Монография г. Петрозаводск Российская Федерация мцнп «Новая наука» 2020



Pdf көрінісі
бет81/114
Дата03.11.2022
өлшемі1,65 Mb.
#47149
түріМонография
1   ...   77   78   79   80   81   82   83   84   ...   114
Байланысты:
MON-50 СОВРЕМЕННАЯ ФИЛОЛОГИЯ СОСТОЯНИЕ, ПРОБЛЕМЫ, ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ

МЦНП «Новая наука»
 
‘изгородь, ограда, забор; огороженное место; загон; уст. сенокосное угодье; 
сенокосный участок’ [23, с. 201; см. также 2, с. 321]. Напр.: Куриэдаwур 
нимэдайньэҥ – маархалльэк. ‘Куриэдавур с основным остовом (яранги) – одно и 
то же’ [14, с. 173] 
Куульэкүүлэ ‘сени, вход в ярангу’ [17, с. 22; 14, с. 169; 11, с. 214; 27, р. 
226] < як. күүлэ ‘сени, крытый ход в помещение (в якутском доме)’ [4, с. 572; 
23, с. 202]. Напр.: Ауйаа ауйааҕандэ кэлуйэҥ, күүлэҕэ сэуйэҥ. ‘Вчера вечером 
прихожу, вошел в сени’ [25, р. 112-113] 
Туннук ‘окно’ [30, р. 42] < як. түннүк ‘окно, окошко’ [22, с. 2894; 23, с. 
412]. Напр.: Аwурги мэт туннук пурэ льэй… ‘Гнездо (птички) на моем окне 
лежит…’ [15, с. 32] 
Урасаа ‘конусоообразное жилище из наклонно поставленных жердей
обтянутых ровдужным покрывалом или обложенных мхом’ [14, с. 488; 26, р. 
111; 27, р. 445] < як. ураhа, ураса ‘старинное летнее жилище якутов в виде 
высокого конического шалаша из наклонно поставленных длинных жердей
плотно обтянутых оленьими шкурами или обложенных берестой, древесной 
корой’ [22, с. 3062; 23, с. 441]. Напр.: Льуку урасааҕанэҥ мааруол льэй. ‘И в 
маленькой урасе бывает счастье’ [16, с. 50] 
Хос ‘комната’ [27, р. 388] < як. хос ‘комната; комнатный’ [22, с. 3520; 23, 
с. 502]. Напр.: Напр.: Угунэгэнэ, туҥ ньидьэрпэй нимэҕат маархан хостиэ 
мэдьилҕа ат амуч. ‘Да, кстати, хорошо бы было, если бы ты получил одну 
комнатку в новом доме’ [14, с. 483] 
Хотон ‘хотон’ < як. хотон ‘хлев, коровник’ [22, с. 3531; 23, с. 503]. Напр.: 
Монҥи, субуотньик чии йаwнэр хотонҥинь ууҥи, тадаа чаҕадьаачэҥи. 
‘Говорят, все участники субботника пошли в хлев, туда пошли работать’ [14, с. 534] 
Статус и профессиональная деятельность. Данная тематическая группа 
включает одну единицу якутского происхождения. 
Солбуйааччи ‘заместитель’ < як. солбуйааччы ‘заместитель’ [4, с. 177]. 
Напр.: Таҥниги тудэл, Дьячков, правление солбуйааччиги ҥолдэн, эуриэнуй, 
кораль өгэтэйуол морау ньиэдьинур, стадопэҕан эуриэнуй. ‘Тогда он, Дьячков, 
заместителем правления колхоза работал и ездил, чтобы обговорить о будущем 
корале-загоне’ [25, р. 80-81] 
Орудия промысла. Отмечен один якутизм, относящийся к рыболовству. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   77   78   79   80   81   82   83   84   ...   114




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет