Учебно-методический комплекс Москва Издательство «Доброе слово»



Pdf көрінісі
бет12/82
Дата13.03.2023
өлшемі1,07 Mb.
#73571
түріУчебно-методический комплекс
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   82
Приложении 7.
Раздел VI. Русский язык с социолингвистической и истори-
ко-культурной точки зрения 
Тема 16. Русский язык — язык русского народа и государствен-
ный язык Российской Федерации
Содержание темы:
Функционирование русского языка как национального, межнацио-
нального, государственного, международного, мирового в современных 
условиях. Языки мира, их различие по функциональному статусу, место 
среди них русского языка. 
Вопрос о единстве русского языка на всей территории и во всех об-
ластях его функционирования. Территориальные, социальные, профес-
сиональные варианты национального языка. Роль кодифицированного 
литературного языка для нации и государства. Русский язык как основа 
русской лингвокультурной общности. Факторы, определяющие при-
влекательность русского языка для инофонов. 
Языковое законодательство РФ и ее субъектов. Русский язык и 
языки народов РФ.
Вопрос о полнофункциональности русского языка.
Тема 17. Русский язык и межкультурная коммуникация
Содержание темы:
Основные проблемы современной межкультурной коммуникации. 
Специфика русской языковой картины мира. Русская лингвокультура в 
сопоставительном аспекте. Прецедентные феномены, стереотипы по-
ведения и стереотипы-представления, культурные концепты.


22
Коммуникативное поведение говорящих по-русски в сопоставле-
нии с коммуникативным поведением носителей других языков: личная 
зона, использование языка жестов, улыбка, контакт глазами и т.д. Рус-
ский речевой этикет в сопоставлении с речевым этикетом других линг-
вокультурных сообществ.
Причины межъязыковых заимствований. Механизм заимствова-
ния. Виды заимствований. Фонетическое, орфографическое, граммати-
ческое и семантическое освоение заимствований в русском языке
Современная активизация заимствований не исключительное яв-
ление в истории русского языка. Основные периоды активного пополне-
ния русского языка заимствованными словами. Роль Петра Великого, 
М.В. Ломоносова, Н.М. Карамзина в обогащении русского языка заим-
ствованной лексикой. Языки, послужившие главными источниками за-
имствований для русского языка на разных этапах его развития. 
Необходимость сознательного, критического отношения каждого 
говорящего к заимствованиям. Влияние американского и западноев-
ропейского менталитета на русскую картину мира, опосредованное за-
имствованиями. Случаи, когда использования заимствований в речи 
следует избегать. «Языковая политика» как дело каждого.
Международная терминология. Важность знания международных 
корней. «Ложные друзья переводчика».
Вопрос об оценочном отношении к русскому языку на фоне других 
языков мира.
Тема 18. Откуда мы родом? История русского языка
Содержание темы:
Происхождение и родственные связи русского языка с другими 
индоевропейскими. Их отношение к общему праязыку. Элементы язы-
ковых систем, объединяющие разные европейские языки (прежде все- 
го — лексические: санскрит — m
ātri, древнеирландский — mathir
праславянский — мати, совр. русский — мать, английский — mother
французский — m
ère, испанский — madre и т.п.).
Праславянский язык как общий язык славян. Общие, восходящие 
к праславянскому языку, элементы разных славянских языков. Совре-
менные слова, имеющие праславянские корни (например, обозначения 
времен суток и года — день, ночь, вечер, утро, полдень, вчера, зав-
тра, весна, лето, осень, зима, час, месяц; обозначения природных яв-
лений — свет, мрак, тень, холод, жара, мороз, тепло, дождь, роса, 
снег, град, облако, туча, мгла, вихрь, буря, гром, небо, солнце, луна, 
звезда; обозначения цветов — белый, черный, желтый и др.).
Происхождение восточно-, южно- и западнославянских языков, их 
классификация. Их основные черты (например, неполногласие в вос-
точнославянских и полногласие в южно- и западнославянских языках: 
русск. ворона, молоко, берег – болг. врана, мляко, бряг – польск. 
wrona, mleko, brzeg; произношение Ч, Ж в восточнославянских языках 


23
при ШТ, ЖД в южнославянских и Ц, ДЗ в западнославянских: русск. 
свеча, сажать – болг. свещ, саждам – польск. 
świeca, sadzić; нали-
чие Т или ТЬ в формах 3 лица настоящего времени глагола в восточнос-
лавянских при отсутствии в южно- и западнославянских языках: русск. 
просит, носит – сербск. носи – чешск. prosi и др.).
Древнерусский язык как древнейший язык восточных славян.
Возникновение славянской письменности. Просветительская де-
ятельность Кирилла (Константина) и Мефодия. Две славянские азбу- 
ки — глаголица и кириллица. Старославянский язык — язык пере-
водов Кирилла и Мефодия и их учеников. Старославянский язык как 
первый письменный язык славян, его южнославянское происхождение.
Проникновение на Русь южнославянских текстов, связанное с при-
нятием христианства. Влияние на них древнерусского языка. Образова-
ние церковнославянского языка — письменного языка восточных сла-
вян. Разделение древнерусского языка на великорусский, украинский и 
белорусский. 
Характерные черты современного русского языка, обусловленные 
историей его развития. Фрагменты его системы, являющиеся «непо-
нятными» с точки зрения современного носителя языка, но объясняе-
мые через его историю. 
Задания для самостоятельной работы: 
Задания к лекциям 7–9 в основном учебном пособии.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   82




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет