Бас киімді біреуге сыйлама –
не дари другому свой головной убор;
Б ркіңді теріс қаратып киме – не одевай головной убор задом наперед.
Поведение человека всегда было его лицом в обществе. Есть правила эти-
ки поведения в обществе. Через запреты преподносили подрастающему по-
колению уроки чего можно делать, а чего нельзя. Например:
Қысқаша с здік – Краткий словарь
ТОЛҒАУЫ ТОҚСАН ТУҒАН ТІЛ
О Ң Т Ү С Т І К Қ А З А Қ С Т А Н О Б Л Ы С Ы
ҰЛЫ ДАЛА АТАУЛАРЫ
«АНА ТІЛІ» КӨТЕРГЕН МӘСЕЛЕ
Профессор Қ.Жұбанов та қазақ жа-
зуы фонетикалық принципті ұстануы
керек деген пікірде болған. Алайда
қазақ жазуының негізі белгілі себеп-
термен (орыс тілінің ықпал-әсерімен)
әлі күнге морфологиялық принцип бо-
лып келеді.
Ендігі жерде қазіргі қазақ орфогра-
фия
сындағы қайшылықтар мен ауыт-
қуларды жинақтап, ғылыми негіз де ме ге
сүйене отырып, бір жүйеге түсіру кезек
күттірмейтін мәселе. Біздің орфография-
мыз бен орфоэпиямыз жайында айты-
лып жүрген пікірледі жинақтап, саралап
емле ережесін жетілдіруді қол ға алу ке-
рек. Жазу тәртібі жайында араб әліпбиін
қолданылып жүрген кез де Ахмет Байтұр-
сынұлы зінің «Тіл құра
лында»: «Тіл
-
дегі бар дыбыстың бас-басына арнал ған
белгісі (әрпі) болуы керек» деген еді.
Ғалымның «Емле жазу үшін шығарған
нәрсе, жазу тіл үшін шығарған нәрсе,
олай болса тілді бұзып емлеге ыңғайлау
емес, емлені тілге ыңғайлау керек» деген
қағидасы әрқашан есте болуы керек. Со-
нымен қатар бұл орайда А.Байтұрсынұлы-
ның әріптестері Қ.Жұбанов, Т.Шонанов,
.Ермеков, Х.Досмұхамедов сияқты қо-
ғам қайраткерлерінің р лі үлкен болды.
Аға буын ғалымдар үлкен қиындықпен,
ай тыс-тартыспен жүріп, керемет зор қам-
қор лықпен қазақ жазуын қазіргі дәрежеге
жеткіз гені белгілі. А.Байтұрсынов зінің
1912 жылы «Ай қап» журналында жария-
лаған «жазу тәр тібі» деп аталатын алғашқы
ма қа ла сында: «Қазақ тілінде 24 дыбыс
бар. Оның бесеуі дауысты, он жетісі да-
уыссыз, екеуі жарты дауысты. Дауысты
дыбыстар; а, о, ұ, ы, е - деп анықтаса,
осы пікірін кейінгі оқулықтарында, 1927
жылы жазған «Дыбыстарды жіктеу ту-
ралы» деген мақаласында қайталайды.
Оның жазғандарынан қазақ тілінің
дыбыстық жүйесінде сол кезде 9 дауысты
дыбыс болғанына к зіміз жетеді. Олар: а,
ә, е, о, , ұ, ү, ы, і. Осы дыбыстар орыс
зерттеулерінде де жүр.
Профессор Қ.Жұбанов 1935 жылы
оқулық болып келе жатқаны белгілі.
Бұндағы дауыстылардың саны – 11.
Тоғызы моноф тонг, екеуі и, у дифтонг.
Бұлар қазақ жазуына орыс тілінің
игі ықпалының әсерінен болған
згерістер деп түсіндіріліп келді. И әрпі
кірме с здердегі жалаң и дыбысымен
қатар (кино, икс, философ, т.б.) ій-
ый қосар дыбыстарын да таңбалайды.
«Жіңішке айтылатын и-дің алдынан і
әрпін жазбау, сол сияқты жуан айты-
латын и-дің алдынан да ы әрпін жазбау
қазақ емлесінде қалыптасып орнықты»
дейді автор. Олар оқулықтарымызда
дифтонг, дифтонгонд деп аталы-
нып жүргені белгілі. Бұлар дыбыс-
тау мүшелерінің оның ішінде тілдің
қатысына қарай: жуан дауыстылар: а,
о, ұ, ы,у; жіңішке дауыстылар: ә, , ү,
е,и болып б лінеді.
Түбір с зде де, туынды с зде де
жіңішке естілетін жалаң и дыбысының
және қосарлы ый, ій дыбыстарының
таңбасы ретінде и әрпі қолданылады.
Енді жазу сауаттылығымызды арт-
тыруға септігі тиген осы и әрпінің әсері-
нен қазақ с здерінің айтылуы қиындап
келеді. Мысалы: мектеп оқушылары
«мійіміз әшійді, басым қышиді, қиін
есеп» дейтіндері байқалады.
Баспас зде: «Ұшақты мимен басқа-
ра тын бас киім. ... лі 1937 жылғы қан-
ды қыр ғын суый қоймаған ол жылдары
... .М.Байжанинның леңі..., Ы.Алтын-
сарин
нің еңбектері...» дегендегі қо-
сым шалардың жазы луы да әртүрлі.
Ғасырға келген анаңды,
Мәпелеген «баласың».
Қосағың силаған
Үлгі алатын ағасың.
Немесе
Телефон шалса «да» дейсің,
Орыстан қалған сиың ба?
з тіліңде «иә» деу
Соншалықты қиын ба?, т.т.
Тере берсең мұндай мысалдар кез
келген газет-журналдарда қаптап жүр.
лы, с здерді буынға б луде қиындық
келтіретіні айтылып жүр.
«Тіл табиғатына қарасақ қиын,
қиық, қуыс, гуіл деген с здер дұры-
сында қы-йын, қы-йық, құ-уыс,
гү-уіл болып буындалуы керек, ал
қазір жазылуына қарап шартты түрде
қи-ын, қи-ық, қу-ыс, гу-іл деп буын-
дап, соған қарай тасымалдап жүрміз»
дейді автор. Осы жерде неге деген
заңды сұрақ туындайды. Қазіргі қазақ
тілі оқулығының фонетика саласында
буын жігін айқындауда с з ортасында
дауыстыдан буын басталмайды деген
ере
же бар. Бұл мектеп оқулығынан
бас тап айтылып, оқылып келе жатқан
ере же. Сондықтан осындай екі жақты
ережелердің біреуін тұрақтандыру ке-
рек дегіміз келеді. Бұл болашақ ла-
тын әліпбиіне к шерде міндетті түрде
ескеретін мәселелер.
Ый қосар әріптері тек тый, сый де-
ген с здерде ғана жазылатынын негізгі
ережеден ауытқу ретінде есте тұту ке-
рек сый, сыйлық, сыйлау, сыю, сыяды,
тый, тыю, тыйылды, т. т.
Енді баспас зде кездесіп тұратын
мысалдарға к ңіл аударар болсақ,
олар да негізсіз емес.
Тіл білімі институтының бір топ
ғылыми қызметкерлері ана тіліміздің
кең к лемді орфографиялық с здігін
жасаумен шұғылданып келеді. Алғаш-
қы редакциясын басқарғандар; І.Ке-
ңес баев, Ғ.Мұсабаев. Содан ең алғаш-
қы с здік 1963 жылы жарық к рді.
Одан кейін толықтырып, түзетіліп
1978 жылы екінші басылымы, 1988
жы лы үшіншісі, т ртіншісі 2001 жылы,
2007 жылы аталған с здіктің бесінші
бас ылымы жарық к рді.
1963, 1978, 1988, 2001 жылдардағы
с здіктерде: « р түрлі, әр нәрсе, әр
текті, әр уақытта болып б лек
жазыл ған с здер 2007 жылғы орфогра-
фия лық
с здікте
әртүрлі, әрқилы,
әртарап, әртекті с здері бірге жа-
зылған, зауыт, тауар бұрынғы с здік-
терде завод, товар» делінген.
1978 жылғы орфографиялық с з-
дікте – әрқайсы деп жазылса (51 б.)
1988, 2001 жылғы с здіктерде – әр қай-
сысы деп жазылған. Шетел боп бірге
жазылған, басқа с здіктерде мүлдем
жазылмаған. 2001 ж. с здікте: к г ніс,
к гет (анат), шегара, поиыз, пайыз, за-
уыт, тауар, н л, н мір, р л, қыргүйек
болып жазылса, 2007 ж. с здікте:
к к ніс, к кет, шекара, қыркүйек бо-
лып жазылған. 1963, 1978, 1988 ж.
с здіктерде: артист, артистер, артисі
деп жазылған да 2007 ж. с здікте
мүлдем жазылмаған. Күнделікті бас-
пас зде, теледидарда әртіс, халық әр-
ті сі болып жазылып жүр. Дұрысы осы-
лай айтылып, осылай жазылғаны ж н
болар еді. Сол сияқты Ақтоқты р лін
сомдау кез келген актрисаның арма-
ны... Кино студиясының ролі ерек-
ше. Тұрмыс – адам мірінде маңызды
рольге ие болып, әр түрлі жазылып
жүргенін де к ріп жүрміз.
1988 жылы жарық к рген орфо-
графиялық с здікте және соңғы с здік-
терде де таңғалу, таңғалушылық, таң -
ға жайып болып к рсетілген. Орфо
-
графия лық
ережелеріміз
бойынша
осылай жазылуы керек с здер күнде-
лікті баспас з беттерінде таң қалу
(кейде біріктіріп таңқалу) номер, ноль,
роль болып жазылып жүр.
Айтайын деп отырғанымыз «қазіргі
жазуымыздың аталған принциптерінің
қайсысын басшылыққа алғанымыз
ж н?» деген сұрақ зінен- зі туын-
дайды. Бүгінгі жазуымызда с здің
мор
фологиялық тұлғасын сақтап жа-
зып келеміз. А.Бай тұрсын ұлының жо-
ға ры да келтірген «жазу дың идеалы
фо не тикалық
принцип те»
дегеніне,
одан кейін Қ.Жұбанов та фо не ти ка -
лық принципті ұстануы керек деген
пікіріне құлақ асуымыз керек. Біздің
қазіргі жазуымыздағы ала-құла
лық
аталған пікірлерге мән берілмей келе
жатқандығынан деп түсінеміз. Ал
қосым ша лардың жазылуы мүлдем сын
к термейді.
Йы, йі дыбыстар тіркесіне бітетін
етістіктерге к семшенің й дыбысы
жал ған ғанда ый, ій әріптерінің орнына
бір ғана и жазылады. Мысалы, колхоз
байы-й-ды-байиды (байыйды, баиды
емес), ол кейі-й-ді –ол кейиді (кейійді,
ке иді емес).
Ескерту қосарлы ый әріптері тек
сый, тый с здерінде (оларға қосымша
жалғанғанда да) жазылады. Мысалы,
сый
лық, сыйлау, сыйымды, сыяды,
ты йым, тыйылу, тыяды.
Ій, ый дыбыстарын жалаң и мен,
сол сияқты үу, ұу дыбыстарын жалаң
у таңбасымен беру оқу ісінде, мыса-
«Қосар ма, дара ма?» деген мақала жа-
зып, с з ішінде ұу, үу, ый, ій түрінде
келетін дыбыс тіркесіне айрықша к ңіл
аударды. Бұлар «Қазақ тілі граммати-
касында» (1936) қосынды дауыстылар
қатарына енді. Содан к п ұзамай и,у
әріптері дауысты дыбыстар болып жа-
рияланды. 1940 жылы кирилл әліпбиіне
к шкеніміз белгілі. Одан кейін де қазақ
тіліндегі дауысты дыбыстардың саны
біраз құбылып, тұрақтай алмай жүрді.
1954 жылы академик І.Кеңесбаевтың
авторлығымен «Қазіргі қазақ тілі» де-
ген атпен к лемді еңбек дүниеге келді.
Бұл еңбек күні бүгінге дейін бірден-бір
Выучите необходимые вам слова:
Примеры:
Жақын маңайда газет дүңгіршегі бар ма?
Есть ли по близости газетный
киоск?
Бүгінгі «Ана тілі» газетін беріңізші.
Дайте сегодняшний номер газеты
«Ана тілі».
Мынау «Алматы ақшамы» газетінің бүгінгі
саны ма, әлде кешегісі ме?
Это сегодняшний или вчерашний
номер газеты «Алматы ақшамы»?
Маған «Экономика» газетінің соңғы санын
беріңізші.
Дайте мне последний номер
газеты «Экономика».
Сізде қазақша газет-журналдар бар ма?
Есть ли у вас газеты и журналы на
казахском языке?
Бұл апталық газет пе?
Это еженедельная газета?
Балаларға арналған қандай журналдар
шығарылады?
Какие журналы издаются для
детей?
Мына журнал жылына неше рет шығады?
Сколько раз в год выходит этот
журнал?
Маған «Ақиқат» журналын беріңізші.
Дайте мне, пожалуйста, журнал
«Ақиқат».
Сізде жарнама газеті бар ма?
У вас есть рекламная газета?
Бір жылға газетке жазылу қанша тұрады?
Сколько стоит подписка газеты
на год?
Жазылу бланкісін беріңізші.
Дайте, пожалуйста, бланк
подписки.
Асылбек ТАСЫМОВ,
әл-Фараби атындағы
Қазақ ұлттық университетінің
профессоры
5
№30 (1288)
30 шілде – 5 тамыз
2015 жыл
АНА ТІЛІ
Бүгінде қазақтың өзгеріске түскен жер-су атауларын қалпына келтіру бойынша
жұмыстар ойдағыдай жүзеге аспай жатқаны жасырын емес. Заң түйткілдерін
ескергендіктен, әліптің артын бағып келеміз. Соңғы мораторий аяқталысымен,
белсенділік бола ма деп үміттеніп едік. Бірақ әлі де болса шабанаяңдық еңсемізді
басып тұр.
МӘСЕЛЕНІҢ МӘНІСІ
Жер-су атауларын қазақыландыру
Тәуелсіздігіміздің алғашқы жылда-
рын дағы қазақ ы намысшы л дық пен
пат рио т т ы л ы қ б ә с ең деп қ а л д ы ма,
қа ла да т ұр, қа ла маңын да т ұр, к ше
а т ау л а ры н а қ а т ыс т ы с з қо з ғ а с а ң:
«Ж ат тығ ып, ү йрені п а лған атаулар-
ды згертіп қажеті жоқ», «Атауларды
зг ер тсек, қ ұ ж ат тары м ызд ы ң бәрі н
згертуіміз керек» деген сынды сылтау
с здер к бейді. Заң бойынша атау тетігін
сол к ше тұрғындары шешеді дегенге
жүгінсек, қазақыландыруымыздың ауы-
лы алыстай түскендей болады да тұрады.
Бұл жайттың Солтүстік ңірлерде
қозға лыс а л у ы те ба я у. леу мет ті к
желілерде к терілген кент, қала, шаһар,
орда атаулары да жауапсыз қалды. Бір
жағынан ол атаулар қазақыландыруға
а л ғ а ш қ ы баспа л да қ та болар ма ед і
деген ой тұрады. йтпесе ткенімізге
ж үгініп, тарихи атауларын қайтарып
жатсақ, қане? Қазіргі патша ұлының
ат ы н а сы й л ау д а н п а й д а б о л д ы деп
ж ү рг ен қ а л а ат ау ы н ы ң қ а з а қ ы Ке-
рек у (кереге жар) екенін «Онамасти-
ка және О.Сұ лтан яевтік сипат» ат ты
мақаламызда дәлелдегендей болсақ та
(Слово в языке и речи. – К кшетау: Из-
дательство КГУ им.Ч.Валиханова, 2006.
– 242-247 бб.), орыс ағайындарымыздың
«кукарекулендіруінен» бір жасқандық,
і ліп әкеткен шенеу нік болмаған соң
тағы да м үдірдік. Асы лы, тегеуірін ді
темірқазығымызды орнататын уақыт
жеткенін қазақ ха лқы т үсініп, қазақ
шенеунігі соған мойынсұнғаны ж н.
Ел солтүстігіне жолы түскендер ңір
мен қала атауының к рші мемлекеттің
жер аумағына келгендей әсер беретінін
айтады. Шын мәнінде, ширек ғасырға
жуық уақыт тсе де, әкім болып келген
лауазым иелері осы атаудың м ұртын
бұза а лмады. Ниет болмады демейік,
бірақ орынтақ жылуының басымырақ
түсіп жатқаны анық. Екіншіден, қай
әкім келсе де, ңірдің экономикалық
сі м і не на зар аудара ды да, мәден и-
рухани байлығымызды ескере бермейді.
Біз бұл жерде жыл соңында беретін әкім
марапаттауларын айтып отырғанымыз
жоқ. Біздің ойды тұқыртып тұрғаны –
олардың ңірдің мәдени бағытындағы
іс-шараларға қатысты ой рбітпегендері,
он ы ң і ш і н де қ исы н ы кеп т ұ рса да,
қиынға соққан ңір мен қала атауын бір
жағына шығарайық деген ойдың қылаң
бермеуі.
Б і з д і ң м ә с е л е м і з д і б і з г е б і р е у
келіп шешіп беретіндей сүлесоқпыз.
Шынымен сананы т ұ рмыс би легені
ме? А лғашқ ы шығарма ларымыздың
б а р л ы ғ ы н д а д е р л і к , е л а у з ы н а н
ж инақта лған, айты лған деректердің
түгелінде дерлік кездесетін «Кереку»
атауын жоғалтып алғанымыз шындық.
Б а б а м ы з д а н а т а м ы з ғ а , а т а м ы з д а н
әкемізге жалғасып келген атаудың тек
ресм и т ү рде бел г і ленбег ен д і г і ғана
оны санамыздан а лыстата бастағаны
ақиқат. Дегенмен, қоғамға жаңа серпін
әкелетіндей згерістің керек екені тағы
да а ксиома. Сарыарқ а, Ерт іс, А қсу,
Абылай хан сияқты атаулардың қай-
қ а йсысы да қ а з а қ еңс е сі н т і к т еу г е
түбегейлі әсер ететіні рас. Осындай-
да Елбасының тікелей ара ласу ымен
туған жаңа атауларды неге үлгі ретінде
қ абы л да масқ а дег ен ой ма за лай д ы.
Кешегі А қмоланың Астанаға ауысуы
қисындығымен к ңілге қона кетті емес
пе? Бірақ қазақ санасына сіңген Ақмола
ат ау ы жо ғ а л ы п ке т кен жоқ . Үл кен
бір ңірдің атауына лайық есімденді.
Дәл осындай жолмен Целиноград та
аудандық атау ретінде орнын тапты.
Солтүстік ңіріміздегі Павлодар атауы
(Павлодар облысы, Павлодар қаласы,
Павлодар ауданы) үш рет есімденумен-
ақ заңға қайшы.
Б и ы л Қ а з а қ х а н д ы ғ ы н ы ң
(мем леке т т і г і н і ң) 550 ж ы л д ы ғ ы н а
қатысты біраз шаралар ұйым дас ты ры-
лып келеді. Тәуелсіздік мерекесінде с з
алған Елбасы Н.Назарбаев: «Тарихсыз
болашақ жоқ. Ұлы Далада күллі Еура-
зия құрлығын уысында ұстаған а лып
мемлекеттер болған. А лып кеңістікті
ен жайлап, еркін билеп-т стеген ай-
барлы ха лықтар мір сүрген. Бүгінгі
Қ а зақстан – сол баба лард ы ң заң д ы
мұрагері» деп, елдігімізді, бірлігімізді
а л д ы ң ғ ы оры н ғ а қой д ы. С ол т үс т і к
ңірдің де серпілетін уақыты осы. Та-
ри х зі м ү м к і н ді к бері п от ыр. Қ а ла
атауы Абылай хан болуға сұранып-ақ
тұр. А л облыс атауын Сарыарқа ңірі
дегенге сыйдырсақ, қане? Жалпы, осы
облыс деп жазудың зі қазақ емлесі мен
айты лу ына сәйкеспей ді. Сон дықтан
қа зақ мем лекеті н дег і облыс с зі ні ң
орнына ңір с зін пай да лан удың да
уақыты жетті. з ағам збектің уәллаят
с зін қайтарып, халқының к ңілінен
шыққаны да үлгі боларлық дүние ғой.
Тіпті ңірлердегі кемі екі рет аталуға
айналғандардың заң жүзінде іске асқаны
керек. Сонда, Ақмола ңірінің орталығы
К кшетау қа ласы болатыны сияқты,
Орталық Қазақстан ңірінің орталығы
Қарағанды қаласы немесе Сыр ңірінің
орта лығы Қызылорда қа ласы дегенге
кім қарсы? Мұндай мысалдар елімізде
орнығып та қалды емес пе? Мәселен,
БҚО, ОҚО, СҚО, ШҚО, Ма ң ғ ыстау
ңірлеріндегі бас қалалардың атаулары
(тек БҚО-да Жайық, СҚО-да Қызылжар
болса и г і) басқаша ата л у ы мен ж ұ рт
к кейінен орын алған.
Солт үстік ңірді жай лаған ха лық
кілдерін қанағаттандыратын енді бір
атау – Ертіс. рине, бұл с здің транс-
крипциясы мен транслитерациялануы
да оңай. Екі тілде айтылуға да жеңіл:
Ертіс/Иртыш. Халықтық тілдесулерде
де кездеседі. Ертіс бойын ен жайлаған
ел-жұрт мұндай ұсынымды қолдайтыны
дау туғызбайды. Бірақ мұндай жағдайда
Ер т іс атау ы н дағ ы аудан д ы басқ аша
есімдеуге әкелуіміз керек.
Солтүстік ономастикасында А қсу
атауының орны б лек. Дұрысы қазіргі
Павлодар қаласымен шектесетін, Ертіс
зенінің екінші жағында орын тепкен
Ақсу деген (бұрынғы Ермақ) қала бар.
Егер қазіргі қа ла ау мағы болашақ та
к е ң е й е т і н і к ң і л д і с е н д і р с е, е г е р
қа ланың бас жобасында екі қа ла ор-
тасын жа лғастыратын зен үсті а лып
к пірдің са лынатынын ескерсек, бұл
атаудың сіңіп кететіні с зсіз.
Бекен САҒЫНДЫҚҰЛЫ,
филология ғылымының докторы,
профессор
ПАВЛОДАР
ісі неге баяу жүргізілуде?
ТАРИХ ТҰҢҒИЫҒЫНДАҒЫ ТАҢБАЛЫ СЫР
Түркі халықтарының түп-тегі ежелгі
түркілік хұн, сақ тайпаларынан
бастау алатынына айғақ болатын
археологиялық, дәстүр-салттық,
антропологиялық және басқа да салалар
бойынша деректемелік заттық-рухани
мәдениет сәйкестіктері жетіп артылады.
Бірақ осыларға негіз болатын бірегей
дәлел – сол тайпалардың қалдырған
жазба ескерткіштерінің түркі тілінде,
әсіресе көне түркілік төл әліпбиінде
жазылуы екені даусыз. Осы тұрғыдан
алғанда төменде ұсынылып отырған
жазба деректер Түркі қағанатын құрушы
тайпалардың тікелей қазақ халқына тән
екендігін дәлелдейді.
ТІЛІМ ДЕП ТЫНЫМ ТАППАҒАН
ӨНЕР
О л т м е н т ү с к е н с о ң б а р ш а
жиналған қауым шын ниеттерімен
құттықтап жатты. Пиалаш шынымен
де осындай құрметке әбден лайықты
б о л а т ы н . Б ұ л к ү н д е р і о н ы з і
туып- скен ңірі ғана емес, барша
Қазақстан халқы жақсы біледі. йткені
дарынды ұстаз талай байқаулар мен
конференцияларда мазмұнды баяндама
жасап, зінің біліктілігі мен білігін
к рсетіп жүр.
Ұ л а ғ а т т ы ұ с т а з П и а л а ш
Сүйінкинаны біздің журналистер
қауымы да құрметтейді. йткені қолы
бос кездері зін толғандырып жүрген
мәселелер жайлы қалам тартады.
сіресе, білім саласындағы толғақты
жайларды, ұлы тұлғалар Ыбырай
А л т ы н с а р и н , М а н а ш Қ о з ы б а е в
ж ніндегі жазғандары кейінгі інілеріміз
бен қарындастарымызға да қай жағынан
болсын ғибрат екендігі даусыз.
К п жай ұстаздарға байланысты
д е п б о с қ а а й т п а й м ы з . л г і н д е й
мұғалімдердің ой- рісінің биіктігінің
арқасында бұлар білім ордасының
қабырғасында жүргенде жан-жақты
б о л ы п қ а л ы п т а с т ы . Та б и ғ а т т ы ң
с ұ л у л ы ғ ы н з е р д е л е р і н е т о қ ы д ы .
семдікке те іңкәр болып сті.
Осы жаны жайсаң кісілер жайлы
айтқанда замандасымыз, сонау бір
жылдары зіне орыс тілі және қазақ
тілінен дәріс берген Қыпшақ Смағұлов
пен Ислам Балахметовтерді ғұмыр
бойы үлгі тұтып келеді. Ислам демекші,
ол ұзақ жылдар бойы облыстың бас
имамы болып қызмет атқарған Ертай
қажының әкесі. Осы Ертайдың зі
Пиалаш апасынан кезінде дәріс алған.
Ол те ізденімпаз, мәдениетті,
ркениетке ұмтылған ардақты жан.
Қостанайдан білім іздеп, Алматыдағы
қыздар педагогикалық институтына
с т у д е н т б о л ы п қ а б ы л д а н ғ а н д а
бойын ерекше қуаныш билеген-ді.
Осы жоғары оқу орнында қазақтың
к рнекті ғалымдары Зәки Ахметов пен
Күләш Құнантаевалардан тағылым
алды. Институтты аяқтаған соң,
бірден еңбек жолын зі түлегі болып
табылатын Наурызым орта мектебінде
орыс тілінен сабақ беруден бастады.
Сол 1974-1975 оқу жылы аяқталғанда
адал еңбегі және кәсібіне деген
шексіз құштарлығының арқасында
« С о ц и а л и с т і к ж а р ы с е к п і н д і с і »
т сбелгісіне ие болды.
Жалпы, ол кезінде мектепте де те
жақсы оқыды. з бетінше ізденбей
адам баласы к здеген мақсатына жете
алмайтындығын айқын сезінді. Ауылда
скен қазақтың қызы қалайда орыс
тілін жетік меңгеріп шығуды үлкен
міндет етіп қойды. кесі қызының
қабілетін байқап, бұған екі томдық
орысша-қазақша с здік тауып бергені
әлі күнге дейін есінен кетпейді.
Облысымыздағы таңдаулы ұстаз-
дардың қатарынан саналатын Пиалаш
Сүйінкина егер ғылымға шындап ден
қойса, докторлық диссертациясын
б а я ғ ы д а - а қ қ о р ғ а п а л а р м а е д і
д е г е н о й ғ а д а қ а л а т ы н ы м ы з д ы
жасырмаймыз. йткені оның әрбір
е ң б е г і к е й б і р м о н о г р а ф и я л а р ғ а
бергісіз. Осы кезге дейін 300-ге тарта
мақаласы жарық к ріпті. Қазақтың ұлы
ағартушысы Ыбырай Алтынсаринге
арналған танымдық дүниелерінің
зі 20-дан асады. Бүгінде «Қазақ
тілі мен әдебиеті орыс мектебінде»
д е п а т а л а т ы н р е с п у б л и к а л ы қ
ғылыми-педагогикалық ақылдастар
а л қ а с ы н ы ң м ү ш е с і . К е й і п к е р і м
әлемдегі, еліміздегі болып жатқан игі
згерістер мен жаңалықтарға үнемі
к ңіл б ліп отырады. Облыстағы
барлық руханият саласында жүрген
азаматтармен сыйласады. Олардың
мерейтойларында зінің шынайы
құттықтауын білдіреді.
Үстіміздегі жылы 70 жасқа толып
отырған к рнекті ақын Серікбай
Оспановтың таяуда ғана «Балауса»
байқауында Бас жүлдеге ие болуына
байланысты бір қарындасы ретінде
ыстық ықыласын білдірді.
Ең бастысы, Пиалаш з ана тілінің
шын мәніндегі жанашыры. Туған
тіліне менсінбей қарайтын азаматтарға
намыстарына тимейтіндей етіп пікірін
білдіреді. рине, ондай шындықты
біреу қабылдайды, енді біреуі зінше
ренжіп жатады.
Дегенмен де, мемлкеттік тілдің
м ә р т е б е с і ү ш і н ұ л а ғ а т т ы ұ с т а з
әрқашанда шындықты жасырмай,
бетке айтып салады. Осындай әділдігі,
шыншылдықты сүйетіндігі үшін де
к птеген замандастары оған үлкен
құрметпен қарайды.
Күнделікті қызметінде ұлы педагог-
тардың ұлағатты с здеріне сүйенеді.
сіресе, «Қалын мал» романының
авторы, педагог-жазушы Спандияр
К беевтің шпес мұраларынан к п
тағылым алады. Бүгінгі таңда мұғалім
м ә р т е б е с і ж а й л ы д а ж и і ә ң г і м е
болатындығы да ақиқат.
З а м а н д а с ы м ы з « М ұ ғ а л і м –
мектептің жүрегі» деген қағидаға
толық қосылады. зі әріптестеріне
ж ұ р т ш ы л ы қ т а р а п ы н а н а б ы р о й
м е н б е д е л , ә с і р е с е , б і л і м - б і л і к ,
кәсіби шеберлік арқылы келтіндігін
жасырмайды. Сондықтан мұндай
мамандық иелері ғұмыр бойы тыным
таппай ізденіп туі қажет деп есептейді.
Мұғалім шәкірттеріне қай жағынан
болсын неге к рсетуі қажет емес пе? Ол
«Қазақстан» ұлттық телеарнасындағы
«Айтуға оңай», «Ұлт мақтанышы»,
«Жарқын бейне», «С нбес сәуле»,
«Келбет» секілді танымдық-тәрбиелік
маңызы зор бағдарламаларынсыз
бүгінгі ұстазды к з алдына елестете
алмайды.
Сондай-ақ шәкірттерінің мірде
биік нәтижелерге жетуі – ұстаз үшін
қ а ш а н д а ү л к е н м ә р т е б е . з і н і ң
алдынан тәлім алған Е.Некрасова,
М . Б р у н и х и н а , Л . Х о д ж а х м е т о в а ,
Л.Нұрадинова, М.Нұртазаева секілді
оқушылары ұстаз еңбегін ақтады. Олар
ұдайы ізденістің арқасында облыстық,
республикалық деңгейдегі байқауларға
қатысып, жүлделі орынға ие болғанда
мұның т бесі к кке жеткендей күй
кешті.
Бедел қашанда адал еңбекпен келеді.
Кәсіптік білім беру саласында қызмет
етіп келе жатқанына 20 жылдан асты.
Осы кезең ішінде «Үздік сабақ – 2005»,
«Үздік кәсіптік қазақ тілі оқулығы»
республикалық байқауларында 1 және
3-орынды иеленіп, 300 мың теңге
грантқа ие болды.
Оқулық және әдістемелік оқу-
құралдарын жазуда да еліміздегі барша
әріптестеріне неге. Мәселен, ол бірге
қызмет атқаратын Б.Нұрымова екеуі
«Кәсіптік қазақ тілі» деп аталатын
оқу құралын жазған еді. Ол осыдан
алты жыл бұрын Астана қаласында
жарық к рді. Сонымен қатар «Омоним
қосымшалары» деп аталатын оқу-
әдістемелік құралын сәтті қорғап,
арнайы куәлік алды.
Еліміздегі тіл жанашырлары Асылы
Осман, Розақұл Халмұрадов, Максим
Рожин, Мая Веронская, У.Фиерман
с ы н д ы т ұ л ғ а л а р ж н і н д е к і т а п
құрастырды. зі қызмет атқаратын
к о л л е д ж д і ң 7 5 ж ы л д ы ғ ы н а о р а й
фотоальбом шығаруды да жоспарлап
отыр. Міне, біздің Пиалаш Сүйінкина
осындай еңбекқор ұстаз.
Достарыңызбен бөлісу: |