СОВРЕМЕННАЯ ФИЛОЛОГИЯ:
СОСТОЯНИЕ, ПРОБЛЕМЫ, ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ
92
МЦНП «Новая наука»
коляска; возок, воз; перен. воз’ [21, с. 2425; 23, с. 355]. Напр.:
Хадьир, сэспэҕан
ичуодаҕанэ, анмэ лалимэлэҥ, сирҕаадиэк тудиэмэлэ. ‘Вот через входной проем
(хозяйка) видит: тащит сани, санки’ [13, с. 374-375]
Сэрэх ‘опасность’ < як. сэрэх ‘опасение; (пред)осмотрительность,
(пред)осторожность’ [21, с. 2170; 23, с. 369]. Напр.:
Мирэмэдэ тудэл сэрэхньэй.
Йуоҕан маранмэ палааснунум. ‘В это время она (собака) представляет
опасность. Запросто через голову снимает, освобождается от ошейника’ [14, с. 363]
2.2. Опосредованные якутизмы
Небольшая часть якутизмов проникла в язык тундровых юкагиров через
посредство русского. Они представлены тематическими группами «Религия» и
«Развлечения».
Ысыах ‘якутский праздник ысыах’ < рус. ысыах < як. ыhыах (старинный
якутский кумысный праздник, проводимый в последнюю неделю июня) [22, с.
3834-3835; 23, с. 531]. Напр.:
Льукуолэл йаҥдэ уйэги кэриэй. Йохопэл
ысыахпэги. ‘Линяет малый гусь. У якутов – ысыах (зд. речь идет о 29-м дне
июня по календарю юкагира Муску Прокопия)’ [25, р. 206-207]
Хапсагай ‘хапсагай’ < рус. хапсагай < як. хапсаҕай ‘проворный, ловкий,
быстрый; вид национальной борьбы’ [22, с. 3321; 23, с. 480]. Напр.:
Мэ льэй
йоходилэлэк көчэгэсулэҥ, хапсагай ҥодьэ ньиҥууйилэҥ льэҥул. ‘(У нас) есть
конские скачки, борьба хапсагай’ [3, с. 27]
Достарыңызбен бөлісу: