Жан-Поль Сартр «Тошнота» 100 лучших книг всех времен:
www.100bestbooks.ru
48 можно было передвинуть. Мир ждал, съежившись, затаив дыхание, – ждал своего кризиса,
своей Тошноты, как недавно мсье Ахилл.
Я встал, я больше не мог оставаться посреди этих обессилевших вещей. Я решил
взглянуть из окна на череп Эмпетраза. Я прошептал: «Случиться может все что угодно, все
что угодно может произойти». Понятное дело, не в духе тех ужасов, что придумали люди, –
Эмпетраз не пустится в пляс на своем постаменте, речь совсем о другом.
Я с ужасом смотрел на все эти зыбкие предметы, которые в любую минуту могли рух-
нуть, – ну да, я находился здесь, я жил среди этих книг, начиненных знаниями: одни из них
описывали незыблемые формы животного мира, другие объясняли, что в мире сохраняется
неизменное количество энергии, да, я стоял у окна, стекла которого имели строго опреде-
ленный коэффициент преломления лучей. Но какие хрупкие это были преграды! По-моему,
мир только потому не меняется до неузнаваемости за одну ночь, что ему лень. Но сегодня у
него был такой вид, словно он хочет стать другим. А в этом случае может случиться все,
решительно все.
Нельзя терять ни минуты: в основе моей тревоги то, что произошло в кафе «Мабли».
Надо вернуться туда, надо увидеть мсье Фаскеля, убедиться, что он жив, в случае необхо-
димйсти дотронуться до его рук или бороды. Тогда, может, я приду в себя.
Я поспешно схватил пальто, не надел его, а просто накинул на плечи, и бросился вон.
В городском саду на той же самой скамейке я увидел человека в пелерине: между двумя
пунцовыми от холода ушами белело громадное мертвенное лицо.
Издалека сверкало своими огнями кафе «Мабли» – на сей раз, наверно, были зажжены
все двенадцать ламп. Я ускорил шаги: надо покончить с этой историей. Сначала я заглянул в
кафе через огромное окно – зал был пуст. Ни кассирши, ни официанта, ни мсье Фаскеля.
Мне пришлось сделать над собой громадное усилие, чтобы войти; садиться я не стал.
«Официант!» – окликнул я. Никакого ответа. На одном из столиков пустая чашка. На блю-
дечке кусок сахара.
– Есть тут кто-нибудь?
На вешалке висело пальто. На круглом столике валялись журналы в черных картонных
папках. Удерживая дыхание, я старался уловить хоть какой-нибудь звук. Легонько скрипну-
ла лестница в жилые комнаты. С улицы донесся гудок парохода. Я вышел, пятясь и не спус-
кая глаз с лестницы.
Я все понимаю: в два часа дня посетителей мало, мсье Фаскель простудился, официан-
та он послал с каким-нибудь поручением – может быть за врачом. Все правильно – и все-
таки мне необходимо увидеть мсье Фаскеля. На углу улицы Турнебрид я обернулся и с от-
вращением посмотрел на искрящееся огнями безлюдное кафе. На втором этаже ставни были
закрыты.
Меня охватила самая настоящая паника. Я уже не соображал, куда я иду. Я помчался
вдоль доков. Свернул в пустынные улицы квартала Бовуази – дома уставились на мою бе-
гущую фигуру своими угрюмыми глазами. «Куда идти? Куда? " – тоскливо повторял я. Слу-
читься может все. Время от времени я с бьющимся сердцем резко оборачивался назад. Что
происходит за моей спиной? Может, это начнется позади меня, и, когда я внезапно обер-
нусь, будет уже поздно? Пока я в состоянии держать предметы в поле моего зрения, ничего
не случится, вот я и пожирал глазами мостовую, дома, газовые рожки; взгляд мой переска-
кивал с одного предмета на другой, чтобы захватить их врасплох, остановить в разгар их
превращения. Вид у них был какой-то неестественный, но я настойчиво убеждал себя: «Это
газовый рожок, это водоразборная колонка» и пытался властью своего взгляда вернуть им
их повседневный вид. Часто на моем пути попадались бары: «Бретонское кафе», «Морской
бар». Я останавливался, в нерешительности медлил перед их розовыми тюлевыми занавес-
ками: может, эти плотно занавешенные пивнушки метаморфоза обошла стороной, может, в
них еще осталась частица вчерашнего мира, огражденная и забытая. Но чтобы убедиться в
этом, надо открыть дверь, войти. Я не решался; я продолжал свой путь. В особенности меня
пугали двери домов. Я боялся, что они откроются сами собой. В конце концов я зашагал по-