главах исследований, посвященных различным
вопросам фольклора и литературы. По этой
причине большинство читателей имеет непол-
ное представление о богатейших достояниях
народного поэтического творчества турков
Казахстана, одной из важнейших частей
национальной духовной культуры и, может
быть, самом великом её достижении.
Прежде чем говорить о культурном достоя-
нии турецкого народа, нужно дать краткое
пояснение о том, что оно представляет собой.
Произведения народного творчества, особенно
эпические сказания, бытуют и у многих на-
родов Кавказа – азербайджанцев, курдов,
адыгейцев, абхазов, черкесов, и народов
Средней Азии – узбеков, казахов, киргизов,
туркмен. В них много общего, но есть и
различия. Одной из особенностей турецкого
фольклора – это то, что большая её часть имеет
два варианта – стихотворно-песенный и про-
заический. Уже в середине XX века ученые,
которые стали записывать эпические сказания
турков Казахстана и Средней Азии, сетовали на
то, что они постепенно забываются, что меньше
остается людей, которые могли бы спеть эти
древние песни. И всё же до наших дней дошло
не так уж мало, хотя количество утраченного,
видимо, очень велико, так как в годы
сталинского геноцида турецкая нация потеряла
половину народа, в числе которого многие и
многие сказатели. Несмотря на то, что турецкий
фольклор стали собирать и записывать тогда,
когда остальные версии его были уже собраны и
даже изданы, удалось найти не менее семи
тысяч строк стихотворно-песенных текстов, не
считая прозаических вариантов.
Таким образом, определяющим и регули-
рующим началом являются сами стадии ста-
новления и развития сознания (в их основе –
мифическая, религиозная, философская). В этой
связи основное внимание в работе будет
уделено изучению литературы турков Казах-
стана и её типологии в следующих проявлениях:
мифопоэтических и культурных традициях,
освоении художественным сознанием религиоз-
ных мотивов, воззрений и проблем форми-
рования собственной художественной фило-
софии.
До определённого времени, в определённых
соотношениях, как известно, мифопоэтическая
традиция была и остается формой художест-
венного мышления, средством ценностной
ориентации данного народа. По мнению
известного исследователя литературы турков-
ахиска А.Гаджиева «в современном фольклоре
месхетинских турок наблюдается эстетизация
текстов и вытеснение традиционной инфор-
мативной функции, магическое мышление
уступает место творческой фантазии и вымыслу,
усиливается личностное начало» [1,75-76 ], но
тем не менее, по мере удаления в дали
технократических достижений XX века не
всегда и во всём идущим на пользу самого
человека,
турецкие
писатели
и
поэты
Казахстана, в поисках возможной гармонии, всё
больше испытывают потребность приблизиться
к истокам, к корневой системе жизни как к её
стержню,
опоре,
способу
проверки
на
истинность и т.д. Традиции в их историческом,
культурологическом, эстетическом аспектах и
понимании – основа национального самосозна-
ния, человек никогда не может быть свободным
от этнической логики миропонимания, и
вопреки закономерностям процесса урбанизации
необходимость познания истоков будет застав-
лять человека всё больше оглядываться назад, в
прошлое, в поисках аналогий, которые могут
помочь прояснить и подтвердить настоящее.
Особое внимание мы уделяем раскрытию
внутренней динамики возникновения и раз-
вития, общих для казахстанской литературы
традиций, выявлению закономерностей фор-
мирования её эстетической системы, своеоб-
разия её бытования и функционирования в
собственной ареальной и национальной среде
во
взаимодействии
с
«соседствующими»
системами, с иными художественными и идео-
логическими воззрениями. Следует не только
определить очертания и проникнуть в сущность
Вестник КазНУ. Серия филологическая, №1(131). 2011
273
литературных направлений и тенденций, но и
осветить
вопросы
социально-эстетической
структуры наследия, объяснить сложные во-
просы зарождения, становления, формирования
турецкой литературы, основанные на генети-
ческой и типологической общности казах-
станских литератур, их стадиальной и систем-
ной близости. Выявление и осмысление на-
ционального своеобразия турецкой литературы
как единого целого в контексте её контактных
связей с инонациональными цивилизациями
позволяет воссоздать пространство литературы
данного народа в его целостности с учетом
эстетических и внеэстетических факторов.
Если учесть, что развитие турецкой литера-
туры в дальнейшем развивалась в неразрывной
связи с литературами Средней Азии и Казах-
стана, следовательно большое влияние на
развитие турецкой литературы оказало твор-
чество выдающихся представителей класси-
ческой литературы данного региона.
Дальнейшее развитие турецкой литературы
приходится на 2-ю половину ХХ века, когда
происходят крупнейшие политические события.
В литературе данного периода появляются
имена поэтов и писателей А. Вейсалоглы,
И. Турки, К. Караева. Их творчество пронизано
глубоким сочувствием к своему народу,
отражением противоречий современной им
действительности. В их произведениях нашло
отражение пробуждение национального само-
сознания народа.
Литературная история турков Казахстана
подтверждает то положение, что в период
депортации народа с Кавказа его литература
формируется во взаимосвязях с другими
этносами на идейно-эстетической базе родов и
жанров
современной
научно-философской
литературы. Это обстоятельство наложило
особый отпечаток на характер развития
художественного мышления турецких авторов,
окрасило в особые тона и переход от фольклора
к литературе. Взаимодействие с общественно-
политической мыслью и казахстанской наукой,
опорой на художественные открытия русской,
казахской классики ускорили переработку
традиционалистического сознания турецкого
народа в современное мировоззрение, также
усиливается
способность
рационального
мышления и сенсуалистическое познание этих
народов. Если проследить этот процесс, то
можно отметить, что он на первых этапах был
заметен уже в общественном сознании в 40-е
годы прошлого столетия. Идейные сдвиги в
литературе турецкого народа, связанные с
историей (Великая Отечественная война 1941–
945 годов, депортация народа), закономерно
сказались и в сфере словесного творчества
народа. У турецкого народа, как и у других
народов Казахстана, появляются новые жанры
устного народного творчества – солдатские
песни, песни каторги и ссылки. А также как у
малых народов республики, депортированных
со своей исторической родины (курды,
хемшилы, чеченцы, ингуши), песни изгнания
(surgun mainileri) и тема утраченной родины
занимает важное место и в литературе турецкого
народа.
В 50–60-е годы XX века в условиях
строительства новой жизни послевоенного вре-
мени всё более тесными становятся отношения
между народами всего Советского Союза. Это, в
целом, усиливает общность национальностей, в
которых всё больше преобладает общечелове-
ческое качества и доверия дружбы между
народами. Такие взаимоотношения между на-
циями укрепляют и взаимоотношения между
национальными культурами, которые приводят
к обогащению и содействуют сближению
литератур народов Казахстана. Следовательно,
под влияниям этих обстоятельств каждая
национальная культура принимает всё новые,
разнообразные формы и пополняется произве-
дениями, имеющими интернациональной ха-
рактер.
Произведения турецких писателей (А. Вей-
салоглы, К. Караев, И. Турки и др.) благодаря
высоким интернациональным качествам стали
достоянием многонациональной казахстанской
литературы. В обстановке такой исторической
общности людей, как народы Казахстана, по-
новому становится изображение национального
характера. В этот период турецкие писатели
Казахстана всё больше отходят от старой
манеры и сложившихся традиций в воссоздании
национальных характеров. На первый план
выходит человеческий характер, обогащённая
сознанием и богатым духовным миром чело-
века, глубиной его чувств, изображением
реальных людей, действующих в конкретных
исторических обстоятельствах.
Бесспорно, что совместное проживание на
казахской земле различных этносов содей-
ствовало интеграции и прогрессу как в
экономике, так и общественно-культурной
жизни этих народов. Обобщая вышеизложенное,
следует отметить, что, начиная с 70–80-х годов
XX века, благодаря внешним влияниям –
миграционным процессам, социально-экономи-
ческим
преобразованиям,
взаимодействиям
ҚазҰУ хабаршысы. Филология сериясы, №1(131). 2011
274
литератур, современных видов искусства, казах-
скому творчеству и билингвизму литература
турков Казахстана поднялась на высокий
уровень и влилась в мировой литературной
прогресс. Исходя из этого, можно отметить, что
турецкие писатели художественно убедительно
изображают в своих произведениях новую
действительность и характер людей созида-
тельного труда, которые живут в дружбе. Они
разоблачают отжившие обычаи, представления
и традиции, поддерживают нарождающиеся
новые человеческие взаимоотношения.
В 90-е годы прошлого столетия Казахстан
становится независимым государством. С при-
обретением суверенитета в стране происходят
изменения во всех сферах жизни. В этот период
в культуре и литературе народов Казахстана
начинается новый этап, который содействует
дальнейшему сближению и обогащению, при
всём этом даёт огромную возможность для
раскрытия своих локальных национальных
особенностей
и
использованию
богатств
родного языка (каждого народа), что ведёт к
укреплению и формированию будущего един-
ства народов Казахстана.
Появляются сдвиги и в турецкой литера-
туре, единая методология её изучения показы-
вает соотношение в национальных традициях,
историко-культурном, теоретико-литературном,
философском, этногенетическом и географи-
ческом контексте современного развития с
литературой народов Казахстана.
В то же время, исследуя турецкую литера-
туру как единый поликультурный конгломерат,
нельзя забывать о национальной самобытности
отдельных его составляющих. Для турецкой
литературы, находящейся в поликультурном
регионе, необходимо сохранение родного языка
как традиционную культуру своего народа.
Исследуя вопросы о соотношении интерна-
ционального и национального в литературе,
И.С. Брагинский отмечает, что «национальное
своеобразие в осмыслении действительности
проявляется не сколько в плане её отражения
(т.е. содержания), сколько в плане выражения»
[2, 15-18]. Если исчезнет родной язык этноса, то
исчезнет и народ с его культурой.
Таким образом, при изучении литературы
нардов Казахстана в её единстве необходимо
учитывать гармонию культурных коммуникаций
внутри различных этносов региона, что даёт
возможность защиты и сохранения родных
языков как базовой формы их этнической
культуры.
Обмен опытом и сближение литератур в
настоящее время ведёт турецкую литературу к
её к дальнейшему расцвету, к наиболее полной
реализации заложенных в ней возможностей, к
более высокому уровню мышления, к подъёму
культуры изображения. При этом особенно
важно подчеркнуть плодотворную роль лите-
ратур народов Казахстана. Сегодня успехи
турецкой литературы Казахстана во многом
определяются с углублением в ней реализма, с
усилением в произведениях интернациональ-
ного начала, которые свидетельствуют о том,
что они творчески используют достижения
русской, казахской и мировой литератур и
искусства.
Известный казахстанский литературовед
К. Мирзоев справедливо замечает: «Интерна-
циональная общность, сближение литератур
ведёт к созданию единства современных лите-
ратур, подтверждает диалектику движения
общечеловеческого и национального. Этот
обоюдный и сложный процесс на пользу и
национальной литературе, современному лите-
ратурному процессу, ибо в нём органически
сочетаются неповторимость частного с много-
образием общего» [3, 12].
Таким образом, изучение отдельных ас-
пектов культурного развития турецкого народа
как составной части литературы народов
Казахстана, как региона, находящего на стыке
восточного и европейского взаимовлияний,
сохранившего традиционную культуру как
основу своей полиэтнической общности, ин-
тересно и актуально в контексте регионального,
общемирового развития философской мысли.
________________
1. Гаджиев А.А. Поэтика современной прозы. Во-
просы мифологического и фольклорного генезиса. – Баку, 1997.
2. Интернациональное и национальное в литера-
турах Востока. Сборник статей // И.С. Брагинский. К об-
суждению вопроса об интернациональном и национальном
в литературах Востока. – Москва, 1972.
3. Мирзоев К.И. Исторические судьбы курдской
литературы // Проблемы межлитературных связей и пре-
емственности. – Алматы, 1996.
4. Неупокоева И.Г. История всемирной литературы.
Проблемы системного и сравнительного анализа. – Москва,
1976.
Вестник КазНУ. Серия филологическая, №1(131). 2011
275
А. И. Байрамова
МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТОПОНИМОВ
ТЕРРИТОРИИ ИРЕВАНСКОГО ХАНСТВА
Среди исследователей имеются разно-
гласия, связанные с созданием топонимов
морфологическим путем. Так что, Т.Ахмедов,
Р. Эйвазова, А.Байрамов не принимают мнение
создания топонимов морфологическим путем.
По их мнению, суффиксы служат образованию
лексических единиц. А по А.Курбанову
лексические и лексико – грамматические суф-
фиксы участвуют в образовании собственных
имен и он пишет о топонимах, образованных
морфологическим путем: «…нельзя сказать,
что в образовании собственных имен не
участвуют суффиксы. В азербайджанской лин-
гвистике имеется такая неверная тенденция,
что образование топонимов исключительно
связано с лексическими и семантическими
явлениями. Здесь никакой морфологический
фактор не играет роль. Слово, превращенное в
определенный топоним, существовало до него
в виде корня и суффикса. Безусловно, и в
этой мысли есть правда. Однако полное отри-
цание роли словообразовательных суффиксов в
образовании суффиксов сможет привести к
неверным научным результатам». (2,373-374).
В.Алиев, Г.Мешедиев, С.Моллазаде, И.Бай-
рамов, Х.Алиев, А.Рустамли и другие ученые –
лингвисты в результате проведенных исследо-
ваний пришли к такому выводу, что суф-
фиксы играют своеобразную роль в образо-
вании суффиксов и этот факт не оспорим.
Г. И. Донидзе отмечает, что в топонимии
тюркских языков участвуют суффиксы. Однако,
исследуя роль суффиксов в тюркских языках,
Г. И. Донидзе приходит к такому выводу, что
по сравнению со славянской топонимикой в
тюркских языках нет аффиксов, которые об-
разуют собственные географические имена
(16,89- 90). По – нашему, не смотря на то, что
топонимия является отдельной областью науки,
имеет своих топонимообразующих топофор-
мантов. Потому что в конечном итоге топо-
нимия составляет единство с лингвистикой
(полураздела ономалогии) по причине того,
что является одной из его областей, и об-
разование топонима формируется на основа-
нии правил и законов языка. Как говорит
Э.М.Мирзоев: «…географические названия
прежде всего являются элементами лексики и
поэтому подчиняются законам языка. Именно
наука лингвистики имеет ведущую особен-
ность в изучении географических названий»
(22,9). В.А.Никонов тоже отмечая, что геогра-
фические названия являются лексическими
единицами, пишет: «Географическое название
тоже слово. Как и все слова, географические
названия тоже подчиняются законам языка»
(18,66). Как и видно, топонимы, как и лекси-
ческие единицы, подчиняются правилам и
законам лингвистики. Этот факт научным об-
разом подтверждает мысль создания топо-
нимов морфологическим путем.
Топонимы, образованные суффиксом -
лы
4
. Одним из продуктивных суффиксов
словообразования в Азербайджанском литера-
турном языке является суффикс –лы
4
.Так что,
С.Джафаров на основании материалов Азер-
байджанского языка показывает, что посред-
ством суффикса –лы
4
в нашем языке создается
группа слов, имеющая особенности 6 зна-
чений (1, 184-185).
По С.Моллазаде некоторая часть значе-
ния, изложенная в литературном языке суф-
фиксом –лы
4
, не участвует в образовании
топонимов. С.Моллазаде, отмечает, что этот
морфем образует атрибутивные слова, и этим
образует лексические единицы, отличающиеся
друг от друга по значению с семантической сто-
роны и указывает, что в древних тюркских
письменных памятниках суффикс –лы
4
близок
по значению суффиксу –лыг
4
(3, 43-60). А
А.Курбанов пишет, что формант –лы
4
играет
активную роль в ономастической системе Азер-
байджанского языка и образует антропони-
мические, топонимические, этномические еди-
ницы (2, 377-379). В.Алиев считает, что этот
морфем, добавляясь к одной группе существи-
тельных, образует существительные, выражаю-
щие этническую географическую принадлеж-
ность, постоянное и временное местожитель-
ство, прозвище, и суффикс –лы
4
употребляется
в оттенках предварительного значения в
составе топонимов (5,201-203). Г.Мешедиев
сказав, что этот морфем являясь формантом,
образующим прилагательное в Азербайд-
жанском языке, образует атрибутивные слова,
добавляясь к топонимам, показывает, что на
определенной территории имеется множество
деревьев, камней, фруктов и разных растений
ҚазҰУ хабаршысы. Филология сериясы, №1(131). 2011
276
и пишет: «…одной из особенностей их (слов,
образованных посредством суффикса –лы
4
)
является то, что они легко субстантивируются,
то есть употребляются без определяемого.
Одной
из
особенностью
топонимических
названий, образованных посредством этим
суффиксом является именно то, что они
употребляются самостоятельно без определяе-
мого. Однако нельзя сказать, что образованные
посредством суффикса –лы
4
такие топонимы
образованы лишь на основе субстантивации.
Прежде всего потому, что это положение
отрицает образование этих топонимов в
древности, связывает процесс их образования
последними периодами истории» (13,89-90).
Э.Ахмедова, которая исследует систему этно-
нимов Азербайджана, показывает, что суффикс
–лы
4
в отличие от литературного языка,
показывает значение «принадлежность, имею-
щее отношение» в составе этнонимов (8,106-
107). А.Рустамли отмечает, что этот суффикс,
добавляясь к словам, имеющим разное зна-
чение, имеет особенность создания простран-
ственно – географические названия и добав-
ляясь к антропонимам создают антропо-
опонимы (автор ошибочно показывает как
антропоним – А.Б.), к этнотопонимам – этно-
топонимы, к общим именам существи-
тельным, именам прилагательным, другим
словам – топонимические единицы (4,122-123).
Х.Алиев, который исследует топонимы
территории Грузии, приходит к выводу, что
суффикс –лы
4
употребляется в значении
пространства, места жительства в этномических,
антропонических, фитономических, зооними-
ческих, гидронимических и других названиях
(7,114). Р.Алиева как и С.Моллазаде, считает
морфему -лыг
4
новообразованием суффикса -
лы
4
и показывает, что этот суффикс в
большинстве случаев участвуя в образовании
этнонимов и топонимов, образует этнографи-
ческие топонимы существования, принадлеж-
ности, с семантикой принадлежности, связан-
ные с определенной профессией, ремеслом
(11,92). И в Иреванском ханстве встречаются
топонимы, образованные посредством суф-
фикса -лы
4
. Даже можно увидеть, что этот
морфем больше употребляется по сравнении
с другими топоформантами. Приведя при-
меры топонимов зоны, образованных посред-
ством этого морфема, еще раз утверждаем
нашу мысль: Армудлу (Сардарабадский магал),
Ийдели (Сардарабадский магал), Зенджирли
(Деречичекский магал) и др. Топонимы, образо-
ванные посредством суффикса -лы
4
, можно
встретить на территории Азербайджана (Абдаллы,
Алханлы, Бахчалы, Джавахирли, Давуд-лу,
Халлыджалы, Кешикли, Каркулу, Кумлу,
Мамырлы, Масаллы, Варлы, Заглы, Заманлы и
др.) (19), Турции (Агаджлы , Де-релю , Араблу ,
Байракулу ,
Чамлу,
Инджирлю,
Кавуклу,
Балыклы, и др. ) (21), Грузии (Абдаллы, Ам-
барлы, Армутлу, Казмалы, Каймаклы, Илыклы,
Мамайлы, Палчыклы, Тавшанлы и др.) (20),
Достарыңызбен бөлісу: |