|
Байланысты: MON-50 СОВРЕМЕННАЯ ФИЛОЛОГИЯ СОСТОЯНИЕ, ПРОБЛЕМЫ, ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯМЦНП «Новая наука»
угодье, сенокосный участок’) + юк. пр.-род. -д + юк. аwур ‘сума, мешок,
вместилище; люлька, колыбель; нора’.
В процессе переноса один из якутизмов приобрел в языке-реципиенте
коннотационную окраску с негативной семой (як. сыырҕа ‘сани, дровни;
повозка’ > юк. сирҕаа ‘громоздкая нарта, неаккуратно изготовленная’).
Некоторые якутизмы употребляются в языке тундровых юкагиров
несмотря на наличие собственных лексем для обозначения определенных
реалий и понятий. Возможно они употребляются в речи параллельно, создавая
дублеты. Определить, какое из них чаще употребляется и составляет
домининант, возможно только после анализа частотности. Таким образом,
создаются синонимические ряды следующего содержания:
як. > юк. анаан ‘очень, чрезмерно, слишком’ = юк. амутнэҥ ‘очень;
сильно, чересчур’, чаманэҥ ‘сильно; очень; слишком, чересчур’, хааличнэҥ
‘сильно; много; очень; чрезмерно, ужасно’, хааличэ ‘очень, весьма; страшно’,
энгэнэҥ ‘слишком много; чересчур’;
як. > юк. арай, арэй ‘(и) вдруг, (и) вот оказывается, однажды’ = юк.
мидьэк ‘а вдруг’, охо-модьэҥ ‘и вдруг оказалось, что’, охо-мон(ҥ)и ‘и вдруг
оказалось, что’;
як. > юк. куульэ, күүлэ ‘сени’ = юк. сэспэннимэ ‘сени’;
як. > юк. мунньах ‘собрание’ = юк. солҕидьэ ‘собрание’;
як. > юк. наар ‘все время, постоянно, всегда; чрезмерно, слишком,
чересчур’ = юк. ах ‘все время, постоянно, всегда; из-за того, что чересчур,
слишком, чрезмерно’;
як. > юк. оh(у)ох ‘камин, камелек; печь’ = юк. лачидэдуол ‘очаг’;
як. > юк. саарыҥхы, саариҥҥи, саариҥҥэ ‘дурак’ = юк. оҥойгөдэ ‘дурак;
умственно недоразвитый’.
Дублетами могут быть также переводные и гибридные образования как
результат семантического освоения инолексем, например:
як. > юк. бугул ‘копна (сена)’ = юк. ульэгэ мохлэсуол ‘стог (сена)’;
як. > юк. куриэдаwур ‘остов-тренога (яранги)’ = юк. нимэдайн ‘остов-
тренога (яранги)’;
як. > юк. туннук ‘окно’ = юк. йархадэльил ‘окно (букв. ледяной проем)’;
як. > юк. хотон ‘хлев’ = юк. кэрэwэнимэ ‘хлев’ (рус. корова > юк. кэрэwэ
+ юк. нимэ ‘дом’).
СОВРЕМЕННАЯ ФИЛОЛОГИЯ:
СОСТОЯНИЕ, ПРОБЛЕМЫ, ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ
101
Достарыңызбен бөлісу: |
|
|