часть иероглифа рог единорога или овца,
нижняя часть челюстная часть данного живот-
ного, в соединении эти знаки означают- счастье,
удача, добро. Если рассматривать в сопоста-
вительном аспекте с русским языком, например,
русское обозначение различных морфологи-
ческих форм слова доброта, добродетель,
добродетельный, добродеяние, доброжелатель-
ный, доброкачественный и другие производные
формы данного слова в китайском языке
передается одним этим знаком в возможном
различном сочетаний.
会意字,读作shàn,从言从羊。
本义“吉祥”,做形容词用有“吉、-исходное
значение: удача, на современном китайском
языке расширено значение данного выражения и
включает понятие доброта, согласие, соответ-
ствующее русскому значению добро, «хорошо»,
одобрение, теперь в китайском языке. даже есть
фамилия.
美好、善良、慈善、应诺、慎重、高明、熟
悉”等义项,做动词用有“擅长、修治、羡慕、认
为好、赞许、友好”等义项,做名词用有“好人”
义,还做姓氏。做副词用还有“好好地、多、常
、易”等义项
Данное выражение включает все лучшее,
замечательное и позитивное, относительно
одушевленного и неодушевленного (к живому и
к предмету)..
“
善”具有深刻的伦理学、哲学和佛学内涵,
中国传统伦理有丰富的劝善内容,如《太上感应
篇》等。“善姓”为罕有姓氏
善』
современное
изображение
понятия
«доброта»
异体字:譱
-это древнее обозначение, на
современном этапе используется в искусстве, в
рисунке, в графике.
拼音shàn – это транскрип. Еще один из
способов графического изображения данного
понятия, более художественное изображение
(см.рисунок)
Этот не только знак, но оно связано с широ-
кой сферой применения в языке, тесно связано с
понятием добра, удачи, со всем прекрасным, как
человека, его души, его поступка и в целом
коммуникативного поведения.
目录 基本信息
.
Также надо отметить, что этот знак, в кото-
ром заключено понятие доброты, в разных соче-
таниях занимает различные позиции, то в на-
чале, то в середине, то в конце языковых выра-
жений.
В выделенных языковых единицах контакти-
рующих языков равно, как русском языке, так и
в китайском языке, т.е. концепт «доброта»,
тесно связано с понятием души и сердца, пра-
ведность, христианства и буддизма (душевный,
сердечный, правильный- праведный, божьи,
человек с богом в душе). Понятие доброты
почти всегда тесно связано с словами бог, душа,
сердце. Так, слово –душа:
Душа灵
Душа́ (от др.-рус. дѹша) (греч. ψυχή,
лат. anima) — сложное понятие из области
философии и религии.
Совокупность психических явлений (т. н.
витальная душа, внутренний мир человека); как
субстанция, существующая согласно многим
226 ҚазҰУ хабаршысы. Филология сериясы, № 4(134). 2011
идеалистическим, дуалистическим философским
направлениям и религиозным течениям, душа —
бессмертная
нематериальная сущность, в кото-
рой выражена божественная
природа человека,
дающая начало и обуславливающая жизнь,
способности ощущения, мышления, сознания,
чувств и воли
, противопоставляемая телу.
В религиозных и идеалистических пред-
ставлениях — нематериальное начало жизни,
иногда противополагаемое телу; бесплотное
существо, остающееся после смерти человека.
В старой психологии — совокупность
психических явлений, переживаний, основа пси-
хической жизни человека.
Внутренний, психический мир человека.
Для большинства христианских кон-
фессий характерно представление о душе, как о
высшей бессмертной нематериальной, духовной
сущности человека, носителя разума, чувств и
Божественной воли. После смерти человека
душа, согласно этим представлениям, продол-
жает сознательное существование, и ее даль-
нейшая судьба определяется Богом на суде, и
дальнейшим местом пребывания души после
суда является либо рай, либо ад.
Согласно пониманию некоторых отцов
церкви (например, Тертуллиана), душа мате-
риальна, другие же отцы (например, Августин)
считают её духовной, но в патристике пре-
обладает понимание души как непростран-
ственной, нематериальной субстанции.
Против такого понимания, являющимся
господствующим в христианстве, выступает
Кант. Апелляция к нематериальному принципу
во имя разрешения вопроса о душе представляет
собой, согласно Канту, прибежище ленивого
разума. Для него же душа есть предмет вну-
треннего чувства в его связи с телом, но ни в
коей мере не субстанция. В научной литературе
считается, что теория субстанциальности души
должна уступить место теории, о её актуаль-
ности.
Праведность虔诚 – праведность (исходное
правда и правильный) — важное теологическое
понятие в христианстве, исламе и иудаизме. Это
характеристика, подразумевающая, что человек
следует заветам, которые предписывает его
вероисповедание. Праведность в христианстве,
соответственно в русском языке, это состояние
внешней и внутренней жизни человека, соот-
ветствующее христову закону, изложенному в
Евангелии. Характеризуется полным посвяще-
нием человека на служение богу, когда все силы
души и тела направлены на богоугождение, на
добродетели.
Бог神 - (произносится [бох]) — название
особой сущности в деистических и теистических
учениях, которая может являться единственной
в своем роде (монотеизм), или какой-либо одной
конкретной из многих (политеизм). В религиях
мира боги создают и устраивают мир, дают
вещам, существам и лицам их бытие, меру,
значение и закон. Так, идея Бога постепенно
кристаллизовалась в различных религиозных
традициях человечества. Исходная теория раз-
вития — представления первобытных народов о
силах, действие которых по-разному локали-
зуется на панораме мирового целого.
Язык обогащается вместе с развитием идей,
и одна и та же внешняя оболочка слова
обрастает побегами новых значений и смыслов.
Когда затронут один член цепи, откликается и
звучит целое (В.В. Виноградов).
В былине об Илье Муромце есть такие
слова: «Слово, оно что яблочко: с одного-то
боку зеленое, так с другого румяное, ты умей
его девица, повертывать…»
У слова может быть не одно, а несколько
значений. Наличие у слова нескольких связан-
ных между собой значений называется много-
значностью, или полисемией. Многозначность
возможна потому, что предметы, действия и
признаки имеют какие-то общие стороны,
свойства, что и позволяет использовать для их
обозначения одно слово. В качестве примера
можно привести выражения с понятием «хлеб» в
русском языке: х леб– всему голова, в значении
главный продукт и достаток; перебиваться с
хлеба на квас- жить бедно; жить на чужих
хлебах, есть не свой хлеб- ничего своего не
иметь; без хлеба не проживешь- главное и
определяющее; у кого хлеб родится, тот всегда
веселится.
Таким образом, связь национального харак-
тера с характером мышления находит отражение
в языке и в языковой личности, согласно ко-
торой, человек владеющий конкретным нацио-
нальным языком владеет и конкретным куль-
турным фоном.
_______________
1. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка:
Семиотические проблемы лингвистики, филолсофии, ис-
кусства. – М.,1985.
2. Гачев Г. Национальные образы мира. – М.: Сов.
Писатель, 1988 . – 445 с.
3. Воробьев В.В. Лингвокультурология. – М., 1997.
4. Китайско-русский словарь. – Пекин, 2001 г.
* * *
Бұл мақаладан дүниені тіддік концептуалдаудың мә-
дени-салыстырмалық тұрғыдан қарастыру мәселелері,
әрбір ұлтық тілдің ерекшеліктерінің рухани, ұғымдық қа-
тынастары туралы мағұлымат алуға болады.
Вестник КазНУ. Серия филологическая, №4 (134). 2011
227
* * *
This article discusses the challenges of conceptualizing the
world in the compiled-culturological aspect language that
facilitates the identification of extralinguistic factors underlying
national linguistic identity, specificity essential for some people
and its spiritual spheres of relations and connections between
concepts, phenomena and properties, as reflected in the lin-
guistic units.
О. Шамычкова
ЛИНГВОПРОТОТИП КАК ОСНОВА ФОРМИРОВАНИЯ РЕЧЕВОГО ИМИДЖА
«Априорным» вектором развития современ-
ной лингвистики является антропоцентризм,
когда функциональные свойства языка «тес-
нейшим образом связаны с человеком, особен-
ностями его биологической структуры и форм
существования» (А.Е. Карлинский).
Центральным понятием лингвистических па-
радигм становится языковая личность человека
как носителя языка и культуры. По В.И. Кара-
сику, язык «осмысливается в наши дни как
обусловленное культурой и переживаемое в
индивидуальном сознании знание о мире, про-
являющееся в коммуникативной деятельности».
Разработка проблем языкового сознания и ком-
муникативного поведения сформировала новое
направление в изучении языка – лингвопер-
сонологию, оперирующую такими понятиями,
как «языковая личность», «речевой портрет»,
«лингвокультурный типаж» (стереотипные пред-
ставления о типизируемой личности) и «имидж»
(с точки зрения его моделирующей функции).
Имидж в этом ряду занимает особое место,
так как маркирует социальное пространство
человека и является продуктом обработки боль-
ших массивов информации. Он рассматривается
как код доступа; как средство донесения ин-
формации; как художественный образ; как
система социальной адаптации, самоидентифи-
кации и самопрезентации; как организация ком-
муникативного пространства и система дости-
жения прагматических целей. Мнение целевой
аудитории формируется на основе полученной
информации, которой можно управлять, рас-
ставляя нужные акценты.
Учитывая, что главным инструментом осу-
ществления социальной власти является язык, а
посредством анализа языкового выражения
«вскрываются социальные и идеологические
интересы, оценки и позиции использующего
язык человека» [1,с.3], представляется законо-
мерным изучение речевого компонента имиджа.
Среди возможных аспектов исследования заяв-
ленной категории мы выделяем лингвисти-
ческий ракурс. Ход анализа и привлекаемый
материал акцентированы на языковой состав-
ляющей проблемы. Объект исследования –
речевой имидж как структурный компонент
рассматриваемого феномена.
Эффект воздействия невозможен вне ком-
муникативного процесса, или речевой деятель-
ности. По Е.В. Чернявской, «целенаправленное
речевое общение предполагает воздействие. В
информации, передаваемой средствами языка,
всегда заключено определенное отношение язы-
ковой личности к единицам / формам / струк-
турам языка, которые эта личность актуали-
зирует с разной степенью осознанности и целе-
направленности. При этом потенциальный
адресат является важнейшим фактором, регули-
рующим целесообразность и целенаправлен-
ность высказывания / речи, поскольку субъект
речи всегда ориентирован на воспринимающее
сознание, на коммуникативно-познавательные
способности адресата» [1, с.
8]. Эти суждения
соответствуют основополагающим тезисам в
работе А.Ю. Панасюка «Формирование имиджа»:
- Имидж всегда соотнесен с его реальным
прототипом (имидж кого?).
- Имидж всегда обращен к определенной
аудитории восприятия (имидж у кого?) [2, с. 11].
Таким образом, структура его функциони-
рования сходна с триадой, презентирующей про-
цесс коммуникативного акта: адресант (про-
тотип имиджа, или субъект речи, реализующий
свои прагматические установки) – текст (по-
тенциально персуазивный) – адресат (воспри-
нимающее сознание).
Соглашаясь с Н.Д. Арутюновой в том, что
«текст, взятый в событийном аспекте; речь,
рассматриваемая как целенаправленное социаль-
ное действие, как компонент, участвующий во
взаимодействии людей и механизмах их созна-
ния (когнитивных процессах)» – это дискурс, мы
можем предположить, что функционирование
228 ҚазҰУ хабаршысы. Филология сериясы, № 4(134). 2011
речевого имиджа – это особая страта дискурса
власти, реализующая задачу аттракции.
Здесь необходимы некоторые уточнения.
Воздействие, осуществляемое в рамках «дис-
курса власти», всегда потенциально. Главными
его параметрами становятся интенции говоря-
щего, реализующиеся в соответствующих так-
тиках и стратегиях речевой коммуникации.
Сформированный имидж – это априори достиг-
нутый перлокутивный эффект; его персуазив-
ность была воспринята сознанием определенной
группы адресатов как «своя идея», ставшая
впоследствии коллективной дихотомией «образ
– мнение». «Дискурс образует, таким образом,
рамочное пространство вокруг «своего» – неких
однородных идей, теорий, смыслов, овеществ-
ленных в тексте, когнитивных стратегий автора,
взаимодействующего со своим же адресатом»
[1, с. 14].
В дискурсе власти аттракция (психологи-
ческое притяжение) рассматривается как потен-
циальный результат. С точки зрения имиджа,
это результат достигнутый. Является ли ре-
чевой имидж особым типом дискурса?
По наблюдениям Е.В. Чернявской, под дис-
курсом понимают тексты «в неразрывной связи
с ситуативным контекстом: в совокупности с
социальными, идеологическими, культурно-
историческими, психологическими и др. фак-
торами, системой коммуникативно-прагмати-
ческих и когнитивных целеустановок автора,
взаимодействующего с адресатом, обусловли-
вающим особую – ту, а не иную – упорядо-
ченность языковых единиц разного уровня при
воплощении в тексте» [1, с. 15].
Дискурс – сложнейшее коммуникативно-
когнитивное явление, синергетический феномен.
Н.Ф. Алефиренко указывает на такие составляю-
щие его элементы, как: а) текст; б) знания мира,
мнения, ценностные установки коммуникантов;
в) излагаемые события; г) участники этих со-
бытий; д) перформативная информация; е) «не-
события», т.е. обстоятельства, сопровождаю-
щие события, фон [3, с. 243].
Коммуникативно-когнитивная природа дис-
курса обусловлена такими факторами, как поз-
навательные потребности человека и его об-
щественный статус, подразумевающий обмен
информацией и необходимость воздействовать
на поведение, мысли других субъектов этно-
языкового сообщества. С этой позиции имидж,
как и дискурс – коммуникативно-когнитивная
структура, так как участвует в механизмах
мышления; является социальным феноменом;
предполагает устойчивое воздействие на субъектов
данного языкового общества.
В. Карасик определяет дискурс как «инте-
рактивную деятельность участников общения,
установление и поддержание контакта, эмо-
циональный и информационный обмен, ока-
зание воздействия друг на друга, переплетение
моментально меняющихся коммуникативных
стратегий и их вербальных и невербальных
воплощений в практике общения». Следова-
тельно, есть а) актанты речевого взаимодей-
ствия; б) коммуникативное пространство;
в) прагматические установки участников ком-
муникации (задачи, сверхзадачи) и их успешная/
неудачная реализация; г) определенные ком-
муникативные тактики и стратегии; д) коопе-
рация и достижение / недостижение общей ком-
муникативной цели.
Функционирование каждого конкретного
имиджа формирует дискурсивное пространство
с некоторыми особенностями:
- роли участников дискурса не перераспре-
деляются (субъектом речи выступает прототип
имиджа, реализующий свои интенции, а объектом
воздействия – определенная аудитория адре-
сатов, но не наоборот);
- у каждого конкретного имиджа только
один адресант и группа адресатов, детермини-
рованная по какому-либо признаку (или ряду
признаков);
- функционирование речевого имиджа пред-
полагает достижение перлокутивного эффекта у
аудитории;
- тексты, выступающие «прагматическим по-
средником» между участниками коммуникации,
обладают повышенной персуазивностью.
«Онтологическая» цель этого дискурса –
аттракция, и эта цель (при существовании
сложившегося имиджа) всегда реализована. По
определению Е.А. Тарышкиной, «дискурс – это
одновременно и процесс речевой деятельности,
и ее результат». С этой точки зрения функ-
циональное поле речевого имиджа (важнейшим
параметром которого является процессуаль-
ность) формирует особый тип дискурса – ат-
трактивный, входящий в функциональный дис-
курс (наряду с д.власти, презентационным д. и
т.д.)
Итак, объектом исследования лингвисти-
ческой имиджелогии является речевой имидж –
коммуникативно-когнитивная структура, фор-
мирующая устойчивое мнение об объекте у
определенной группы адресатов, возникшее в их
психике на основе индивидуального образа при
Вестник КазНУ. Серия филологическая, №4 (134). 2011
229
помощи средств языка
в результате целена-
правленной речевой деятельности конкретной
языковой личности, и реализующаяся в аттрак-
тивном дискурсе.
Формирование речевого имиджа предпола-
гает целенаправленную работу с языковой лич-
ностью адресанта, которая, однако, не является
прототипом имиджа в совокупности всех своих
характеристик. Прототип имиджа – непосред-
ственный объект имиджмейкинга, «первона-
чальный образец, прообраз кого-, чего-либо в
будущем» (А.Ю. Панасюк), реальное лицо как
источник для создания художественного образа,
реальная
личность,
послужившая
автору
основой при создании художественного образа.
Мы считаем необходимым разграничить поня-
тия языковой личности и лингвопрототипа.
Структура языковой личности, под которой
следует понимать «совокупность способностей
и характеристик человека, обусловливающих
создание и восприятие им речевых произве-
дений (текстов), которые различаются а) сте-
пенью структурно-языковой сложности, б) глу-
биной и точностью отражения действитель-
ности, в) определенной целевой направлен-
ностью», была предложена Ю.Н. Карауловым и
состоит из трех уровней: вербально-семанти-
ческого, предполагающего для носителя нор-
мальное владение естественным языком, ког-
нитивного, единицами которого являются по-
нятия, идеи, концепты, и прагматического, за-
ключающего цели, мотивы, интересы, установки
и интенциональности. [4, с. 5].
В широком понимании языковая личность
является непосредственным носителем языко-
вого сознания, т.е. человеком, существующим в
языковом пространстве – в общении, в стерео-
типах поведения, зафиксированных в языке, в
значениях языковых единиц и смыслах текстов.
Для создания речевого имиджа необходима
работа с лингвопрототипом – качественно реду-
цированным вариантом языковой личности на
определенном синхроническом срезе; пара-
метрами языковой личности, которые будут
задействованы в создании текстов конкретной
целевой направленности; совокупностью ре-
чевых потенций адресанта, способных реали-
зовать конечную цель формирования имиджа –
аттракцию.
Если языковая личность по сути феномен
парадигматический, то лингвопрототип – функ-
циональный, существующий «здесь и сейчас».
С точки зрения символического компонента
имиджа на первом этапе важно правильное
диагностирование «Я»-концепции, «стержня»
лингвопрототипа. В концепции символического
интеракционизма «Я»-концепция – это воспри-
нятый и усвоенный индивидом образ самого
себя в восприятии социальной группы. Познавая
себя, личность объективизирует себя вовне,
выражает свои субъективные состояния в сим-
волах, доступных «прочтению» другими людьми.
Сфера собственных актуальных состояний мо-
жет быть представлена в виде текста в зависи-
мости от особенностей когнитивного стиля.
«Я»-концепция включает три модальности
самоустановок: реальное «Я» (восприятие своих
актуальных способностей, ролей, статуса и т.п.;
зеркальное «Я» (представление о том, как
личность воспринимается другими); идеальное
«Я» (представление о том, каким индивид хотел
бы стать). Работа с лингвопрототипом предпо-
лагает анализ реального «Я» личности, в то
время как имидж апеллирует к «Я» идеальному.
Согласно исследованиям И.П. Шкуратовой,
отражение как внешней информации (посту-
пающей из предметного и межличностного
миров), так и внутренней (связанной с само-
ощущением и Я-концепцией личности) опре-
деляется когнитивными стилями. Можно пред-
положить, что их основная функция состоит в
индивидуальной настройке протекания когни-
тивных процессов, причем каждый когнитивный
стиль отвечает за определенный аспект процесса
принятия решений.
Большая часть когнитивных стилей (когни-
тивная сложность, понятийная дифференциро-
ванность, сглаживание-заострение и др.) связана
со степенью аналитичности-синтетичности вос-
приятия объектов или, иначе говоря, с жест-
костью критерия при оценке сходства или раз-
личий между объектами. Вся обработка посту-
пающей к человеку информации базируется на
механизмах сличения объектов и определения
степени сходства между ними. Например, лица с
высокой когнитивной сложностью и высокой
понятийной дифференцированностью имеют
более сложную картину мира. Особенности ког-
нитивного стиля индивида напрямую связаны со
способами «осуществления» им речевой дея-
тельности,
ее
превалирующими
характе-
ристиками: выбором лексем, синтаксических
конструкций определенного типа и т.п. Выяв-
ление и анализ когнитивного стиля индивида
способствует созданию текстов соответствую-
щего уровня, естественно раскрывающих ре-
чевой потенциал личности [5, с. 4].
Огромную роль в создании речевого имиджа
играет когнитивная база лингвопрототипа. В.В.
Красных предлагает следующее понимание тер-
230 ҚазҰУ хабаршысы. Филология сериясы, № 4(134). 2011
мина: «Это определенным образом структури-
рованная совокупность необходимо обязатель-
ных знаний и национально-детерминированных
и минимизированных представлений того или
иного национально-лингвокультурного сооб-
щества, которыми обладают все носители того
или иного национально-культурного мента-
литета [6
,
с. 164]. Наконец, необходимо учи-
тывать гендерный аспект, напрямую связанный
с экспликацией реальной «Я»-концепции в речи.
Так, мужской и женский стили общения су-
щественно отличаются друг от друга. Для
первого характерна логичность, релевантность
теме, лаконичность и т.д., в то время как для
второго – эмоциональность, экспланаторность,
экспрессивность. Если стиль речи лингвопро-
тотипа не соотвествует ожиданиям аудитории,
возникает неприятие транслируемой им ин-
формации. В этом случае необходима инстал-
ляция программы речевого поведения (процесс
установки определенной программы речевого
поведения в «базу конечного пользователя» –
лингвопрототипа).
В процессе установки выполняются раз-
личные тесты на соответствие заданным тре-
бованиям, и лингвопрототип необходимым об-
разом конфигурируется (настраивается) для вос-
произведения необходимых данных (текстов).
Инсталляция является «искусственной» тех-
нологией формирования речевого имиджа и
используется только в тех случаях, когда:
а) X не обладает компонентом Y;
б) компонент Y необходим X для дости-
жения эффекта C;
в) Y является необходимым условием для
реализации C;
г) X нуждается в достижении C;
д) X + Y = C, т.е. сочетание исходного типа с
«загруженной информацией» – единственный
способ достижения поставленной задачи,
где Х – реальная личность, прототип имиджа; Y
– компонент речевого поведения; C – эффект
психологического притяжения – аттракция.
Под программой речевого поведения мы
понимаем совокупность речевых стратегий и
тактик, реализуемых в определенный проме-
жуток времени для достижения перлокутивного
эффекта у аудитории речевого имиджа.
Таким образом, лингвопрототип, или «ин-
дивидное Я», может быть успешно экспли-
цирован в процессе формирования имиджа
только с учетом его тщательного анализа.
Пректирование речевого имиджа начинается с
выявления социального потенциала, определе-
ния базовых установок и социальных ролей
личности, диагностики личностной модели пер-
соны.
Работа с лингвопрототипом, его «сканиро-
вание» – первый и наиболее важный этап в фор-
мировании ликвидного имиджа, т.е. той системы
социального программирования, которая поз-
волит личности успешно адаптироваться в со-
циуме и добиться аттракции.
_______________
1. Чернявская Е.В. Дискурс власти и власть дискурса:
проблемы речевого воздействия: Учеб. пособие. – М.:
Флинта: Наука, 2006. – 136 с.
2. Панасюк А.Ю. Формирование имиджа: стратегия,
психотехнологии, психотехники. – М.: Издательство
«Омега-Л», 2009. – 266 с.
3. Алефиренко Н.Ф. Живое слово: проблемы функ-
циональной лексикологии. – М.: Флинта : Наука, 2009. –
344 с.
4. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи
ее изучения // Язык и личность. – М., 1989. – С.3- 8.
5. Шкуратова И.П. Когнитивный стиль и общение. –
Ростов-на-Дону: Изд-во РГПУ, 1994. – 156 с.
6.Красных В.В. Основы психолингвистики и теории
коммуникации: Курс лекций. – М.:ИТДГК «Гнозис», 2001.-
270 с.
* * *
Лингвистикалық имиджиология қазіргі таңдағы жа-
ңаша қалыптасқан пән, концептуальді кеңістік. Зерттеу
мақаласында лингвопрототип имиджтің негізі ретінде су-
реттеледі.
* * *
Linguistic science of image is a new discipline, which
conceptual space is only forming. It is necessary to definite the
object and the subject of research. The subject is linguop-
rototype. The article describes it’s structure, parameters and
methods of analyzing.
Достарыңызбен бөлісу: |