Пайдаланылған әдебиеттер тізімі:
1 Қазіргі
заман
мектебінің
жағдайында
оқушыларға
рухани
адамгершілік, елжандылық қасиеттерді ұлттық педагогикаға сүйене отырып
тəрбиелеу / А.Б.Аханова // Открытая школа. 2013. №10. 3133 б.б.
2 Жақып Б.Ө. Алматы: ”Қазақ энциклопедиясы”, 2011. 880 б.
3 Оқушыларды отансүйгіштікке, елжандылыққа тəрбиелеу // Педагог. 2014. №2. 7 б.
4 Шет тілін оқыту арқылы қарымқатынас жиілігіне тəрбиелеудің мəселелері //
Қазақстан мектебі. – Алматы, 2007. №3, 2225 б.б.
5 Қазақстан Республикасының Президенті Н.Ә.Назарбаевтың Қазақстан халқына
Жолдауы – ”Әлеуметтікэкономикалық жаңғыртуҚазақстан дамуының басты
бағыты”, 2012 жылғы 27 қаңтар.
УДК 811.161.1’243:378.091.27
Пушкарева Е. Н.
ст.преп., Харьковский национальный университет имени В. Н. Каразина, Харьков,
Украина, e-mail: rki22@mail.ru
ОЛИМПИАДА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК СРЕДСТВО
СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ
Abstract. The paper discusses the main principles, objectives, stages and forms of the
Olympiad in Russian as foreign language. The experience of the Olympiad organizing and
holding is generalized. The methodology of tasks, criteria of estimation and examples of these
tasks are demonstrated.
Key words: Olympiad, Russian as foreign language, linguistic competence, foreign
students.
Мотивационный аспект в обучении русскому языку как иностранному имеет особую
значимость, в связи, с чем олимпиада по русскому языку среди иностранцев начального
этапа обучения занимает важное место в системе образования. Проведение олимпиады
позволяет, с одной стороны, использовать преподавателям возможности для развития у
469
студентов интереса к своему предмету, стимулировать более глубокое изучение ими
языка, способствовать совершенствованию полученных языковых умений и навыков, а с
другой стороны, – продемонстрировать студентам уровень владения языком, проявить
свои лингвистические способности.
Кафедрой украинского и русского и русского языков как иностранных Центра
международного образования Харьковского национального
университета имени
В. Н. Каразина проводятся олимпиады по русскому языку на протяжении нескольких лет,
в течение которых накоплен определенный опыт в данном виде работы.
Цель предлагаемой статьи – обобщить опыт организации и проведения олимпиады,
предложить разработанную методику составленных конкурсных заданий, критерии их
оценивания, представить образцы этих заданий.
Для проведения олимпиады на кафедре был создан организационный комитет в
составе четырех человек.
Автором статьи разработано «Положение об олимпиаде по русскому языку среди
студентов подготовительного факультета», включающее основные условия и требования.
1. Олимпиада по русскому языку проводится на основании решения кафедры и
включается в ежегодный план работы кафедры.
2. В олимпиаде добровольно участвуют иностранные студенты, обучающиеся на
подготовительном факультете и не изучавшие ранее русский язык.
3. Олимпиада по русскому языку проводится в четыре тура согласно регламенту,
условиям и срокам проведения.
4. К участию в первом туре допускаются студенты, достигшие отличных и хороших
результатов в изучении русского языка (по предложению преподавателя и с согласия
студента).
5. К участию во втором и последующих турах допускаются студенты, достигшие
лучших результатов на предыдущем этапе.
6. Программа олимпиады предусматривает проверку и оценивание уровней владения
русским языком в следующих видах учебной деятельности:
письменная речь (написание сочинения или изложения, выполнение тестовых
заданий);
устная речь (говорение на заданную тему и чтение стихотворения на русском
языке).
7. По суммарным итогам олимпиады определяются победители (первое место) и
призеры (второе и третье места). Победители и призеры олимпиады награждаются
грамотами и освобождаются от выпускных экзаменов по русскому языку. Участники
последнего, четвертого, тура награждаются благодарностью за участие в олимпиаде.
8. Все материалы олимпиады являются конфиденциальными, и знакомство с ними
осуществляется непосредственно во время каждого тура.
9. Оценивание всех конкурсов осуществляет компетентное жюри из представителей
кафедры на основе разработанной системы баллов и критериев оценок.
10. Жюри анализирует качество выполнения конкурсных работ, готовит
предложения по результатам конкурсов, определяет победителей.
В ходе подготовки олимпиады организаторы столкнулись с проблемой, которая
является особенностью именно языковой олимпиады: на подготовительном факультете
занимаются студенты различных сроков обучения (1 год и 1,5 года). Следовательно,
студенты имеют неравные стартовые возможности. В связи с этим для участников
олимпиады были подготовлены материалы разного уровня сложности, разработаны
соответствующие критерии оценивания.
470
Наиболее сложной, трудоемкой и ответственной задачей организации и проведения
олимпиады является ее методическое и методологическое обеспечение, а именно
разработка структуры (количество и содержание конкурсов), составление конкурсных
заданий для всех туров, разработка системы баллов и критериев оценок для каждого
конкурсного задания. Цель конкурсов – проверить уровень сформированности
коммуникативной компетенции, необходимой для всех видов иноязычной речевой
деятельности: чтения, письма, аудирования, говорения.
Первый конкурс определяет уровень владения письменной речью. В первый год
проведения олимпиады участники должны были написать сочинение на одну из
предложенных тем по выбору. В дальнейшем было принято решение проводить на данном
этапе изложение. Участникам олимпиады предлагается текст общелитературного
содержания. При отборе текстового материала учитываются следующие требования: текст
должен носить сюжетный характер, обладать смысловой целостностью, коммуникативной
завершенностью, структурной организацией, композиционной оформленностью. Объем
текста – около 300 слов. Текст предъявляется со слуха два раза со зрительной опорой на
план и ключевые слова. Время написания – три академических часа. Данный конкурс
предполагает владение навыками как письма, так и аудирования, знание лексики и
грамматики.
Критерии оценки изложения соответствуют существующим требованиям к данному
виду работы. При проверке, анализе и оценивании учитываются следующие моменты:
а) соответствие изложения содержанию текста;
б) точность, логичность, последовательность, полнота изложения;
в)
грамотность
языкового
оформления
(лексическая
и
грамматическая
правильность);
г) творческий подход к языковому оформлению (разнообразие моделей, богатство
лексики);
д) творческий момент в передаче содержания (глубина, оригинальность).
За письменную работу выставляются две оценки – за содержание и правильность
изложения – по пятибалльной системе. Максимальное количество баллов – 10.
Второй этап олимпиады представляет собой тестирование. К этому туру
допускаются участники, набравшие в сумме за изложение не менее 7 баллов. Данный
конкурс включает выполнение тестовых заданий различных форм и определяет уровень
владения лексикой, грамматикой, навыками аудирования. Первая часть тестов содержит
задания на аудирование, включающие упражнения и текст. Вот некоторые из упражнений
этого конкурса.
І. Выберите, что вы сделаете в данной ситуации (4 ситуации).
1. Вы хотите посмотреть картины, поэтому вы пойдете …
а) в театр; б) в исторический музей; в) в художественный музей; г) в планетарий.
2. Завтра будет дождь.
а) Нужно взять зонт. б) Надо тепло одеться. в) Необходимо убрать в комнате. г)
Надо купить продукты.
3. Вы хотите посмотреть мир.
а) Вы купите телефон. б) Вы позвоните преподавателю. в) Вы подарите чемодан
другу. г) Вы поедете за границу.
ІІ. Прослушайте фразы и выберите синонимичные (4 ситуации).
1. Мой друг прекрасно знает русский язык.
а) Ему нравится русский язык. б) Мой друг много занимается. в) Он уже хорошо
изучил русский язык.
471
2. Виктор – мой старый друг.
а) Я знаю Виктора давно. б) Виктор старше меня. в) Виктор – немолодой человек.
3. Спортсмен занял первое место в соревнованиях.
а) Он мало готовился к соревнованиям. б) Ему вручили золотую медаль. в) Он
выступил хуже всех.
ІІІ. Прослушайте ответы и напишите вопросы (10 вопросов).
1. Да, у меня много друзей.
2. Нет, я люблю музыку.
3. Мы говорим на русском языке.
4. Вчера шел дождь.
5. Вам нужно зайти в деканат.
6. Мой друг – серьезный человек.
IV. Прослушайте текст и ответьте на вопросы «да» или «нет» (10 ситуаций).
После прочтения художественного текста студентам предлагается установить
соответствие утверждений содержанию текста. Объем текста – около 180 слов.
Все задания на аудирование предъявляются однократно в нормальном темпе и
выполняются сразу.
Для
выполнения
заданий
данного
типа
участникам
выдаются
бланки
соответствующей формы, где можно делать отметки (выделять варианты ответа), писать
вопросы, ответы и т. д.
Вторая часть тестов (лексика, грамматика, письмо, чтение) выполняется со
зрительной опорой (с листа). Студенты имеют бланки с исходными заданиями и
вариантами ответов (тесты закрытой формы и на соответствие) или с пробелами для
ответов (тесты открытой формы).
Вот некоторые примеры предлагаемых тестов.
І. Прочитайте фразу и найдите ее продолжение (4 ситуации).
1. Мой друг отдыхает, …
а) включите телефон; б) откройте дверь; в) говорите медленнее; г) не шумите.
2. Этот человек старый, а тот …
а) младший; б) древний; в) новый; г) молодой.
3. В библиотеке мы берем книги …
а) по-русски; б) русский язык; в) на русском языке; г) с русским языком.
ІІ. Выберите, на какой вопрос отвечает выделенное слово (3 ситуации).
1. Весной люди гуляют по парку.
а) откуда? б) куда? в) где? г) как? д) почему?
2. Мне нужно зайти в магазин за продуктами.
а) почему? б) за чем? в) зачем? г) где? д) куда?
ІІІ. Подберите антонимы к данным словам и напишите их:
1) молчать; 2) смеяться; 3) сначала; 4) различный; 5) свободен; 6) шире; 7) мир; 8)
уже;´.
IV. Подберите вопросы и ответы из левого и правого ряда (10 ситуаций).
V. Выберите правильное слово: (а) или (б) (10 ситуаций).
1. а) смотрел; б) видел.
В музее человек долго … на одну картину. Я уже где-то … этого человека.
2. а) увлекаются; б) занимаются.
Дети … плаванием в бассейне. Подруги любят ходить в музей, потому что …
искусством.
3. а) болит; б) болеет.
472
Эта девушка часто … . У нее … сердце.
4. а) слышали; б) слушали.
На лекции студенты … и задавали вопросы. Раньше мы не … об этом человеке.
5. а) рад; б) доволен.
Преподаватель всегда … нашими ответами. Сын был … встрече с родителями.
VI. Составьте из данных слов предложение (2 ситуации).
VII. Вставьте слова по смыслу (5 ситуаций).
1. Книга …, чем журнал.
2. В шкафу висит зимняя … .
3. Мой товарищ … музыкой.
VIII. Вставьте глаголы движения (10 контрольных моментов).
1. Раньше семья жила в деревне, а потом … в город.
2. Когда человек занят, время … особенно быстро.
3. Отец работает водителем и очень хорошо … машину.
4. Мой друг жил около моря, поэтому он умеет … .
5. Мы … продукты из магазина и кладем их в холодильник.
IX. Найдите и исправьте ошибки в данном тексте и напишите его (10 контрольных
моментов).
В тестах закрытой формы студенты имеют одинаковые задания, но отличаются
правильные ответы в зависимости от варианта (т. е. в каждом варианте правильному
ответу соответствует определенная буква).
Каждый правильный ответ во втором туре оценивается в 1 балл. Максимальное
количество баллов за данный конкурс – 100.
К участию в третьем туре допускаются студенты, набравшие во втором конкурсе не
менее 70 баллов из 100 возможных. Данный тур включает устный рассказ
(монологическое высказывание) по предложенным иллюстрациям (710 картинок),
связанным общей сюжетной линией, и беседу на заданную тему. На подготовку рассказа
дается время (до 15 минут). При оценке этого конкурса учитываются объем высказывания,
полнота, логичность, точность выражения мыслей, умение правильно воспринимать
вопросы и адекватно реагировать на них, чистота речи. Выставляется оценка по
десятибалльной системе.
Четвертый этап олимпиады – чтение наизусть. В этом туре участвуют студенты,
получившие в предыдущем конкурсе не менее 8 баллов. Данный тур представляет собой
конкурс стихов. Участникам олимпиады предоставляется право свободного выбора
стихотворения на русском языке. В ходе конкурса студенты должны продемонстрировать
навыки выразительного чтения. Конкурс проводится публично (с участием зрителей).
Жюри оценивает точность воспроизведения текста; чистоту произнесения звуков;
правильность ритмики, интонации, темп речи; артистичность; понимание и доступность
текста говорящему и слушающим. Конкурс оценивается по десятибалльной системе.
После четвертого тура жюри подводит итоги и определяет победителя и призеров
олимпиады по сумме баллов во всех конкурсах.
Сроки проведения олимпиады – олимпиада проводится в конце учебного года, когда
студенты должны усвоить нормы и владеть основами русского языка. Перерыв между
турами – от одной до двух недель.
Проведение олимпиады освещается в факультетской стенгазете с фоторепортажем и
заметками о конкурсе, что вызывает интерес у студентов и является дополнительным
стимулом к изучению и усовершенствованию русского языка. Награждение и чествование
473
победителя и призеров олимпиады проходит во время заключительного концерта «Мы
уже говорим порусски».
УДК 81
Pak N.
1
, Agbo S.
2
1
Candidate Nauk (PhD), Associate Professor, International Information Technology University,
Аlmaty, Каzakhstan, e-mail:
n.pak@iitu.kz
2
PhD, Associate Professor, Lakehead University, Orillia, Canada
e-mail:
sagbo@lakeheadu.ca
SHAPING LANGUAGE POLICY AT KAZAKHSTANI UNIVERSITIES: MISSION OF
THE ENGLISH LANGUAGE
Abstract. Alongside with the current governmental policy of multilingualism oriented on
equal functioning of three languages: Kazakh, Russian and English, the English language has
been accorded great importance by becoming the language of instruction at higher educational
institutions in the Republic of Kazakhstan. The study has investigated the challenges that
students, faculty members and administrators face due to this language initiative under which
these academic groups are required to be proficient in the English language. Thus, the introduced
status of English as the sole language of instruction for both graduate and undergraduate
programs has specifically influenced Ph.D. students, who are to publish articles in impactfactor
journals as one of the conditions for successful graduation from the program. Faculty members
are to justify their qualification by English language competence and publish articles in English
in international peerreviewed journals, whereas administrators striving for international
accreditation are also required to have a good command of the English language. Overall, the
research has concluded that in order to become competitive worldwide Kazakhstani universities
need to rethink their place in the contemporary global context. This could be achieved by
developing new strategies and improving organizational settings to ultimately match the pace of
high international standards and to strengthen national identity.
Keywords: globalization, higher education reforms in Kazakhstan, language policy,
English language competence, global competitiveness, national identity
The impact of globalization on developing and emerging nations is nowhere more aptly
illustrated than in educational reforms (Robertson & Dale, 2015). Among the many innovative
ideas that have become commonplace in educational institutions in emerging and developing
nations is the attempt to graft educational principles of the advanced knowledgebased economies
onto educational systems of the developing and emerging nations. The recent policy of English as
the language of instruction in universities in Kazakhstan is typical of this view of emulating what
pertains in advanced knowledgebased societies (see Agbo & Pak, Forthcoming). This paper uses
a study of language reforms in universities in Kazakhstan as a point of reference to provide a
critical look at educational reforms in emerging and developing nations (see Agbo & Pak,
Forthcoming). The paper highlights the significance of the complex relations between educational
reforms and globalization and points out some of the consequences of restructuring national
reforms on globalization.
The recent structure of educational policy in developing and emerging nations has imposed
certain priorities. It has linked educational reforms so closely to globalization that goals of reform
have fallen short of the requirements of analyzing the real needs of developing and emerging
474
nations. The beliefs that have governed educational renewal on every level are being more
seriously challenged by the concept of globalization (Akkary, 2014; Komatsu, 2013). It was earlier
thought, for example, that educational reform should aim at primarily providing human capital for
the development of nations (Agbo, 2005). However, educational reforms in contemporary times
have become a reflection of a world culture that has been induced by the theory of globalization. In
other words, contemporary educational reform can only be understood in the context of
globalization (Akkary, 2014: Robertson & Dale, 2015). Educational reform, human capital
development, national development and globalization are no longer isolated or cloistered concepts
to be interpreted by themselves as globalization acts as the macro engulfing all the other constructs
with its cyclone forces sweeping the world (Brassett & Higgot, 2003; Beech, 2009; Carney, et al.,
2012). In this dramatic setting, we first examine the purpose of educational reforms.
Purpose of Educational Reforms
In the widest sense as used in presentday comparative education, educational reforms have
been linked to economic growth or development related to the progression analysis of globalization
(Ginsburg & Megahed, 2011; Phillips, 2003, 2009). Reforms may also nonetheless assist in the
analysis of educational change by evoking it to refer to the capacity of educational borrowing to
restructure the system of education in order to catch up with the developed world (Beech, 2009;
Phillips & Ochs, 2004). While educational borrowing is not new, its approach to globalization is
relatively new for the way educational change is analyzed (Aasen, et al., 2014; Ginsburg &
Megahed, 2011). Three main differences can be distinguished between educational reforms prior to
the 1990s and presentday educational reforms. In the first place from the 1960s up to the 1980s
the notion of educational reforms had no idea of a participation in a world culture (Carney, et al.,
2012). Secondly, educational reforms before the 1990s were limited to educational borrowing for
national development and there was little subjective sense of involvement in a global world culture
(Ginsburg & Megahed, 2011). Finally, in pivoting educational reforms around globalization in
recent times, the reforms have involved the implanting of objective judgments of international
education systems on nation state systems (Thakur, 2007; Hongcai, 2009; Hazelkorn, 2007;
Phillips, 2009; Taylor & Braddock, 2007).
The period between the 1960s and 1980s may be taken as the zenith of educational
reforms, particularly in developing countries (Agbo, 2005). Educational reforms were and still
are rendered considerable deference, largely because of the practical emphasis on human capital
as a solution for national development (Agbo, 2005; Jarvis, 2009; Lauder, 2015; Schuetze,
2006). Social scientists have asserted that in order for a poor nation either to qualify as a
developed state or to begin to acquire credentials for development, the nation state must give
special emphasis to the development of its system of education and its institutions ((Inkeles &
Smith 1974; Rostow, 1960, 1991). The idea of the importance of human capital as a means of
moving developing and emerging nations towards the socioeconomic characteristics of the
advanced countries suggests educational reforms as the catalyst to socioeconomic development
(Schuetze, 2006; Schultz, 1981). Fagerlind and Saha (1989) emphasize that educational reforms
are undertaken because "there is always the possibility that the task can be done more effectively
and more efficiently" (p. 191). Therefore, when we speak to educational reforms and
development, we mean restructuring education to be relevant over time in the development
process. In other words, education in its comprehensive form should become the copartner of
development (Agbo, 2005). Educational reform thereby becomes primarily concerned with the
foundation upon which to build national development. If however, education should be dedicated
to the objective of national development, it is important to realistically examine contemporary
reforms, globalization, and development.
Достарыңызбен бөлісу: |