в четкую 

и подробную схему описания признаков человека, т.е. его портрет.  

 


 

 

 



 

88 


СХЕМА СОСТАВЛЕНИЯ СЛОВЕСНОГО ПОРТРЕТА ЧЕЛОВЕКА 

I.

 



Общая характеристика внешности по произведенному на собе-

седника  впечатлению  (красивая,  привлекательная,  отталкивающая  и 

т.д.). 

II.


 

Половозрастная  и  национальная  принадлежность  (пол,  воз-

раст, национальность): 

III.

 

Анатомические признаки: 



1.

 

Рост (высокий, невысокий и т.д.). 



2.

 

Фигура (плохая, стройная и т.д.); телосложение (крепкое, хрупкое 



и т.д.).  

3.

 



Лицо:  

а) по форме (круглое, широкое, узкое и т.д.);  

б) по цвету кожи (смуглое, румяное, бледное и т.д.); 

в) по особенным признакам (в морщинах, в веснушках и т.д.); 

г) по выражению лица (наивное, строгое и т.д.). 

4.

 



Глаза: 

а) по форме (большие, маленькие, узкие и т.д.);  

б) по цвету (голубые, карие, серые и т.д.); 

в) по отражению эмоционального состояния (воспаленные, грустные 



и т.д.); 

г) по отражению черт характера (умные, хитрые и т.д.). 

5.

 

Ресницы: 



а) по длине (длинные, короткие);  

б) по объему (густые, редкие); 

в) по форме (прямые, загнутые и т.д.); 

г) по наличию макияжа (накрашенные и т.д.). 

6.

 

Брови:  



а) по длине (длинные, короткие);  

б) по ширине (тонкие, широкие

в) по объему (густые, редкие); 

г) по форме (прямые, изогнутые и т.д.); 

д) по наличию макияжа (накрашенные и т.д.). 

7.

 



Волосы: 

 а) по длине (длинные, короткие, до плеч и т.д.);  

б) по объему (густые, редкие); 

в) по форме (прямые, курчавые, волнистые и т.д.); 

г) по цвету (каштановые, черные, рыжие и т.д.); 

д) по натуральности окраса (крашенные, натуральные и т.д.

е) по типу прически/стрижки (коса, хвост, стрижка боб и т.д.). 

8.

 



Щеки:  

а) по форме (пухлые, впалые и т.д.); 

б) по цвету (румяные, бледные и т.д.); 

9.

 



Лоб:  

 

 

 



 

89 


а) по размеру (высокий, низкий); 

б) по степени открытости (открытый, закрытый). 

10.

 

Нос (прямой, курносый, орлиный и т.д.). 



11.

 

Губы:  



а) по форме (пухлые, тонкие и т.д.); 

б)  по  выражению  эмоционального  состояния  человека  (сжатые, 



улыбающиеся и т.д.); 

в) по наличию макияжа (накрашенные и т.д.). 

12.

 

Подбородок (плоский, с ямочкой и т.д.). 



13.

 

Уши (большие, маленькие, торчащие и т.д.).  



14.

 

Усы (у мужчины):  



а) по длине (длинные, короткие);  

б) по объему (густые, редкие); 

в) по форме (прямые, изогнутые, закрученные и т.д.); 

г) по цвету (черные, рыжие, седые и т.д.).  

15.

 

Борода (у мужчины):  



а) по длине (длинная, короткая);  

б) по объему (густая, редкая); 

в) по форме (окладистая, клинышком и т.д.); 

г) по цвету (черная, рыжая, седая и т.д.).  

16.

 

Шея (длинная, короткая).  



17.

 

Руки: 



 а) по длине (длинные, короткие);  

б) по величине (мускулистые, тонкие и т.д.); 

в) по особенным признакам (мозолистые, ухоженные и т.д.); 

18.


 

Ноги: 


а) по длине (длинные, короткие);  

б) по форме (прямые, кривые и т.д.); 

19. Отличительные особенности: родинка, родимое пятно, татуиров-

ка и т.п. 

IV.

 

Одежда, обувь и другие предметы: 



1.

 

Общая характеристика одежды: 



а)  по  половой  и  возрастной  принадлежности  (мужская,  детская  и 

т.д.); 

б) по соответствию моде (модная, старомодная и т.д.); 

в)  по  произведенному  на  собеседника  впечатлению  (стильная,  кра-

сивая и т.д.). 

2.

 



Верхняя одежда: 

а) по сезону (зимняя, весенняя, летняя, осенняя);  

б) по типу (пальто, куртка, плащ и т.д.); 

в) по материалу (драп, кожа, мех и т.д.) 

3.

 

Головной убор (шапка, шляпа, платок и т.д.). 



4.

 

Основная одежда: 



 

 

 



 

90 


а) по цели использования (деловая, повседневная, домашняя и т.д.); 

б) по предмету одежды (кофта, блузка, пиджак, брюки и т.п.); 

в)  по  форме:  платье  (приталенное,  свободное  и  т.д.);  юбка  (раскле-

шенная, узкая и т.д.); брюки (узкие, прямые и.т.д); 

г) по материалу (шелк, бархат, шерсть, вельвет и т.д.). 

5.

 

Обувь: 



а) по типу (туфли, сапоги, кроссовки и т.д.); 

б)  по  наличию  каблука/платформы  (на  каблуке,  на  платформе  и 



т.д.). 

6.

 



Аксессуары, украшения (галстук, пояс, кольцо, брошь и т.д.). 

V.

 



Функциональные признаки

1.

 



Общая  характеристика  характера  человека  (легкий,  тяжелый  и 

т.д.). 

2.

 



Характер (черты характера): 

а) по отношению к людям (заботливый, требовательный и т.д.); 

б) по взглядам на жизнь (принципиальный, пассивный и т.д.); 

в) по умственным способностям (умный, сообразительный и т.д.); 

г) по отношению к труду (трудолюбивый, исполнительный и т.д.). 

3.

 



Эмоциональное состояние (спокойный, бесчувственный и т.д.). 

4.

 



Поведение (скромный, дерзкий, невоспитанный и т.д.). 

5.

 



Походка (легкая, тяжелая, хромает и т.д.). 

6.

 



Привычки, хобби (бегает по утрам, курит, кусает ногти и т.д.). 

Несомненно, эта схема не является универсальной, ведь студент мо-

жет описывать как человека, которого хорошо знает, общается с ним, так и 

того, с кем он совершенно не знаком: видел где-то на улице, по телевизору, 

на  фотографии  и  т.п.  Количество  пунктов  схемы  может  варьироваться  в 

зависимости  от  ситуации  и  степени  информированности  говорящего  о 

субъекте,  которому  дается  характеристика  в  процессе  коммуникативного 

акта.  


Педагогический опыт показывает, что наибольшую трудность у сту-

дентов вызывает  описание эмоционального состояния человека, в особен-

ности, когда этот человек принадлежит другой расе. Так, например, китай-

ским  студентам  иногда  сложно  дать  характеристику  эмоциональному  со-

стоянию  людей  европеоидной расы,  к  которой  в  целом относятся  жители 

европейской  части  России  (в  том  числе  Воронежа).  Учитывая  этот  факт, 

при  изучении  темы  «Характер  человека» способам выражения  эмоций че-

ловека  уделяется  отдельное  внимание.  Сначала  студентам  предлагается 

ряд заданий, целью которых является информирование о характерных фи-

зических  признаках,  с  помощью  которых  можно  определить  ту  или  иную 

эмоцию.  В  составлении  данных  заданий  были  использованы  материалы 

американского  сериала  «Теория  лжи»,  где  наглядно демонстрируются все 

физические  признаки  основных  эмоций:  гнев, счастье, страх,  печаль  и  пр. 

Например,  физические  признаки    выражения  счастья  на  лице  человека: 



 

 

 



 

91 


морщинки  в  уголках  около  глаз,  щеки  и  уголки  губ  приподняты.  Затем 

студентам предлагаются задания с картинками (сначала анимация, а затем 

уже фотографии реальных людей), где изображены лица одного и того же 

человека, испытывающего различные эмоции. Более того, уместно исполь-

зовать  на занятиях различного рода  игры,  в  которых,  например, студенты 

могут  друг  перед  другом  изображать разные  эмоции  и  отгадывать  их.  На 

заключительном  этапе студентам  предоставляется  возможность самостоя-

тельно  определить  эмоциональное  состояние  различных  по  национально-

сти и возрасту людей на картинках или видеосюжетах. Практика показала, 

что данная стратегия является весьма эффективной.  

Подводя  итоги  вышесказанному,  можно  сказать, что  использование 

методики  составления  словесного  портрета  на  уроках  по  русскому  языку 

как  иностранному  обогащает  концептуальную  и  языковую  картину  мира 

иностранных  учащихся;  помогает  им  в  познании  и  интерпретации  окру-

жающей  действительности;  формирует  коммуникативную  компетенцию; 

позволяет  передавать  достоверную  информацию,  делиться  личными  впе-

чатлениями  и  переживаниями  с  другими  людьми;  делает  возможным  вы-

бирать  речевые  и  поведенческие  стратегии  в  общении  с  собеседником, 

лучше понимать его.  

 

Литература 

1.

 

Большой  юридический словарь  /  [под ред.  А.  Я. Сухарева]. –  3-е 



изд., доп. и перераб. – М. : ИНФРА-М, 2007. – 858 с.   

2.

 



Гончар И.А. Тип сложного портретного описания в художествен-

ном тексте / И.А. Гончар // Журнал Филологический класс. – Выпуск № 3. 

– 2014. – С. 13-18.  

3.

 



Каргин  А.А.  Сравнение  методик  нечѐткого  и  классического сло-

весного  портрета  /  А.А.  Каргин,  А.В.  Григорьев  //  Журнал  Радиоэлектро-

ника и информатика. – Выпуск № 1. – 2005. – С. 122-125.   

4.

 



Кондыбаева  А.Т.  Портрет  как разновидность  жанра  "описание"  / 

А.Т. Кондыбаева // Альманах современной науки и образования. – Тамбов: 

Грамота, 2009. – № 2: в 3-х ч. Ч. III. – C. 73-74. 

5.

 



Куркина  А.С.  Практика русской речи.  Человек  и  природа  :  учеб-

ное  пособие  /  А.С.  Куркина,  Пляскова  Е.А.  –  Воронеж.  гос.  ун-т,  Филол. 

фак. – 2-е изд., испр. и доп. – Воронеж : Истоки, 2010 . – 114 с. 

6.

 



Сысенко  А.Р.  Понятие  внешности  человека  в  криминалистике  / 

А.Р. Сысенко // Вестник Омской юридической академии. – Омск.– Выпуск 

№ 4. – 2015. – С. 72-74.  

7.

 



Шабанова  И.А.  Развитие  ключевых  и  предметных  компетенций 

на основе описания внешности человека / И.А. Шабанова // Сибирский пе-

дагогический журнал. – Выпуск № 7. – 2007. – С. 174-182. 

 

 


 

 

 



 

92 


О.В. Михеева 

Смоленск, Военная академия войсковой противовоздушной  

обороны Вооруженных Сил Российской Федерации  

имени Маршала Советского Союза А.М. Василевского 

 

ЭЛЕКТРОННЫЙ СЛОВАРЬ КАК СРЕДСТВО 



ФОРМИРОВАНИЯ  И РАЗВИТИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ УМЕНИЙ И 

НАВЫКОВ ИНОСТРАННЫХ ВОЕННОСЛУЖАЩИХ 

 

При  изучении  иностранных  языков  важную  роль  играет  процесс 

формирования  и развития  лексической  компетенции,  включающей  в  себя 

«знание  словарного  состава  языка  и  способность  им  пользоваться  в  про-

цессе общения» [1, с. 121]. Для достижения данной цели используются са-

мые разнообразные средства: словари, объяснение преподавателя или обу-

чающихся,  владеющих  русским  языком,  контекст,  иллюстративный  мате-

риал. 


Словарь является одним из основных средств, дающих объективную 

информацию о лексических значениях слова, о его лексической сочетаемо-

сти,  поскольку  объяснение  преподавателя  или  переводчика  может  быть 

воспринято  ошибочно,  контекст  предлагает  узкую  сферу  употребления 

слова. 

Иностранные  военнослужащие,  обучающиеся  в  Военной  академии, 



должны  в  короткие  сроки  усвоить  огромный  пласт  лексики,  способной 

обеспечить  их  участие  в  различных  сферах общения:  от  бытовой  до  учеб-

но-профессиональной. Поэтому, уже обучаясь на подготовительном курсе, 

слушателям  и  курсантам  необходимо работать с большими  дву-  или мно-

гоязычными словарями, охватывающими  достаточно большой  объем сло-

варного состава русского  языка. Однако  не  все  языки обеспечены  словар-

но-справочной литературой фонда библиотеки Военной академии. В связи 

с  этим  представляется  наиболее  удобным  использование  для  перевода 

электронных средств (электронные словари и переводчики, языковые про-

граммы для мобильных средств). 

В настоящее время информационные технологии занимают все более 

значительное  место  в системе образования.  Их  использование  демонстри-

рует  каждому  пользователю,  что  любой  информационный  ресурс  пред-

ставляет  ценность.  В  этой  связи  электронные словари  являются  удобным 

средством,  которое  помогает  экономить  время  поиска  значений  незнако-

мой  лексики  и  оптимизировать  процесс  изучения  иностранных  языков  в 

целом. 

В  связи  с  проводимыми  в  Военной  академии  мероприятиями  по 



обеспечению  безопасности  информации во  всех  учебных  корпусах  запре-

щено  использование  мобильных  телефонов.  Таким образом,  иностранные 

военнослужащие  имеют  в  своем  распоряжении  следующие  средства  по-


 

 

 



 

93 


полнения  словарного  запаса:  словари  (на  бумажной  основе,  электронные, 

установленные в классах кафедры русского языка), иллюстративный мате-

риал,  используемый  на  занятии,  комментарии  преподавателя,  помощь 

слушателей (курсантов) старших курсов или обучающихся, приехавших со 

знанием русского языка.  

Наиболее полную, точную информацию о лексической единице пре-

доставляет словарь.  

Современная лексикография имеет в своем арсенале различные виды 

словарей.  По  количеству  описываемых  языков  лингвистические  словари 

делятся  на  одноязычные  (толковые,  исторические  и  этимологические), 

двуязычные (в них дается перевод слова в его разных значениях на другой 

язык с краткими грамматическими указаниями) и многоязычные (к каждо-

му слову в словаре даются переводы либо на группу родственных языков, 

либо на группу языков одной географической местности). 

Электронный словарь  экономит  время  поиска значений слова,  акти-

визирует процесс их усвоения. 

Существует несколько определений понятия «электронный словарь». 

1.

 



Электронный  словарь –  словарь  в  компьютере  или  другом  элек-

тронном устройстве [2]. 

2.

 

Электронный  словарь  –  электронная  версия  толкового  или  дву-



язычного словаря или специально созданный словарь, записанный на дис-

ке или размещенный в Интернете [1, с. 355].  

На занятиях по русскому языку как иностранному электронный сло-

варь  выступает  в  роли  учебного  словаря.  По  количеству  обслуживаемых 

языков  интересующие  нас  словари  делятся  на  двуязычные  и  многоязыч-

ные. Однако  последняя группа  выступает  не  совсем  в  традиционной  фор-

ме, одновременно предлагая перевод на несколько иностранных языков.  

Достоинством электронной версии двуязычных словарей или специ-

ально созданных словарей является удобная система поиска, большой объ-

ем, возможность включения в систему компьютера для поддержки процес-

са чтения («всплывающий перевод»). Словарная статья позволяет выделять 

основные типы информации о слове (варианты перевода, использование в 

устойчивых  словосочетаниях,  синонимы,  антонимы  и  прочее).  Каждый 

элемент  информации о  слове  может быть  гиперссылкой в другую  словар-

ную  статью.  Система  гиперссылок  обеспечивает  возможность  быстрого 

доступа  к  нужной  информации  без  изнурительного  поиска,  одним  щелч-

ком мыши.  

Электронные словари могут быть озвучены «живым» или синтезиро-

ванным  звуком.  Эта  особенность  полностью  отсутствует  в  «бумажных» 

словарях  и  очень  помогает  тем,  кто  еще  учит  иностранный  язык.  Напри-

мер,  словарь  Lingvo  содержит  5000  слов,  озвученных  диктором  из  Окс-

форда [3].  

При оценке словаря учитываются следующие параметры:  


 

 

 



 

94 


1)

 

число словарных статей;  



2)

 

полнота  описания  представленной  в  них  лексики,  возможности 



программной  оболочки,  в  которую  словарь  заключен  (скорость  поиска, 

удобство интерфейса, требуемый объем памяти, совместимость с другими 

программными приложениями и операционными системами);  

3)

 



качество  озвучивания  иностранных слов  (живой  звук  или  синте-

зированный); 

4)

 

предлагаемые  возможности  для  усвоения  лексики  (мнемокарточ-



ки, создание собственного списка слов). 

В  настоящее  время  существует  достаточно  большой  выбор  элек-

тронных  языковых  словарей.  Наиболее  известны  словари:  МультиЛекс 

(фирма  «МедиаЛингва»),  Lingvo  (ABBYY),  КОНТЕКСТ  (Информатик 

АО),  POLYGLOSSUM  (PolyglossumInc.  USA  &  «ETS»  PublishingHouse, 

Russia), Alphabyte (NewMediaGeneration). Все программы российские и по-

ставляются на CD-дисках в разных версиях и комплектациях.  

С  учетом  перечисленных  выше  положений  лучшими  словарями  яв-

ляются МультиЛекс и Lingvo [3]. Однако сайт популярного словаря Муль-

тиЛекс заблокирован достаточно продолжительное время. Система поиска 

перенаправляет  пользователей  на  сайт  программы  Lingvo.  Поэтому  в  Ин-

тернете существуют только старые версии этого добросовестно сделанного 

словаря… 

На  кафедре  русского  языка  была  закуплена  программа  для  ЭВМ 

ABBYY  Lingvo х 6  Многоязычная Профессиональная версия, содержащая 

более  двухсот  общелексических,  толковых  и  тематических  словарей  для 

русского,  английского,  немецкого,  французского,  испанского,  итальянско-

го,  португальского,  китайского,  монгольского  языков.  Программа  содер-

жит тематические словари по программированию, электронике, технике, а 

также  приложение для  эффективного заучивания  слов,  переводной  аудио-

словарь. Словарная статья предлагает всю информацию о слове, о возмож-

ностях  его  лексической  сочетаемости.  Однако  высокая  стоимость  про-

граммы, не позволяющая установить ее на каждое рабочее место в компь-

ютерном  или  лингафонном  классе,  а  также  необходимость  соединения  с 

Интернетом, расширяющим возможности программы, не реализуют в пол-

ной мере возможности данного программного обеспечения. 

В  связи с  причинами,  представленными  выше,  преподавателю  необ-

ходимо  изыскивать  другие  средства  оптимизации  процесса  усвоения  лек-

сики  иностранными  обучающимися.  Элементарный  учебный  словарь  для 

первых  занятий  по  русскому  языку  как  иностранному  может  создать  сам 

преподаватель с помощью компьютерной мультимедийной презентации на 

основе  компьютерной  программы PowerPoint  (смотри  рисунок  1),  в  кото-

рой сочетаются различные виды наглядности: текстовая, визуальная, ауди-

тивная.  

 


 

 

 



 

95 


 

 

Рисунок 1. Пример оформления страницы словарика в Power Point 



 

 

На  первых  практических  занятиях  по русскому  языку  как  иностран-



ному очень важно  поддержать  формирование  произносительных  навыков, 

техники  чтения  обучающихся,  особенно  в  часы  самостоятельной  подго-

товки.  Преподаватель  еще  на  практическом  занятии знакомит  ИВС  с  пре-

зентацией,  содержащей  иллюстрацию,  демонстрирующую  значение  вво-

димой  лексической  единицы,  написание  с  проставленным  ударением,  а 

также  аудиофайл.  В  ходе  самостоятельной  работы  обучающиеся  могут 

воспользоваться  материалами  презентации.  Особенно  эффективно  прово-

дится подобная работа в кабинете с лингафонным оборудованием (компь-

ютерном классе). 

В  ходе  дальнейшего  изучения русского  языка,  при знакомстве с  аб-

страктной лексикой преподаватель может использовать оцифрованные ва-

рианты «бумажных» словарей или их версии в pdf. 

Таким  образом,  в  настоящее  время  для  формирования  и  развития 

лексических  умений  и  навыков  иностранных  военнослужащих  преподава-

тели  русского  языка  и  преподаватели  других  дисциплин  могут  использо-

вать разнообразные информационные компьютерные технологии. 

 



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   48




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет