Пайдаланылған әдебиеттер:
1 Бернард Шоу. Избранное. Русский перевод. Москва, 1956. 286 c.
2 Байтұрсынов А. Ақ жол: Өлеңдер мен тəржімелер, публ. мақалалар жəне əдеби зерттеу.
Алматы: Жалын, 1991. 464 бет.
253
3 Александрова О.В. Поблемы экспрессивного синтаксиса. Москва: Высш. школа, 1984.
211с.
4 Аханов К. Тіл білімінің негіздері. Алматы: Санат, 2003. 496 бет.
5 Ақылбекова Г. «Қазақ тілі түсіндірме сөздігіндегі» етістік сөздердің стильдік
саралануы// Ізденіс. 1998. №6. Б.1521.
6 Болғанбайұлы Ə., Қалиұлы Ғ. Қазіргі қазақ тілінің лексикологиясы мен фразеологиясы.
–Алматы.:Санат, 1997. 265 бет.
7 Кеңесбаев І., Мұсабаев Ғ. Қазіргі қазақ тілі. –Алматы: Мектеп, 1975.
8 Мұсабекова Ф. Қазақ тілінің практикалық стилистикасы. –Алматы: Мектеп, 1982. 151
бет.
9 Балақаев М., Томаннов М., Жанпейісов Е., Манасбаев Б. Қазақ тілінің стилистикасы. –
Алматы: Дəуір, 2005. 256 бет.
10 Болғанбаев Ə. Қазақ тілінің синонимдер сөздігі. –Алматы: Мектеп, 1975. 308б.
УДК 81
Özyaşar Y.
1
, Eren Ö. F.
2
1
PhD., Süleyman Demirel Üniversitesi, Kazakistan,
yucel.ozyasar@sdu.edu.kz
2
Öğrt. Gör., Süleyman Demirel Üniversitesi, Kazakistan,
omerfaruk.eren@sdu.edu.kz
YABANCILARA TÜRKÇE ÖĞRETİMİNDE İŞLEVSEL DİLBİLGİSİ
ÇERÇEVESİNDE METİNBİLİMSEL-TÜMCESEL YAPILARIN İŞLEVSEL-
ANLAMSAL BAĞLAMDA UYGULANMASI
Abstract. The use of language teaching methods that provide effective communication
that would meet the needs in modern Turkish language teaching is very important. In this study
our aim is to define the functional structure of the grammar method “sentential textscientific”
that teaches Turkish to foreigners and to try to show applications in a logical plane. Foreign
language education is now accepted by all linguists to be taught not only through grammar. The
importance of language teaching in communication, linguistic and communicative challenge in
forming the text to be functional, the text in the semantic context in a consistent and correlative
is obliged by the containment integrity. “Textscientific” forms a functional presentation of the
linguistic structure. Rather than directly teaching grammar, attempting to comprehend the
existing functionalsemantic integrity in the text constitutes the conceptual framework of our
goal. In our study, the “sentential textscientific” examples that are related to the functional
grammar method are given to show that the subject has been studied.
Key words: Teaching English to foreigners, Functional Grammar, "Metinbilimsel
Tümcesel Building, Rainbow Textbooks.
İşlevsel Dilbilgisi, bir dil dizgesini çalışmanın öncelikle dil kullanım çerçevesinde
başlaması gerektiğini ve dilsel ifadelerin anlamının belirlenmesinin bağlamdaki işlevlerinin
betimlenmesi ile olanaklı olduğunu savunarak, dile işlevsel bakış açısıyla yaklaşan bir
254
yaklaşımdır.(Eggins 1994: 11; Hopper 1998: 162). İşlevsel dil bilim bütün dilleri ele alırken;
işlevsel dil bilgisi bir dili inceler ve ona ait öğeler üzerinde yoğunlaşır. İşlevsel dilbilgisi somut
bir gramer dalı olarak dilin yapısal birimlerinin (metin, tümce, tümcesel ve sözdizimsel yapılar
vb.) işlevlerini ve onların kullanım kurallarını incelemektedir. Söz konusu dilbilgisi dalında
çeşitli dil düzeylerinde oluşan dilbilimsel dizge, yapısal bileşenlerin anlamsal işlevlerinin
birlikteliği temelinde ele alınmaktadır. (Bondarko, LES 1990)İşlevsel dilbilgisi her dil düzeyinde
oluşan dilbilimsel dizgelerin; metin veya metinden küçük ve büyük yapıların, yapısal
bileşenlerinin anlamsal işlevleriyle bir bütün oluşturması temelli bir hedef gütmektedir. İşlevsel
dilbilim dildeki öğeleri ve bunların bildirimlerini işlevleri açısından ele alarak dil dizgesi
içindeki görevini ve konumunu belirlemektir. Dileişlevsel bakış açısıyla yaklaşmak, dilin
kurallar dizgesini mümkün olduğuncaişlevsel kavramlar açısından açıklamayı gerektirir
(Siewierska 1991: 9). Biçimselparadigmadan farklı olarak işlevsel dilbilgisi bir model
oluşturmaya çalışmaz ve bir
dil dizgesini çalışmanın öncelikle dil kullanımı çerçevesinde başlaması gerektiğinive dilsel
ifadelerin betimlenmesinin bağlamdaki işlevlerinin betimlenmesi ileolanaklı olduğunu
savunur(Nichols 1984: 97).
Semantik(anlamsalllık), eş zamanlı ve ard zamanlı olarak çalışır.
Ferdinand de
Saussure
’ye kadar
dilbilimi
çalışmalarında ardzamanlılık hakimdi. Eşzamanlı semantik, dildeki
göstergelerin belli birzaman diliminde belli gruplar tarafından biriletişimaracı olarak nasıl
kullanıldığını araştırır. Eş zamanlı semantic ve ardzamanlı semantic birbiriyle hiçbirzaman
çelişmez, hatta birbirlerini tam anlamıyla tamamlar.
Kelimelerin anlamlarının araştırılması dilbilimsel anlamsallığın konusudur. Işlevsel
anlamsallık
Alfred Tarski
tarafından 1944 yılında “sistematik bir süreç olarak
resmileştirilmiştir”. Gerçek – işlevsel semantic bir cümlenin anlamını bir cümlenin gerçekliği
sorununa bağlamıştır, çünkü bir gerçekliğin tasarısının kavranması, anlamın tasarısının
kavranmasından daha kolaydır. Gerçek – işlevsel semantik “anlam” kavramını dilsel ifadelerile
dünya arasında bir işlev olarak anlayan ve bu ifadelerin gerçekliğini, bunların anlamlarına ölçüt
olarak kullanan bir semantiktir.
Türkçe’nin eşzamanlı dil kullanımının betimlenmesinde işlevsel dilbilgisinin metodolojisinin
bileşimli olarak uygulanması kanaatimizce Türkçe’nin sözdizimsel yapısına uygun olup
metinbilimsel çalışmalarda daha büyük bir kolaylık sağlanacağı söylenebilir. İşlevselanlamsal
metin çalışmaları daha somut ve gerçekçi bir şekle büründürecektir. Cümlenin gerçekliği ve
işlevi onun anlaşılır olmasına yani anlamına bağlıdır. Dilbilgisinin işlevsel olarak ele alınıp
incelenmesi metinbilimsel yapıları daha gerçekçi ve iletişimsel bir hale getireceği şüphesizdir.
Ayrıca Avrupa dil portföyüne göre dil öğretimi ve eğitimine ait kriterlerin belirlendiği dizgelerde
işlevsel anlam alanları eş zamanlı ve metinbilimsel olarak daha iyi tanımlanabilecektir. Biz bu
çalışmamızda metin ve metin içindeki cümlelerin metinbilimsel çerçevede yeniden nasıl
kurgulanabileceğinin işlevselanlamsal yönü üzerinde yoğunlaşacağız. Çalışmaya örnek olacak
dilbilgisel metni ise Dilset’in yabancılar için hazırlamış olduğu ‘Gökkuşağı1’ kitabından seçtik.
İşlevselanlamsal alanlara göre metindilbilimsel açıdan bakarak tümcelerin konuya ve yoruma
255
göre kırılarak yeniden metinleşmesine az da olsa bir açıklık getirmeye çalışacağız. Bunu
yaparken Türkçe’nin işlevsel dilbilgisini oluşturan temel öğeleri işlevselanlamsal bakış açısıyla
bir metin bütünlüğü içerisinde ele almaya çalışacağız. Türkçe’deki metinbilimseltümcesel
yapılanmalar; yüklem merkezli, öznelnesnel, niteliknicelik, haldurum merkezli,işlevsel
anlamsal bileşim alanları şeklinde ele alınıp incelenebilir. İşlevsel dilbilgisi somut bir dilin
kullanım birikimi ve imkanlarıyla işlevselanlamsal alana göre yeniden şekillendirilebilir.
Dilbilimde işlevci yaklaşım farklı iletişim bağlamlarında dilin rolünü ve işlevlerini betimlemeye
çalışan ve iletişime dayanan bir yaklaşım olarak betimlenmektedir. Bu yaklaşımda dilin
insanların birbirleriyle olan etkileşimlerinde anlam oluşturmasına nasıl olanak sağladığı
araştırılmaktadır; ancak, dilde anlam her zaman açıkça belirlenememektedir. İşlevsel
dilbilgisinin temellerini üç temel soru oluşturur: Ne anlatıyor? ‘anlama’, ne ile anlatılıyor?
‘biçim’ ve ne için anlatılıyor? ‘ görev. Soyut anlamların, somut dil biçimleriyle metinbilimsel
anlatımla görselleşmesi bilgi ve iletişimin daha işlevsel olarak işlenmesini gerektirecektir. Fakat
bu bizi aşan bir ekip çalışması gerektiren kapsamlı tetkikleri gerektiren bir husus olduğu için biz
sadece küçük bir bölümü üzerinde tatbikini göstermek için metinbilimsel verileri basit tümce
veya tümcelerin işlevsel yönden konuya ve anlama göre kırılarak aynı yazımın yeni metin
şekillerine dönüşümünü göstermek için farklı işlevselanlamsal tümce yapıları oluşturacağız.
‘Dilin işlevi, bir sözcenin ya da kullanılan herhangi bir dilsel birimin amacıdır. Dil içinde ya da
dil öğretiminde, dilin işlevleri genellikle davranış kategorileri biçiminde algılanır: rica etmek,
özür dilemek, şikâyet etmek, bir şeyi ya da kendisini savunmak, vd. Bir dilin ya da bir sözcenin
işlevi/işlevleri o sözcenin yapısı incelenerek belirlenemez. Önemli olan, dilin işlevsel olarak
kullanılmasıdır, dil ile bir şey yapmak ya da sizi dinleyenleri etkileyerek onların bir eylemde
bulunmalarını sağlamaktır’ (Kılıç,2002:31). Kılıç’ın da ifadelendirdiği gibi dilin işlevsel
kullanımı sözcüklerin yapısını inceleyerek değil onların metin içinde veya durum içinde taşıdığı
anlam ve davranış ortaya koymakla sağlanır.
Ama herşeyden önce metinve metinbilim nedir suallerine bir cevap vermemiz
gerekmektedir. Metin, belirli bir iletişim bağlamında, bir ya da birden çok kişi tarafından sözlü
ya da yazılı olarak üretilen anlamlı bir yapıdır. Metin çok farklı düzeylerde dille iletişimde
bulunmak amacıyla cümlelerden oluşan, cümlelerle oluşturulan anlatma ve anlaşma aracıdır.
Metni tarif eden bu ifadelerde iletişim kelimesi önem taşımaktadır. İletişimin gerçekleşmiş
olması için onun işlevini yerine getirmiş olması mantıksal bir çıkarımdır).Metin içindeyazımsal
ürünlerin bağlaşık ve tutarlı olması dilin işlevselliği açısından çok önemlidir. Bir cümlede veya
metinde, kelimelerin dil bilgisi kurallarına göre bir araya
gelmesi ve
kullanılmasına bağlaşıklık denir. Bunların kendi içindee anlamca birbirlerini karşılamalarına ise
tutarlılık diyebiliriz Charolles, bir metnin tutarlılık ve bağdaşıklık özelliklerini gösterebilmesi
için dört kurala uyulması gerektiğinden söz eder. Bunlar, yineleme (Fr. répétition), ilerleme (Fr.
progression), çelişkin olmama (Fr. noncontradiction) ve bağıntılılıktır (Fr. relation) (aktaran:
ReichlerBéguelin, Denervaud, Jespersen 1990:125126).‘Metin, modern dilbilimde XX.
yüzyılın 70’li yıllarından beri onu oluşturan dil birimlerinin metindeki ilişkilerine ve
sıralamasına göre yapısal, söz konusu dil birimlerinin ifade ettiği düşünsel kuramlara göre ise
256
anlamsal olarak incelenmiştir. Bilgi iletişim çağında bunun yanı sıra, metnin işlevselliğinin
irdelenmesi de giderek ivme kazanmaktadır. Çünkü dil, gerek bireylerarası, gerekse
toplumlararası iletişimin ve bilgi akımının gerçekleşmesinde en temel araç görevini herşeyden
önce işlevsel olarak üstlenmektedir. İletişim de, çeşitli sosyal ve dilsel görevi olan ve verici
tarafından hem sözlü hem de yazılı olarak üretilen metinlerden oluşmaktadır. Dilbilimde metnin,
bugün artık bir temel konu olarak belirlenmesi evresine girilmektedir. Nitekim birçok dilbilimsel
kuralın yanısıra, eylemin çatısalzamansal biçimlenmesi de, temel metin oluşturucu araçlardan
biri olarak ele alınmaktadır.’ (Zolotova 2002). Metin bilim ise yazınsal metnin toplumsal,
imgesel vb. Bakımından bilimsel olarak incelenmesi olarak ifadelendirilir. Metin yazılı ve sözlü
olarak şekillenmektedir. Çağdaş metinbilimi; bütünlüğe ve bağlaşıklığa sahip olan metinlerin
kuruluş kurallarına göre anlatılananlamsal kuramları inceler. Çalışmamızda metin bilimsel
verilerden yararlanarak evrensel özellikli anlamsal kuramların ekseninde, işlevselanlamsal
anlamların eşzamanlı düzlem deişlevselliğine göre şu şekilde değerlendirmeye çalışacağız:
‘Temel bir dilbilimsel iletişimsel birim olarak “verici ↔ileti↔alıcı” formülü biçiminde
tanımlanan metin oluşturuculuk, çağdaş dilkullanım ortamına göre yeni bir düzlemde ele
alınmaktadır. Dolayısıyla metin, çağdaş dilbilimde bir bileşim, bir dilbilimseliletişimsel süreç ve
oluşum biçiminde, bileşenlerinin birbiriyle birikişmesi olarak belirlenmektedir. Sözkonusu
birikişmeye göre belirlenen klâsik “verici↔ileti↔alıcı” formülü ise, metin bileşenleri
düzleminde yeniden sınıflandırılmaktadır. Bu bağlamda metin bileşenlerinin yeni bir
tanımlaması ve iletişimsel devresi, düşüncemize göre aşağıdaki şekilde formüle edilebilir:
a. Verici
b. Vericinin projeksiyonu
c. Metin gövdesi veyaileti
d. Metin projeksiyonu
e. Alıcı
(M.Musaoğlu 2002).
1. İşlevselAnlamsalAlanınaGöreMetninBasitCümceveCümcelerTemelindeYapılandırılması
1.1 Basit Cümle ve Cümleler Baz Alınarak
O, alışveriş yapmak için süper markete gidecek. Süper marketten sebze, meyve, vekahvaltılık
malzemeler alacak.
METİN1.1.1.1 (G1, Konu11,s.89)
‘Fatma Hanım’ın Alıveriş Planı’
‘Fatma Hanım, öğleden sonra saat üçte işten çıkacak. O, alışveriş yapmak için süper markete
gidecek.Süper marketten sebze, meyve, ve kahvaltılık malzemeler alacak. Fatma Hanım
sebzelerden domates, salatalık, sivribiber, dolmalık biber ve patlıcan alacak. Meyvelerden elma,
muz, şeftali, erik ve karpuz alacak. O et ve kahvaltı reyonuna da uğrayacak. Kahvaltılıklardan bir
kilo beyaz peynir, bir kilo yeşil zeytin, kaymak, bir kavanoz reçel, yarım kilo tereyağı ve bir koli
yumurta alacak. Ayrıca akşam yemeği yapmak için bir kilo tavuk eti ve yarım kilo kıyma alacak.
Fatma Hanım, çocuklarına çikolata, bisküvi ve sakız alacak. O, alışverişi kredi kartıyla yapmayı
düşünüyor.’
257
Söz konusu örnekteki birinci tümcedeki öngönderim ikinci tümcedeki art gönderimi anlamsal
açıdan tamamlıyor. ‘alışveriş yapmak için sebze, meyve, ve kahvaltılık malzemeler’bu da öncül
tümcelerde var olan sözcüklerin,ardıl tümcedeki sözcüklerle somut bir iletişim kurması anlamına
gelmektedir. Fakat aynı metin içerisinde‘Fatma Hanım, öğleden sonra saat üçte işten çıkacak.O,
alışveriş yapmak için süper markete gidecek. Aşağıdaki şekilde sıralanan cümlelerde ise aynı
somut bağlantı kurulamamaktadır. ‘saat üçte işten çıkacakve süper markete gidecek’ öncül
tümce ile ardıl cümle arasında anlamsal yönden somut bir bağlantı yoktur. Yani öncül tümcede
bize verilen iletiyle ardıl cümle hakkında hzlı bir iletişim kurmamız mümkün gibi değildir.Söz
konusu metinde ‘alışveriş yapmak için’ öğesi öncül tümcedeki bilgi verici konumundadır.
Metni okuyan için somut bir gönderim oluşturmaktadır. Buna göre verici: ‘alışveriş yapmak için’
öğesidir.Vericinin okuyucuya verdiği mesaj ise süpermarketten bir şeyler alınacağıdır. Metin
gövdesindeki ileti ise sebze dendiğinde; ardıl cümlelerde var olan ‘domates, salatalık, sivribiber,
dolmalık biber ve patlıcan’. Meyve dendiğinde; ‘elma, muz, şeftali, erik ve karpuz’ ve
kahvaltılık dendiğinde ise; ‘bir kilo beyaz peynir, bir kilo yeşil zeytin, kaymak, bir kavanoz
reçel, yarım kilo tereyağı ve bir koli yumurta’ şeklinde üç farklı ileti somut bir alışveriş anlamını
taşımaktadır. Metnin ileti ise ‘süpermarkette alışveriş yapmak’ şeklinde ifadelendirilebilir. Alıcı
ise dili öğrenen veya metni okuyandır.
Metni dil öğretimin işlevselliği açısından ele alacak olursak bazı eksiklikler karşımıza
çıkmaktadır. Türk kültürünü ilk defa öğrenen bir öğrenci için kahvaltılık kavramı kendi
kültüründe, hedef dildekini karşılayacak bir öngönderimsel iletiye sahip değildir. Konumuz
harici olduğu için bunun göstergesel dilbilimle daha da zenginleştirilebileceğini söyleyerek
geçiyoruz. Yani metne uygun resimlerin ve imajların koyulmasından bahsediyoruz. Ama biz
bunu işlevsel dilbilgisel bir düzlemde anlatmayı hedeflediğimiz için şunları söyleyebiliriz. Türk
kahvaltı kültürünün Türkler için taşıdığı önem öngönderimsel bir tümce ile somutlaştırılarak
iletişim hızlı ve işlevsel bir halae gelebilirdi. Vericinin projeksiyonu diyeceğimiz bu ileti şu
şekilde olabilirdi:
‘Fatma Hanım, öğleden sonra saat üçte işten çıkacak. O, alışveriş yapmak için süper
markete gidecek. Süper marketten sebze, meyve, ve kahvaltılık malzemeler alacak.O et ve
kahvaltı reyonuna da uğrayacak. Çünkü, Türkler için kahvaltı yapmak çok önemlidir.
Kahvaltılıklardan bir kilo beyaz peynir, bir kilo yeşil zeytin, kaymak, bir kavanoz reçel, yarım
kilo tereyağı ve bir koli yumurta alacak.’ gibi bir öngönderim öğesi daha sonraki ardıl
tümcedeki iletişimi somutlaştırmış olacaktı. ‘Çünkü’ ifadesiyle de metnin iletisine, nedensellik
işlevselanlamsal açıdan tamamlayıcılık, ‘Türkler için kahvaltı yapmak çok önemlidir.’
tümcesiyle de metin içi iletişimi işlevsel ve hızlı bir iletiyle tamamlamış oluruz. ‘çünkü’
bağlayıcıyla bileşik cümleler arasında iletişim sağlanmaktadır. Bunu yaparken salt gramer yapısı
değil aynı zamanda metin içi iletiye uygun, işlevselanlamsal bütünlüğü de dengeleyen
metinbilimseltümcesel düzlem içerisinde bir aktarım sağlanmalıdır.
Metnin daha da işlevselanlamsal düzlemde metnin zenginleştirilmesi metinbilimsel
bağlamda cümle çözümlemeleriyle de sağlanabilir. Bunun için cümle çözümlemelerinde
tümevarım yöntemi uygulanmalıdır. Zira işlevsel dilbilgisel kuramda ve modern metinbilimsel
258
uygulamalarda, klasik dilbilgisel uygulamalarda olduğu gibi tümdengelim değil, tümevarım
yöntemi uygulanır. Metinbilimsel cümle çözümlemelerinde öğelerin isminden çok işlevleri ve
kullanım alanları öğrencilere kavratılmak istenir. Bu çözümlemelerdeki oluşturulacak tümcesel
yapılar; metinbilimseltümcesel kriterler uygun işlevselanlamsal bütünlüğü sağlamış, hızlı
iletişim iletilerine sahip olmalıdır.
Metinleri ardıl sıralamaya göre gösterecek olursak:
İleti 1: ‘Fatma Hanım, öğleden sonra saat üçte işten çıkacak. ’
Tümceye sorular sorarak öğeleri tespit ederek eksik iletiyi bulmaya çalışalım.
Cümle kimin hakkında? Fatma Hanım.
Kim işten çıkacak? Fatma Hanım.
Ne zaman işten çıkacak?(öğleden sonra saat üçte)
Kiminle gitti?
(cümle içi iletiden dolayı, kendisi (yalnız gitti)
Fatma hanım ne iş yapıyor? Bilgi yok
Fatma Hanım nerede çalışıyor? Bilgi yok
Eksik iletiler:Fatma Hanım nerede çalışıyor?, Fatma hanım ne iş yapıyor?
Zenginleştirilmiş işlevsel-anlamsal tümce:
Fatma Hanım, öğleden sonra saat üçte okuldan çıkacak.
Sonuç 1: Yeni kurulan cümleyle hem Fatma Hanım’ın nerede çalıştığını hem de metin içi
iletiyle
O’nun öğretmen olabileceği öngönderimi verilmiştir. Art gözderimlerdeki yapılacak olan
zenginleştirilmiş iletilerde yaptığı iş daha hızlı bir iletişim sağlanarak ifadelendirilmiş
olacaktır.
Vericinin iletisi: ‘O, alışveriş yapmak için süper markete gidecek.’
Tümceye sorular sorarak öğeleri tespit ederek eksik iletiyi bulmaya çalışalım.
Cümle kimin hakkında? Fatma Hanım.
Kim markeye gitti? Fatma Hanım.
Ne zaman gitti? (öngönderimsel iletiden dolayı, öğleden sonra veya saat üçten
sonra)
Kiminle gitti? Kendisi (yalnız gitti)
Neyle gitti?Bilgi yok
Tam olarak ne zaman gitti? Bilgi yok
Eksik iletiler: Neyle gitti?, Tam olarak ne zaman gitti?
Zenginleştirilmiş işlevsel-anlamsal tümce:
Fatma Hanım, alışveriş yapmak için saat dörtte arabayla süpermarkete gidecek.
Sonuç 2: Vericinin projeksiyonunu genişletecek olan bu yeni öğeler metin iletisini ve
projeksiyonu
259
da zenginleştirerek ‘alıcı’nın yani öğrencinin dili öğrenmeyle ilgili olan iletişimini ve dilin
kullanımını (işlevini) daha üst seviyeye taşıyacaktır. Metinbilimseltümcesel yapıdaki işlevsel
anlamsal alandaki bu değişiklikler işlevsel dilbilimsel düzleme de uygunluk göstermektedir.
İleti 2: ‘ Fatma Hanım sebzelerden domates, salatalık, sivribiber, dolmalık biber ve patlıcan
alacak.’
Tümceye sorular sorarak öğeleri tespit ederek eksik iletiyi bulmaya çalışalım.
Cümle kimin hakkında? Fatma Hanım.
O ne alacak?domates, salatalık, sivribiber, dolmalık biber ve patlıcan
Nereden alacak? ( cümle içi iletiden dolayı, süper marketten )
Ne zaman alacak?
(cümle içi iletiden dolayı, saat dörtten sonra )
Kimle alacak?(cümle içi iletiden dolayı, kendisi (yalnız gitti)
Ne kadar alacak? Bilgi yok
Nereden alacak? Bilgi yok
Eksik iletiler:Ne kadar alacak?,Nereden alacak?
Zenginleştirilmiş işlevsel-anlamsal tümce:
‘ Fatma Hanım sebze reyonundan 2 kilo domates, 1 kilo salatalık, 1 kilo sivribiber, yarım
kilo
dolmalık biber ve 1 kilo patlıcan alacak.’
Достарыңызбен бөлісу: |