Іі халықаралық Ғылыми-тәжірибелік конференциясы ғылыми баяндамалар


Topic Laboratory safety Type of clas s



Pdf көрінісі
бет4/82
Дата09.03.2017
өлшемі13,88 Mb.
#8634
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   82

Topic

Laboratory safety



Type of clas s

8th -9th grade (14-15 years old); English level – Intermediate; Native languages – Russian/

Kazakh; Gender – female and male

Subject aim

To introduce general safety rules while working in the laboratory



Language aim

To teach content vocabulary; to practice note-taking skills



Resources

Computer, projector, white board, hand-outs, YouTube video 



Potential 

problems

Content related problems:

• The students might not know the laboratory equipment. Therefore teacher should probably 

show the laboratory beforehand and bring some chemical fl asks to show to the class.

Language related problems:

• Subject-specifi c vocabulary is new for the learners; therefore teacher should explain the 

meanings of the words not only in English, but also in Russian.

• Due to a poor level of English of some learners, they will not be able to understand video 

completely. Therefore teacher should play video at least twice and concept check afterwards.

Learners 

outcomes




To know the basic safety rules




To become familiar with the basic vocabulary relevant for this topic




To be able to apply gained knowledge in the real life situations




To be able to use note-taking while listening and watching a video

Interaction 

pattern

T

ime (min)

Warmer

Students are divided in two groups. First group will be given words. 

Second group will be given defi nitions of these words. The task is 

to match the word with the defi nition.

St-St

3-5 


Lead-in

After the fi rst part, students will be divided according to their words 

pairs (word-defi nition). In order to engage students, “Safety team 

competition” will be held. I chose competition style of the lesson, 

because it is interesting for learners and all people like to win. 

The fi rst task is to answer safety quiz. Each question will be displayed 

on the smart board. The fi rst group who will rise its hand will have 

the opportunity to answer. If their answer is correct, they will get 1 

point. If it is wrong the second group will have opportunity to answer.

St-St-T


5-7 

21

Main part

Students will be shown a YouTube video about safety [9]. This 

particular video was chosen, because it is a colourfull, funny with 

interesting animation, which shows all basic rules and examples of 

“what could happen if”. It is engaging, productive and completely 

different from the usual approach of teaching safety rules.

The voice behind the scene talks slowly and highlights all necessary 

information. If they do not understand what is said, they can refer to 

the given English subtitles in the video.

The video will be played twice in order to get all information. Students 

will be asked to take notes of the rules during the video. Therefore 

they will also practice note-taking skills, which are important in the 

academic world.

St

10 



Post teaching

The gap fi ll tasks will be given to each group. They should fi ll the 

words according to the watched video. Not all words were given in 

the video. Some of the words students should deduce from the text.

St-St



Conclusion



The teacher will check the gap fi ll task and announce the results of 

the competition.

T



Refl ection of the lesson



Generally, the lesson went quite well. All students were interested and engaged in the lesson. In order to 

critically and objectively evaluate the lesson students fi lled in the refl ection forms. All of them liked the video 

shown and safety quiz, because it was captivating and new for teaching this topic. 

However there were several things, which I would do differently. First of all, I didn’t put new vocabulary on the 

board. Putting it on the board would help learners to remember it better. Also we could do some drilling in order to 

check their pronunciations. Another change can be done to the way how they match the words with the defi nitions. 

For some of the students it was diffi cult due to the lack of subject vocabulary. Therefore a teacher should consider 

the learners’ level of subject vocabulary. If it is poor, it is better to show some pictures, as illustrations for the 

words. I also gave my learners Russian translation in order them to know the Russian equivalent of new words. 

This was helpful to them.

Secondly, some students found taking notes during watching the video challenging and they needed more 

practice to do it. Considering this, teacher should keep in mind whether students are familiar with such task. 

Otherwise students should practice more before doing it. Another issue was how many times the video should 

be played in order to do the task successfully. Personally I played the video twice. Some students did not want 

to watch it for the second time, because it was easy for them. Others wanted to do it again in order to check 

whether they had written everything correctly. The lesson was showed to students whose English level was upper-

intermediate and the video was played two times.  If the English level of students is lower than Intermediate, than 

video should be played three times.

One of the minor problems was not clear instructions for gap fi ll task. That is why I should be clearer in giving 

the instructions and asking students, whether they understood everything.

My main goal was to engage and motivate students by using technology in the classroom. That is why I did 

not do any concept checking. According to my philosophy the lesson should not only be fun, but also productive. 

That is why I would defi nitely do concept checking during the second lesson by using the same video and the gap 

fi ll task. The video would be partly played. After each given rule the video will be stopped and we will discuss the 

shown rule in more details. Therefore learners will not only have fun during the class, but also will teach safety 

rules for themselves. We did not check and discuss the gap fi ll task due to the lack of time. I would also check and 

discuss it during the second lesson.  Moreover the consolidation, such as test, will be also done in the end of the 

second lesson. Considering the above mentioned improvements another lesson was conducted. 



22

Conclusion

In this article the focus was on how using multimedia resources, particularly YouTube, will improve teaching 

laboratory safety in secondary and high schools. This study also aimed to compare and contrast old approach of 

teaching safety using books with a new one. Another studied point was to teach the material through English media 

to non native speakers. 

The results showed that the use of multimedia resources and visual organizers engaged and motivated learners, 

more than just reading and memorizing rules. All of them expressed interest and preferred technological approach 

of teaching. This approved that new approach motivates students more than the older one. However it is still not 

clearly seen that a new approach can give higher results in learning materials. During fi rst time of teaching most 

of the students were interested in video, because it was colourful and interesting, but they did not pay attention 

to details of the material. Only in the second lesson they were more attentive. That is why further investigations 

should be carried out. 

As can be concluded from the fi ndings of the project, in order to successfully teach laboratory safety through 

English media some material adaptations should be done beforehand. 

References

1. Alaimo, P.J., Langenhan, J.M., Tanner, M.J., Ferrenbed, S.M.  Safety teams: An approach to engage 

students in laboratory safety // Journal of Chemical Education, V. 87(8). 2010. P.856-861.

2.Christoff, D., Eves, G. Considerations for serious games use in safety culture improvement in the resources 

industry // Proceedings of the SimTecT Conference, Melbourne, May 12-15, 2008. Retrieved from http://www.

miskillscentre.com.au/media/102229/111%20deanna_gary.pdf

3.Di Radio, P. Teaching chemistry lab safety through comics // Journal of Chemical Education, V. 83(4). 

2006. P. 571-573.

4. Hill, R. H. Jr. The emergence of laboratory safety // Journal of Chemical Health & Safety, V. 14(3). 2006. 

P. 14-19.

5.Matson, M.L., Fitzgerald, J.P., Lin, S. Creating customized, relevant, and engaging laboratory safety videos 

// Journal of Chemical Education, V. 84(10). 2007. P. 1727-1728.

6.Miliszewska I., Sztendur, E.M. Playing it safe: Approaching science safety awareness through computer 

game-based training // Issues in Informing Science and Information Technology,  V. 8. 2011. P. 37-47.

7. Oddone, C. Using videos from YouTube and websites in the CLIL classroom // Studies about Languages, 

V. 18. 2011. P. 105-109.

8.Pennington, R., Paredes J., Tsoi, M.Y., Timpte, C., Sauder, D., Pursell, D. Adapting to student learning 

styles: Using cell phone technology in undergraduate science instruction // Journal of Chemical Education, V. 

86(10). 2007. P. 1219 -1224.

9. TomcatBlackAce. Chemistry for dummies [Video fi le]. Retrieved on 2009, December 18 from http://www.

youtube.com/watch?v=d-YBq2PX-4o

10. Zhang, L.J.  Making a case for the skills/strategies approach to L2 listening development // Refl ections on 

English Language Teaching, V. 7(2). 2008. P. 99-109.


23

ДОСТИЖЕНИЯ И ТЕНДЕНЦИИ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ СЛАВИСТИКИ 

КАК ОБЪЕКТ РЕЦЕПЦИИ И АНАЛИЗА 

ДЛЯ УЧИТЕЛЯ РУССКОЙ СЛОВЕСНОСТИ

Ломова Е. А.

Казахский государственный национальный педагогический университета 

имени Абая (КазНПУ им. Абая)

г. Алматы, Республика Казахстан

Аңдатпа

Осы  мақалада  ағылшын  әдебиеттанушылардың  шет  елдердегі  орыс  қауымының  көркем  әдебиет 

мұрасындағы жетістіктерін мен әдістерін зерттегені туралы қарастырылады.

Аннотация

В  данной  статье  рассматриваются  достижения  англоязычного  литературоведения  в  области 

изучения  художественного  наследия  русского  Зарубежья,  как  объекта  рецепции  и  анализа  для  учителя 

словесника.

Abstract

This article observes the problem of American and English philological science as investigation objeсt for 

teacher in Russian literature.

В рамках реализации казахстанско-британского проекта по повышению квалификации казахстанских 

учителей  и  в  свете  перспектив  дальнейшей  деятельности  в  условиях  стратегического  сотрудничества  с 

Кембриджским университетом представляется крайне полезным ознакомить учителей русской словесности 

с  достижениями  англоязычной  славистики,  так  как  казахстанский  учитель XXI века  должен  быть 

педагогом и специалистом-филологом новой  формации, сочетающим в себе единство базовой подготовки 

и  непрерывного  профессионального  развития,  что  означает  быть  в  курсе  всех  новейших  достижений  и 

открытий в области литературоведения не только в своей стране, но и далеко за ее пределами.

Русская литература в целом и литература русского Зарубежья, в частности, находит активный отклик у 

славистов Запада. Что касается изучения Е. Замятина, то эволюция анализа и оценок его прозы особенно 

активно происходила в Англии и США в период с 1920 по 1980-е годы.

В периодической печати появляются критические заметки о прозе русского писателя. Выходят в свет 

научные статьи, содержащие литературоведческий анализ художественного наследия Замятина, и наконец 

публикуются монографии западных славистов о его произведениях [1].

Англо-американские  ученые  исследуют  типологические  признаки  жанра  антиутопии  в  романе  Е. 

Замятина «Мы» и его повесть «Островитяне».

При этом замятинский роман «Мы» рассматривается в духе литературно-философских и религиозных 

традиций в культуре начала ХХ века, а также активно исследуется проблема влияния творчества писателя 

на западно-европейский антиутопический роман.

История  рецепции  Замятина  на  Западе,  эволюция  анализа  и  оценок  его  творчества  в  англоязычной 

критике  свидетельствуют  о  существовании  многолетней  традиции  изучения  прозы  русского  писателя 

за  рубежом.  Самой  большой  заслугой  английских  и  американских  славистов  было  открытие  этого 

талантливого художника для мировой литературы.

Имя Е. Замятина, как выдающегося представителя русской литературы 1920-х годов, стало известно 

западным  читателям  благодаря  многочисленным  рецензиям,  критическим  откликам,  статьям  и 

монографическим исследованиям, определявшим Замятина как самобытного и оригинального художника 

начала ХХ века.


24

Особое  признание  пришло  к  нему  в  период 1960-1980-х  годов  на  волне  популярности  изучения 

антиутопизма как художественного жанра. Многие исследователи английской и американской антиутопии 

ХХ столетия обращались к роману Замятина «Мы» и справедливо указывали на его приоритет и серьезное 

пророческое значение [2].

Более  того,  внимание  к  замятинской  антиутопии  со  стороны  западных  исследователей  можно 

объяснить  и  особой  спецификой  литературного  процесса  двадцатого  столетия,  названного  социологами 

«панутопической».

В  контексте  англоязычной  критики  роман  «Мы»  получает  новое  прочтение  в  свете  того,  что  в  нем 

усматривается  наличие  связей  со  многими  текстами  литературно-философского  и  религиозного 

характера, а также ясно прослеживается влияние автора романа на творчество представителей западной 

антиутопической традиции, в числе которых О. Хаксли, Д. Оруэлл, Т. Пинтон и другие авторы.

Основная проблема набоковианы конца 1990-2000-х годов заключается в стремлении англоязычного 

литературоведения найти новые современные подходы к творчеству русского писателя [3]. Литературоведы 

увлеченно исследуют так называемые «страсти» В. Набокова – искусство, лепидоптерию, шахматы и их 

отражение  в  набоковских  художественных  текстах [4]. В  поле  внимания  западных  славистов  находится 

изучение «повествовательной техники» В. Набокова, роль «чужого текста» в прозе писателя.

Западные литературоведы и критики пишут о пародировании как о способе набоковской «цитации» и об 

истоках набоковского «отчаяния», а роман «Дар» определяется англоязычными славистами как «вершина 

русскоязычного творчества Набокова» [9].

Расцвет зарубежной набоковианы приходится на конец 1950-х годов и связан прежде всего с выходом 

в свет романа «Лолита», после публикации которого В. Набоков становится одним из самых известных 

русских писателей на Западе.

Вторая волна зарубежного набоковедения  получила развитие в конце 1990-х годов. Фонд критических 

исследований литературы пополнился большим количеством научных сборников, монографий, статей и 

очерков, опубликованных к 100-летию писателя, которое отмечалось в 1999 году.

За  время  своего  существования  англоязычное  набоковедение  превратилось  в  отдельную  отрасль 

филологии, внутри которой сложились свои научные подходы, приоритеты, стиль и методика. В последние 

десятилетия  наблюдается  переход  от  экстенсивного  типа  исследований  отдельных  тем  и  проблем  к 

системному изучению всего наследия В. Набокова.

Предметом  изучения  являются  особенности  структуры,  стиля  и  тип  повествования  в  романах  В. 

Набокова [6].

Ряд  трудов  посвящен  рассмотрению  морально-этических  проблем, «диалогичности»  творчества 

Набокова, метафизическим и этическим аспектам его литературного наследия [7].

Выявление и изучение влияния на Набокова-художника его так называемых «страстей» - лепидоптерии, 

искусства и шахмат связывается с системой выбора лейтмотивов в прозе писателя.

Англоязычные  набоковеды  приходят  к  интересному  выводу,  что  использование  в  произведениях 

В.  Набокова  бабочек  способствует  раскрытию  характера  человека,  увлеченного  одной  страстью. 

Музыкальный «след» в творчестве писателя проливает свет на решение важнейшей для писателя проблемы 

гения  и  обыденности.  Ассоциация  музыки  и  шахмат  помогает  Лужину  (в  романе  «Защита  Лужина»)  и 

другим  героям  ощутить  свою  причастность  к  особому  «музыкально-математическому»  типу,  что  также 

определенно выделяет их из массы остальных обычных людей.

Особое  место  уделяется  в  англоязычных  исследованиях  изучению  места  и  роли  «чужого  текста»  в 

произведениях  В.  Набокова.  Особенно  тщательно  анализируются  принцип  и  своеобразие  набоковской 

«цитации»,  пародирование  классики  и  творческая  переработка  текстов  Пушкина,  Лермонтова,  Гоголя  и 

Достоевского.

Западных  исследователей  притягивают  интертекстуальность  прозы  писателя  и  художническая 

стратегия,  искусная  игра  с  несколькими  подтекстами,  позволяющие  Набокову  широко  использовать  не 

только литературный, но и фактический материал, насыщая его новым философским содержанием, как, 

например, это происходит в его романе «Отчаяние» [8].



25

Роман «Дар» рассматривается исследователями как завершающий этап разработки всех философско-

этических  тем  и  проблем,  волновавших  Набокова  в  русский  период  творчества.  Западные  слависты 

исследуют  духовное  одиночество  художника,  потерявшего  «рай  детства».  Они  внимательно  изучают 

отношение  Набокова  к  настоящему  и  прошлому  русской  культуры  и  его  поиск  собственного  пути  в 

искусстве.

В романе В. Набокова «Дар» англоязычные ученые усматривают особенно яркое проявление своеобразия 

набоковского  философского  мышления  и  совсем  нетрадиционный  подход  к  традиционным  явлениям  к 

человеческой личности в целом [8].

Особое внимание западные исследователи уделяют особенностям повествования в произведениях В. 

Набокова и связанной с ним проблемой автора.

Внимание англо-американских литературоведов приковано к особой структуре нарратива набоковской 

прозы, к фигуре самого нарратора и его сложным взаимоотношениям с категорией автора произведения. 

Западные  исследователи  рассматривают  при  этом  набоковский  повествовательный  текст  как  особую 

иерархическую систему, в которой допускаются различные отношения между автором и героем, автором 

и текстом, автором и читателем.

Они отмечают, что в своей прозе Набоков  пользуется «точными цитатами текстуального характера», 

цитатами-аллюзиями, а также успешно привлекает чужие сюжеты и мотивы.

Западные слависты подчеркивают, что игровой подход к тексту, литературные пародии, а также игра 

с  несколькими  подтекстами  являются  излюбленными  приемами  индивидуально-стилевой  манеры  В. 

Набокова. Они также обнаруживают, что пародия понимается русским писателем в варианте М. Бахтина – 

как «насыщенный  диалогизированный гибрид», сущность которого состоит не в отрицании, а в креативном 

переосмыслении существующих литературных традиций.

Англоязычных литературоведов интересует также общая философско-эстетическая система В. Набокова 

и ее художественная реализация в период американской эмиграции [9].

Западные  слависты  активно  изучают  теоретические  основы  художественно-эстетической  системы 

писателя. Их интересует вопрос о том, каким образом концепция человеческого бытия и сознания находит 

творческое отражение в автобиографических книгах В. Набокова.

Англо-американские  ученые  пишут  о  философском  дискурсе  романов  В.  Набокова  и  его  понятии 

«прозрачности  вещей».  Их  интересует  также  концепция  массового  и  элитарного  сознания,  которая 

прослеживается в романах «Bend Sinister» и «Пнин» [10, с. 9]. 

Англоязычные  слависты  обращаются  и  к  американским  рассказам  русского  писателя  и  его  выбору 

художественных  ориентиров.  Они  внимательно  анализируют  особенности  художественной  структуры 

«Подлинной жизни Себастьяна Найта» - первого англоязычного романа В. Набокова.

Темами литературоведческого исследования в Англии и США становится также своеобразие творческого 

метода В. Набокова 1960-1970-х годов, а также художественный синтез и универсализм прозы писателя.

Отдельными  аспектами  научного  изучения  становится  миф  в  художественной  структуре  романа 

«Ада, или Радости страсти», а также иронический стиль авторского повествования в набоковском романе 

«Смотри на Арлекинов!».

Именно в американский период философско-эстетические воззрения В. Набокова, сформировавшиеся в 

России и Европе, стали особой системой с присущей ей целостностью и высокой степенью теоретической 

рефлексии. «Европейские  корни»  Набокова  послужили  в  американский  период    прочной  основой  для 

формирования авторской концепции.

В  художественной  антологии  В.  Набокова  главной  становится  взаимосвязь  концепции  бытия  и 

«времени  сознания»,  определяющая  сквозную  тему  произведений  писателя.  Существование  человека 

для В. Набокова – это движение через «пространство жизни-времени», соотносимое с вечным, всеобщим 

основанием  бытия.  Но  в  философском  дискурсе  В.  Набокова  материальная  сторона  действительности 

является лишь «возможностью, по которой скользит человеческое сознание».



26

Проникнуть  в  сущность  вещей,  согласно  концепции  писателя,  можно  только  через  подсознание, 

неотъемлемой частью которого является сон [11].

Отсюда  сновидение  выступает  у  В.  Набокова  своеобразной  метафорой  жизни.  В  художественной 

философии Набокова сон часто отождествляется со смертью, которая воспринимается как конец земного 

бытия, за которым приоткрывается «тайна вечности». Именно постижение этой «тайны» ведет к обретению 

истинного «я». Страх смерти при этом трансформируется в мотив ее предназначения, который получает у 

писателя эстетическую интерпретацию.

Согласно  В.  Набокову,  постичь  универсальность  бытия  помогает  идея  представления  предметов  как 

некой прозрачной ткани. При этом прозрачность – это не симптом болезни, а, напротив, возвращение к 

некоей норме, обретение психологического покоя и гармонии [12].

Реальность для Набокова – это бесконечная череда уровней восприятия, и потому она недостижима. Но 

история вещи как бы просвечивает ее изнутри, делая предмет прозрачным, и его качество способно в этот 

момент вобрать в себя и многократно отразить весь универсум миросоздания.

Образ  набоковского  универсума  оказывается  в  этом  случае  как  бы  втянутым  в  орбиту  космической 

синхронизации:  в  центре  оказывается  человеческое  «я»,  а  от  него  органично  проводятся  «радиусы  к 

чудовищно ускользающим точкам Вселенной».

Таким  образом,  проза  Е.  Замятина  и  В.  Набокова  становится  для  Запада  еще  одной  прекрасной 

возможностью  постижения  законов  творчества,  принципов  искусства  на  бесценном  материале  великой 

русской литературы.

 



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   82




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет