Монография г. Петрозаводск Российская Федерация мцнп «Новая наука» 2020



Pdf көрінісі
бет87/114
Дата03.11.2022
өлшемі1,65 Mb.
#47149
түріМонография
1   ...   83   84   85   86   87   88   89   90   ...   114
Байланысты:
MON-50 СОВРЕМЕННАЯ ФИЛОЛОГИЯ СОСТОЯНИЕ, ПРОБЛЕМЫ, ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ

МЦНП «Новая наука»
 
Модальное слово. Зафиксирован один якутизм. 
Арэйарай ‘(и) вдруг, (и) вот, оказывается, однажды’ [106 с. 271; 11, с. 
214; 12, с. 24, 27; 26, р. 92; 27, р. 112] < як. арай ‘только, едва; а, и, вдруг, (и) 
вот’ [20, с. 129; 23, с. 44]. Напр.: Тудэ киэйиэ арэй ханьинэҥ эл йуольэлмэлэ йаан 
казак тудэ ньаачинь аҕуолҥи. ‘И вдруг три казака, которых он никогда раньше 
не видел, встали перед ним’ [26, р. 45, 81]; Ииччиэ льэллэк арай маархан көдэк 
кэлул. ‘Спустя немалое время, прибыл один человек’ [13, с. 210-211] 
Частица. Группа представлена двумя единицами. 
Бэл ‘даже’ [27, р. 117] < як. бэл ‘(и, но) даже’ [20, с. 426; 23, с. 98]. Напр.: 
Бэл сирин лахилги нондиирэҥ иирэйуолдэ, лаҕаҕайнуни. ‘Даже когда зашьешь 
непрочно заднюю сторону основания тордоха, развязывается (нитка)’ [14, с. 
289] 
Дьэ ‘ну’ [1, с. 183; 27, р. 148] < як. дьэ ‘наконец(-то); ну’ [20, с. 803; 23, с. 
137]. Юкагиры чаще всего пользуются в разговорной речи исконной частицей 
льиэ ‘ну’. Напр.: Дьэ, последньэй мит йоходилэпэ мэ лауйусэч! ‘Ну, по 
последнему разику наших лошадок гнали, дали запотеть!’ [25, р. 46-47]. 
Междометие. Выявлено три эмотивных первообразных междометия как 
результат переноса из якутского языка. 
Оук-сиэ ‘о’ (удивление) [18, с. 41] < возм. як. ок-сиэ ‘о, ой, да ну’ 
(выражает удивление) [23, c. 268]. Напр.: Оук-сиэ, элдьэ тэт хадаат көдэйк 
туҥньэ? ‘О, ты откуда появился вдруг?’ [31] 
Уру ‘о, эй’ (радость) [см. 27, р. 460] < як. уру(у)й, рууй ‘слава!’ (выражает 
радость, восторг, воодушевление) [22, с. 3070; 23, с. 442]. Напр.: Уру! Угунэҥ, 
пугэчэ альаайэпул титтэйлэк титтэ кэчиҥа! ‘Эй! Как хорошо, что теплые 
печенки сами пришли!’ [26, с. 16, 69] 
Хайриэн(ь) ‘о, как жаль!, какая жалость!’ (сожаление, досада) [14, с. 501; 
12, с. 24-25; 27, р. 380] < як. хаарыан(ы), хаарыын ‘ох, как жаль!’ [22, с. 3370; 
23, с. 468]. Напр.: Хайриэнь! Элэмдэльэлк чууйнуҥ. ‘О, как жаль! Зря берегу’ 
[14, с. 501] 
Разное. Группу составляют якутизмы, включающие разные слова, 
которые не попадают под конкретную тематику вышеприведенных групп, из 
которых два в юкагирском языке перешли в категорию междометных слов как 
бранные слова (акаарэл и саарыҥхы). 
Айдаан ‘драка; скандал’ [27, р. 98] < як. айдаан, аидаан ‘шум, крик, 
гомон, гвалт; скандал, дебош; суматоха, суета; паника’ [20, с. 36; 23, с. 34]. 


СОВРЕМЕННАЯ ФИЛОЛОГИЯ: 
СОСТОЯНИЕ, ПРОБЛЕМЫ, ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ
91 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   83   84   85   86   87   88   89   90   ...   114




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет