Кандидат филологических наук Ю. А. Шичалин доцент мда и. В


 ГЛАГОЛЫ VOLŌ, NŌLŌ, MĀLŌ



Pdf көрінісі
бет13/25
Дата03.03.2017
өлшемі2,18 Mb.
#5417
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   25

3. ГЛАГОЛЫ VOLŌ, NŌLŌ, MĀLŌ 
1. Глагол volō, voluī, —, velle хотеть — древний атематический
1
 глагол. В нём наблю-
дается чередование основ vol (vul)/vel (vī) (ср. invītus нежелающий). Атематический харак-
тер его проявляется в следующих формах инфектного ряда: praes. ind. и īnf. praes. Все ос-
тальные формы инфектного ряда и все формы перфектного ряда образуются правильно, как у 
глаголов III спр. 
Число 
Лицо 
Praesēns 
ind. con. 
Sg. 

volō velim 

vīs 
velīs 

vult 
velit 
Pl. 

volŭmus velīmus 

vultis 
velītis 

volunt velint 
 
Participium praesentis 
Īnfīnītīvus praesentis 
vōlēns, entis
velle (<*vel-se) 
 
Число 
Лицо 
Imperfectum 
Futūrum I 
ind. con. 
Sg. 
1
volēbam
vellem
volam
2
volēbās
vellēs
volēs
3
volēbat
vellet
volet
Pl. 
1
volēbāmus vellēmus
volēmus

volēbātis vellētis volētis 
3
volēbant
vellent
volent
Глагол volō не имеет форм императива. 
2.  Глагол  nōlō, nōluī, —, nōlle  не  хотеть  представляет  собой  сложение  nōn+ volō > 
nōlō
Число 
Лицо 
Praesēns Imperfectum 
ind. con. ind. con. 
Sg. 

nōlō 
nōlim nōlēbam nōllem 

nōn vīs 
nōlīs nōlēbās nōllēs 

nōn vult 
nōlit nōlēbat nōllet 
Pl. 

nōlŭmus nōlīmus nōlēbāmus nōllēmus 

nōn vultis 
nōlītis nōlēbātis nōllētis 

nōlunt nōlint nōlēbant nōllent 
 
Imperātīvus Participium 
praes. 
Praesentis 
Futūrī 
nōlēns, entis 
Sg. 

nōlī 
nōlītō 

— 
nōlītō 
Īnfīnītīvus praesentis 
Pl. 

nōlīte
nōlītōte 
nōlle 

— 
nōluntō 
                                                 
1
 А т е ма т и ч е с к и м и  называются такие глаголы, в которых основа присоединяется к окончанию без соединительно-
го гласного, или темы. 

 
117 
Глагол mālō, māluī, ––, mālle предпочитать, хотеть больше представляет собой сло-
жение наречия magis с глаголом volō>mālō. 
Число 
Лицо 
Praesēns Imperfectum 
ind. con. ind. con. 
Sg. 

mālō 
mālim mālēbam māllem 

māvīs 
mālīs mālēbās māllēs 

māvult 
mālit mālēbat māllet 
Pl. 

mālŭmus mālīmus mālēbāmus māllēmus 

māvultis 
mālītis mālēbātis māllētis 

mālunt mālint mālēbant māllent 
 
Īnfīnītīvus praesentis 
mālle 
Глагол mālō не имеет форм part. praes. и императива. 
Форм страдательного залога глаголы volō, mālō, nōlō не имеют. 
4. VERBA DĒFECTĪVA 
(Недостаточные глаголы) 
1. Глаголы memĭnī, ōdī, coepī имеют формы только перфектного ряда: 
а)  глаголы  memĭnī, meminisse  помнить  и  ōdī,  ōdisse  ненавидеть  имеют  значение  на-
стоящего  времени.  Эти  глаголы  образуют  полную  парадигму  спряжения  активного  пер-
фектного ряда. Plūsquamperfectum этих глаголов имеет значение imperfectum, futūrum II — 
значение futūrum I. 
N.В. Глагол memĭnī, meminisse имеет imperātīvus и образует его по типу imperātīvus futūrī: 
Sg  

mementō! 
помни! 
Рl. 2 
mementōte! 
помните! 
б) глагол coepī, coepisse я начал выступает в значении прошедшего времени к глаголу 
incipiō  3  начинать.  В  отличие  от  двух  названных  выше  глаголов  он  имеет  форму part. pf. 
pass. и может образовывать формы пассивного перфектного ряда: coeptus, а, um est он был 
начат. 
2. От глаголов inquam я говорю и aiō я утверждаю употребительны лишь отдельные 
формы: 
Число 
Лицо Praes. 
ind. 
āct. Impf. 
ind. 
āct. Pf. 
ind. 
āct. Futūrum I 
Sg. 

inquam 
— 
inquī — 

inquis 
— 
inquistī inquiēs 

inquit 
inquiēbat 
inquit inquiet 
Pl. 

inquĭmus 
— 
— — 

inquĭtis 
— 
— — 

inquiunt 
— 
— — 
N.В. Глагол inquam употребляется только в разрыве прямой речи. Например: 
Nōn potest, — inquit Theophrastus, — 
fĭĕrī, ut bonus vir nōn īrāscātur malīs. 
Не 
может 
быть, — говорит 
Феофраст, —  чтобы  порядочный  человек 
не гневался на дурных. 
 
Число 
Лицо Praes. 
ind. 
āct. Impf. 
ind. 
āct. Pf. 
ind. 
āct. Praes. 
con. 
āct. 
Sg. 

aiō 
aiēbam 
 — 

ais 
aiēbās 
 aiās 

ait 
aiēbat 
ait aiat 
Pl. 

— 
aiebāmus 
— — 

— 
aiebātis 
— — 

aiunt 
aiēbant 
— aiant 

 
118 
Текст 
I
 
1.
 
Maiōrēs nostrī, cum in hīs locīs nihil praeter silvās palūdēsque essent, novam urbem 
condidērunt. 
2.
 
Platō
1
 trādĭdit sermōnes Sōcrătis
2
, cum ipse Sōcrătēs nullās littĕrās relīquisset. 
3.
 
Cupiō omnia, quae vīs. 
4.
 
Memĭnī, etiam quae nōlō, oblīvīscī nōn possum, quae volō. 
5.
 
Tū nostrī mementō, nōs nunquam oblīvīscēmur tuī. 
6.
 
Iubēs mē eōdem tempŏre et amāre et ōdisse. 
7.
 
Aut amat, aut ōdit mulier; nīl est tertium. 
8.
 
Aiunt, homĭnēs plūs in aliēnō negōtiō vidēre, quam in suō. 
9.
 
Egō sānē nōllem uxōrem doctam. 
10.
 
Mundus vult dēcĭpī. 
11.
 
Optĭmus quisque facĕre, quam dīcĕre, mālēbat. 
12.
 
Sī nōlŭmus dēcĭpī, vigilandum est; sī volŭmus superāre, pugnandum est (St. Leō). 
II 
Solō
3
 et Croesus
4
 
Solō, cum Sardēs
5
 ad Croesum, opulentissĭmum illum Lydiae rēgem, vēnisset, hospitiō ab illō 
exceptus est. Tertiō diē post adventum Solōnis, Croesus hospĭtem,  ā ministrīs circumdūcī  eīque 
omnēs opēs rēgis ostendī iussit. Quās cum spectāvisset et magnopĕre admīrātus esset, rūrsus ad 
rēgem revertĭtur. Tum rēx Croesus interrogāvit Solōnem: “Quem omnium homĭnum fēlīcissĭmum 
esse exīstĭmās?” Croesus enim opīnābātur sē omnium mortālium fēlīcissĭmum esse. At Solō: 
«Fēlīcissĭmum», inquit, «vīdī Tellum Athēniēnsem». Mīrātus Croesus hoc respōnsum rūrsus 
interrŏgat:  “Cūr Tellum fēlīcissĭmum esse putās?” «Tellus», inquit Solō, «erat opulentissĭmus et 
habēbat bonōs fīliōs et nepōtēs. Is autem mortuus est, cum pugnāns prō patriā fortĭter hostēs 
fūgāvisset. Nēmĭnem ante mortem fēlīcem putārī dīcō». 
Firma amīcitia 
Cum Dionysius
6
, tyrannus Syracusārum, in cīvēs crūdēlissĭmē saevīret, Dāmōn
7
 eum necāre 
statuit, ut patria ā tyrannō līberārētur. Sed comprehendĭtur et tyrannō trādĭtur. Is impĕrat, ut ille in 
cruce fīgerētur. Dāmōn autem ā tyrannō spatium triduī petit, ut sorōrem spōnsō in mātrimonium da-
ret. «Obsĭdem redĭtūs meī», inquit, «Phintiam
8
 amīcum tibī dabō». Facĭle id ā tyrannō impĕtrat. 
Cum Dāmōn redĭtū prōhibērētur, dēsperābat iam dē salūte amīcī. Horā statūtā etiam aderat. 
Dāmōn nōn appārēbat et tyrannus imperium iam dabat, ut Phintiās ad supplicium ducerētur. 
Eōdemque tempŏre Dāmōn advŏlat, ut amīcum servāret. Dionysius autem mīrā illā amīcitiā erat 
mōtus et nōn castĭgat Dāmōnem: «Utĭnam ego, inquit, tertius vōbīs amīcus adscrībĕrem!» 
                                                 
1
 Platō, ōnis m Платон, родом из Афин, сын Аристона, ученик Сократа и учитель Аристотеля, основатель Акаде-
мии (427-347 гг. до Р.Х.)
2
 Sōcrătēs, is m Сократ, родом из Афин, основатель философской школы, казнённый по обвинению в «преступлени-
ях» против государства и официальной религии (469-399 гг. до Р.Х.)
3
 Solō, Solōnis m Солон, афинский законодатель, архонт в 594 г. до Р.Х., один из семи мудрецов, автор элегий; умер в 
559 г. до Р.Х. 
4
 Croesus, ī m Крёз, сын Алиатта, царь Лидии (ок. 560-546 гг. до Р.Х.), побеждённый Киром; его несметные богат-
ства вошли в поговорку. 
5
 Sardīs, ium f Сарды, столица Лидии, на реке Пактол, на северном склоне горы Тмол. 
6
 Dionysius, ī m Дионисий Старший (D. Superior), из Сиракуз, сын Гермократа (431-367 гг. до Р.Х.), с 405 г. — тиран 
Сиракуз. 
7
 Dāmōn, ōnis m Дамон, философ-пифагореец в Сиракузах времён Дионисия. 
8
 Phintiās, ae m Финтий,сиракузский пифагореец, друг Дамона. 

 
119 
Ex Vetĕre Testāmentō 
Et apertī sunt ocŭlī ambōrum, cumque cognōvissent esse sē nūdōs. Cōnsuērunt folia fīcūs et 
fēcērunt sibī perizōmăta. Et cum audissent vōcem Domĭnī Deī deambulantis in paradīsō ad auram 
post meridiem, abscondit sē Adam et uxor eius ā faciē Domĭnī Deī in mediō lignī paradīsī. 
Ităque ūnā ambō abiērunt forās, et cum essent in agrō, Caīnus irruit in Abĕlem et interfēcit 
eum. Deus dīxit Caīnō: “Ubī est frater tuus?” — Caīnus respondit: “Nesciō; num ego sum custōs 
fratris meī?” 
Словарь 
Abel, ĕlis m Авель *folium, 
ī n лист ocŭlus, ī m глаз 
abeō, iī, ĭtum, īre уходить forās adv. из дому, наружу 
*ōdī, ōdisse ненавидеть 
abscondō, condī, condĭtum 3 пря-
тать, скрывать 
fortĭter adv. крепко, сильно omnis, 
e весь, всякий 
admīror 1 + acc. удивляться frater, 
fratris m брат 
ops, opis f сила; помощь, богат-
ство 
adscrībō, scrīpsī, scrīptum 3 при-
писывать, причислять 
fūgō 1 прогонять *opīnor 1 думать, считать 
adventus, ūs m приход, пришест-
вие, прибытие 
habeō, buī, bĭtum 2 иметь 
opulentus, a, um состоятельный, 
имущий, богатый 
advŏlō 1 подлетать homō, ĭnis m человек 
ostendō, ostendī, ostēnsum (osten-
tum) 3 показывать 
ager, agrī m поле 
hōra, ae f час palūs, ūdis f болото 
ait он говорит 
hospēs, hospĭtis m чужестранец, 
гость 
paradīsus, ī m перс. райский сад 
aliēnus, a, um чужой *hospitium, 
ī n гостеприимство 
patria, ae f отечество, родной го-
род 
ambō, ambae, ambō оба hostis, 
is m враг perizōma, mătis n греч. пояс 
amīcitia, ae f дружба iam уже 
petō, tīvī, tītum 3 добиваться, до-
могаться, просить, стремиться 
amīcus, ī m друг 
īdem, eadem, idem тот же plūs adv. больше 
amō 1 любить impĕrō 1 править, приказывать possum, 
potuī, —, posse мочь 
ante перед 
imperium, imperiī n власть, дер-
жава 
post после 
aperiō, aperuī, apertum 4 откры-
вать, делать явным 
impĕtrō 1+ acc. добиваться, дос-
тигать 
praeter кроме 
appāreō, uī, ĭtum 2 показываться inquit говорит он prō вместо, за 
assum, affuī, –, adesse наступать 
(о времени) 
interficiō, interfēcī, interfectum 3 
убивать 
*prōhibeō, buī, bĭtum 2 запре-
щать 
at и interrŏgō 1 спрашивать pugnō 1 воевать 
Athēniēnsis, is m афинянин 
irruō, ruī, ruĭtūrus 3 врываться, 
кидаться 
putō 1 думать, считать 
audīō 4 слушать ităque adv. итак, поэтому 
*quisque, quaeque, quidque 
каждый, всякий 
aura, ae f дуновение, ветер 
*iubeō, iussī, iussum 2 приказы-
вать 
redĭtus, ūs m возвращение 
aut или ităque adv. итак, поэтому relinquō, līquī, lictum 3 оставлять 
autem а, же, но, однако *līgnum, ī n дерево 
respondeō, spondī, spōnsum 2 
отвечать 
bonus, a, um хороший 
littĕraae f буква; pl. littĕraeārum
письмо, письменность, наука 
respōnsum, ī n ответ 
Caīnus, ī m Каин locus, 
ī m место 
*revertor, revertī, revertī прихо-
дить назад, возвращаться 
castīgō 1 порицать, бранить Lydia, 
ae f Лидия 
rēx, rēgis m царь 
circumdūcō, dūxī, ductum 3 ок-
ружать 
magnopĕre adv. очень, весьма 
rūrsus adv. обратно, опять 
cīvis, is m, f гражданин *maiōrēs, um m pl. предки 
saeviō 4 неистовствовать, сви-
репствовать 
*cognōscō, cognōvī, cognĭtum 3 
познавать 
mālō, māluī, – mālle предпочи-
тать 
salūs, ūtis f спасение 
comprehendō, hendī, hēnsum 3 
схватывать 
mātrimōnium, ī n брак 
sānē конечно, право 
*condō, dĭdī, dĭtum 3 основывать medius, 
a, 
um средний 
*sermō, ōnis m слово, речь, пропо-
ведь 
cōnsuō, suī, sūtum 3 шить memĭnī, –, meminisse помнить *servō 1 сохранять, спасать 
*crux, crucis m крест meridiēs, ēī m полдень silva, 
ae f лес 
crūdēlis, e жестокий, бессердеч-
ный 
minister, trī m слуга soror, 
ōris f сестра 
cupiō, īvī, ītum 3 желать 
mīrus, a, um удивительный, див-
spatium, ī n пространство 

 
120 
ный
cūr почему 
*mīror, mīrātus sum 1 + acc. 
удивляться 
spectō 1 смотреть 
custōs, ōdis m страж, карауль-
ный, охранник 
*mortālis, e смертный spōnsus, ī m обручённый, жених 
dō, dedī, datum, dare 1 давать mors, 
mortis f смерть statuō, uī, ūtum 3 ставить 
deambŭlō 1 гулять, прогуливать-
ся 
mortuus, a, um мёртвый 
supĕrō 1 превосходить, побеж-
дать 
dēcĭpiō, cēpī, ceptum 3 обманы-
вать 
mōtus, ūs m движение supplicium, 
ī n просьба, мольба 
dēspērō 1 отчаиваться mulier, 
ĕris f женщина Syracusae, 
ārum f pl. Сиракузы 
dīcō, dīxī, dictum 3 говорить mundus, 
ī m мир Tellus, 
ī m Телл 
diēs, ēī m день necō 1 убивать tempus, 
tempŏris n время 
doceō, cuī, ctum 2 учить negōtium, ī n дело, занятие *trādō, dĭdī, dĭtum 3 передавать 
dūcō, dūxī, ductum 3 вести, пола-
гать 
nēmō, mĭnis никто triduum, 
ī n три дня 
enim coni. ибо, ведь nepōs, ōtis m внук tum adv. тогда 
etiam adv. также, даже 
nesciō 4 не знать, быть в неведе-
нии 
tyrannus, ī m греч. государь, вла-
ститель 
excipiō, cēpī, ceptum 3 прини-
мать, встречать 
nihil ничто ubī где 
exīstĭmō 1 считать 
nīl стяж. = nihil 
ūnā adv. вместе 
faciō, fēcī, factum 3 делать, со-
вершать 
nōlō, nōluī, – nōlle не желать urbs, 
urbis f город 
faciēs, ēī f лицо 
novus, a, um новый, свежий utĭnam о если бы, да 
facĭle adv. легко 
nūdus, a, um голый uxor, 
ōris f жена 
fēlīx, īcis счастливый 
nūllus, a, um никакой veniō, vēnī, ventum 4 приходить 
fīcūs, ī f смоковница num разве, неужели videō, vīdī, vīsum 2 видеть 
*fīgō, fīxī, fīxum 3 втыкать, укре-
плять 
numquam adv. никогда vigĭlō 1 бодрствовать 
fīlius, iī m сын 
*oblīvīscor, oblītus sum 3 + gen. 
забывать 
*volō, voluī, –, velle желать 
firmus, a, um сильный, крепкий obses, 
ĭdis m заложник 
vōx, vōcis f голос, звук 
Упражнения 
1. Найти в тексте придаточные предложения с союзом cum historĭcum, определить их тип и объяснить упот-
ребление времён конъюнктива в них. 
2. Определить формы: 
amāvissent, audīvĕrat, vīsus esset, ōrāret, āctī sunt, vocātī essent, ēgissēs, dīxĕrit. 
3. К каким латинским словам восходят следующие русские дериваты: 
адвокат, юрист, нелегальный, номинализм, порция, фиктивный, лингвистика, валент-
ность,  юмор,  эффективный,  эрудиция,  эмиссия,  элемент,  фонд,  фаталист,  унифицировать, 
уния, репрессии, процент, парабеллум, оказия, монитор? 
4. Повторить все личные и неличные формы глагола в системе перфекта. 
5. Перевести с русского языка на латинский следующие предложения: 
1.  Часто  мы  делаем  не  то,  что  желаем. 2. Я  предпочитаю  быть  любимым. 3. Если  хо-
чешь, чтобы тебя любили, сам люби людей. 4. Когда флот подошёл к берегам Африки, Це-
зарь спрыгнул с корабля и припал к земле. 5. Когда Каин и Авель были в поле, то первый на-
пал на своего брата и убил его. 6. Мудрый человек предпочёл бы быть блаженным, чем бога-
тым. 

 
121 
У Р О К   2 1  
Герундий. 
Герундивная конструкция. 
Глагол ferō
Придаточные определительные. 
1. GERUNDIUM 
(Герундий) 
Герундий — отглагольное  существительное  со  значением  абстрактного  действия.  Он 
образуется от основы инфекта с помощью суффиксов -nd- для глаголов I и II спр. и -end- 
для глаголов III и IV спр. В отличие от прочих отглагольных имён существительных (āctio, 
ōnis f действиеsēnsus, ūs m чувство) герундий обладает как именными, так и глагольными 
признаками. 
ИМЕННЫЕ ПРИЗНАКИ ГЕРУНДИЯ 
Герундий склоняется по II склонению. Однако будучи отглагольным существительным 
с максимально общим значением действия, он не имеет ни рода, ни множественного числа; у 
него также нет именительного падежа. Логическим именительным падежом герундия можно 
считать  инфинитив.  Герундий  имеет  только  четыре  падежа: genitīvus, datīvus, accūsātīvus, 
ablātīvus. 
N. (clāmāre) (tacēre) (mittĕre) (fīnīre) 
G. 
clāma-nd-ī tace-nd-ī mitt-end-ī 
fīni-end-ī 
D. 
clāmandō tacendō mittendō 
fīniendō 
Acc. 
ad clāmandŭm ad 
tacendŭm ad 
mittendŭm ad 
fīniendŭm 
Abl. 
clāmandō tacendō mittendō 
fīniendō 
Падежи герундия имеют сравнительно ограниченный круг значений. 
Genitīvus герундия употребляется: 
а) в качестве несогласованного определения при существительном: «Ars amandī» «Ис-
кусство любви» (название поэмы Овидия); modus vīvendī способ существования
б)  с  предлогами  causā  и  grātiā  из-за,  ради,  для,  употребляемыми  постпозитивно: 
docendī causā ради обучения
в) в качестве дополнения при некоторых существительных и прилагательных (genitīvus 
obiectīvus
1
): cupidĭtās discendī жажда познания, cupĭdus volandī жаждущий полёта
Datīvus герундия малоупотребителен. 
Accūsātīvus герундия употребляется с предлогом ad и обозначает цель действия (ред-
ко с предлогом ob в том же значении): ad legendum для чтенияad scrībendum для написа-
ния
Ablātīvus герундия имеет значение орудия, средства, образа действия, а также сочета-
ется с предлогами ex, in, dē
Scríbĕre 
scríbendó, dīcéndō 
dícĕre díscis. 
Ты  учишься  писать  в  процессе  письма  (букв: 
писанием), а говорить — в процессе речи (букв.: 
говорением, речью). 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   25




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет