Монография г. Петрозаводск Российская Федерация мцнп «Новая наука» 2020



Pdf көрінісі
бет84/114
Дата03.11.2022
өлшемі1,65 Mb.
#47149
түріМонография
1   ...   80   81   82   83   84   85   86   87   ...   114
Байланысты:
MON-50 СОВРЕМЕННАЯ ФИЛОЛОГИЯ СОСТОЯНИЕ, ПРОБЛЕМЫ, ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ

Бастиҥ, бастын ‘лучший’ (часть прозвища) < як. бастыҥ ‘первый, 
главный, лучший, самый лучший, первосортный; первенец; передовой’ [20, с. 


СОВРЕМЕННАЯ ФИЛОЛОГИЯ: 
СОСТОЯНИЕ, ПРОБЛЕМЫ, ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ
87 
МЦНП «Новая наука»
 
395; 23, с. 65-66]. Напр.: Мэт эwдьуо иҥдьиэнурэҥ йахтэлги мөринунуҥ 
«Бастын Маарийэ». ‘Я слышал, как моя тетя, занимаясь шитьем, пела «Лучшая 
Мария»’ [14, с. 96] 
Буччу ‘буччу’ (часть прозвища) < як. бүкчүм, бүччүм, бүтчүм ‘тихий, 
спокойный, укромный; небольших, скромных размеров (место)’ [20, с. 583, 598; 
23, с. 90]. Напр.: Буччу Уйбаан лукунбурэбэ. ‘Местность, где живет Буччу Иван’ 
[25, р. 222-223] 
Дохсун ‘дерзкий’ < як. дохсун ‘дерзкий, наглый, буйный, пылкий; 
нахальный; стремительный’ [20, с. 739; 23, с. 117]. Напр.: Мэт льиэ дохсун 
ҥолэр кэwэчэҥ. ‘Я-то еду из-за своей дерзости (попавшись)’ [14, с. 253] 
Талльы ‘талли’ (часть прозвища) < як. талыы ‘отборный; лучший’ [22, с. 
2542; 23, с. 373]. Напр.: Талльы Уйбаан хаудьидиэ Миичээ акаагинь уо. 
‘Хаудиде (двоюродный, троюродный младший брат сына) Мичэ, отец Ильи 
Татаева и Насти, (есть) сын старшего брата Талли Ивана’ [25, р. 258-259] 
Уордаах ‘ордах’ (часть прозвища) < як. уордаах ‘грозный, суровый; 
гневный; сердитый, злой, лютый, неистовый, разъяренный; горячий, 
вспыльчивый’ [22, с. 3045; 23, с. 439]. Напр.: Клепечин Михаил Петрович 
амааги – эуйэ wадулэҥ, Уордаах Уйбаан. ‘Отец Клепечина Михаила Петровича 
– настоящий юкагир, Ордах Иван’ [25, с. 252-253] 
Уhун ‘длинный’ (часть прозвища) < як. уhун ‘длинный; длина; долгий, 
продолжительный; долгота, продолжительность’ [23, с. 445]. Напр.: Уhун 
Испирдуон апаналаа, чамийа Бадьии акааги, Эwэндьэ көнмэ, тит эпиэ: 
Лабунмэдэнуҕэт – Аласэй лаҥудэҥ ханаай. ‘Длинного Спиридона жены, у 
чамийа (страшая сестра матери) Бади брата, Эвенди, жена – ваша эпее (нашего 
отца старшая сестра): откочевали с Лабунмэдэну в сторону Алазеи’ [25, р. 154-155] 
Хара ‘черный’ (часть прозвища, топонима) < як. хара ‘черный; темный; 
смуглый’ [22, с. 3329; 23, с. 481]. Напр.: …Тандьии нимэк льэл. Хара Сэмиэн 
нимэҕэ. ‘…Торговый дом имелся. В доме Черного Семена’ [25, р. 68-69]; 
Таҥнигинэ «Хара-Таалаҕа» алҕамлал / Чиик саҕанэҥул. ‘В то время в Хара-
Таале / Жило очень мало людей’ [29, р. 53, 68] 
Глагол. В группе пять лексем якутского происхождения, два из которых в 
юкагирском языке перешли в класс наречий (анаанхайаайы). 
Анаан ‘очень, чрезмерно, слишком’ [11, с. 214; 26, р. 92; 27, р. 106] < як. 
анан 
‘(пред)назначаться, 
(пред)определяться, 
предписываться; 
быть 
назначенным, определенным; выделенный’ [20, с. 102; 23, с. 41]. Напр.: Арэй 


СОВРЕМЕННАЯ ФИЛОЛОГИЯ: 
СОСТОЯНИЕ, ПРОБЛЕМЫ, ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ
88 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   80   81   82   83   84   85   86   87   ...   114




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет