248
249
Қазіргі қазақ тіліндегі синтаксистік парадигмалар
І бөлім. Дəстүрлі синтаксистік парадигмалар
Сонымен бірге Қ.Есенов «кейбір қарсылықты бағыныңқы сөйлемдер-
де қайшылас мəнмен қатар салыстырма, шарт оттеноктары да болады»,
– дей келіп, оның дəлелі ретінде төмендегідей сөйлемдерді ұсынады:
Менің əлі бойым піскенмен, ойым піскен жоқ. Біреуге достық жасасам,
қастық боп қайтады өзіме (Қ.Аманжолов) [72, 160 б.]
.
Қарсы мəнді құрмалас сөйлемдердің жасалу жолдары:
а) семантика-грамматикалық тəсілдер немесе аналитикалық тəсіл-
дердің ішінде қарсы мəнді құрмаластарды жасауға актив қатысатыны
–
ассоциативті антонимдік байланыстар, антоним сөздер. Мысалы:
Қызым
– үйде, қылығы – түзде. Əйелдің шашы ұзын, ақылы қысқа (Мақалдар).
Адам көп, адамгершілік аз. Адамға ең қиыны – Адам болу, хайуан болу
оп-оңай (Қ.Мырза Əли).
Лексикалық қайталау, сөйлем мүшелерінің алмасуы арқылы да қарсы
мəнді құрмаластар жасалады:
Көктің күні батса да, Көңілдің күні бат-
пасын. Шайдың қызылы кесілгенмен, беттің қызылы қалады. Періште
пендені тəрбиелей алмайды, бірақ пенде періштені бұза алады (Қ.Мырза
Əли).
Сондай-ақ
жоқ, емес сөздері баяндауыш қызметінде жұмсалғанда
да, қарсы мəнді құрмаластар жасалады.
ə) аналитикалық-синтетикалық тəсілдер арқылы мезгілдік мəннің
берілуі (шылаулар, орын тəртібі мен интонация тəсілдері). Тілімізде
қарсылықты мəн білдіретін шылаулар ретінде көрсетіліп жүрген жалғау-
лықтардың қай-қайсысы да құрмаластың аталған түрінің қалыптасуына
белгілі бір дəрежеде ықпал етеді. Олар:
бірақ, дегенмен, əйтсе де, сөйтсе
де, сонда да, дегенмен, алайда, ал. Қарсылықты мəн тудырушы жалғау-
лықтардың мезгілдес, себептес мəнді жалғаулықтардан сапалық айыр-
машылықтары бар екендігі Н.Сауранбаев еңбегінде көрсетілген [4, 210
б.]. Қарсы мəнді білдіретін жалғаулық шылауларды бірінің орнына бірін
қойып алмастырып айтуға болады:
Ашу қыз-қыз қайнайды, бірақ (алай-
Достарыңызбен бөлісу: