§ 33. ФУНКЦИИ ДЕЕПРИЧАСТИЙ И ИХ СЛОВОФОРМ
1. Общая функциональная характеристика деепричастий. Деепри-
частие — это неспрягаемая форма глагола, обозначающая дополнительное
действие (состояние) субъекта, связанное во времени с основным действием
(состоянием). Синтаксическая функция деепричастия заключается в выраже-
нии «второстепенного предиката», так или иначе соотносительного во вре-
мени с главным предикатом при одном и том же субъекте: Пятнадцать лет
провела она тихо, смиренно, степенно, ни с кем не ссорясь, всем уступая
(Тургенев).
до своего дома, Соня повернула в ворота (Достоевский).
В зависимости от лексического значения деепричастия и контекста
временная соотносительность между сопровождающим и основным дейст-
вием может осложняться дополнительными значениями (причинными, ус-
ловия и др.): Он говорил медленно и четко, боясь, что его не поймут
(причинные отношения). Занимаясь серьезно, ты можешь добиться хо-
роших результатов (отношения условия). До нитки промокнув под дож-
дем, он все-таки остался ждать ее приезда (уступительные отношения).
Отношения, выражаемые при помощи деепричастий, могут быть обозна-
чены придаточными частями сложноподчиненных предложений или одно-
родными предикатами в личных формах. Деепричастия в этих случаях
вносят элемент краткости выражения и, главное, способствуют обозначению
единства самого события, выделяя в нем основные и дополнительные дейст-
вия и устанавливая между ними определенные временные соотношения.
Вместе с тем деепричастия могут выражать и такие отношения между дейст-
виями, которые не выражаются другими синтаксическими средствами: На
валу подле маленькой пушки сидел караульный, поджав под себя ноги (Пуш-
кин). Бренча по ступенькам шашкой, Левинсон вышел во двор (Фадеев).
Деепричастия обладают только категориями вида и залога (только
действительного). Временных форм деепричастия не имеют: так, деепри-
частия на -а (-я) могут обозначить действия наст. вр. и прош. вр. (идя и
пройдя) в зависимости от видовой принадлежности, но не от самой фор-
мы, которая лишена значения времени. Деепричастия свободно образуют-
ся от возвратных глаголов: умываться — умываясь, взяться — взявшись.
Категория вида деепричастий имеет дополнительные синтаксические
функции, связанные с их отмеченной функционально-синтаксической
сущностью. В соответствии со своими значениями формы вида дееприча-
стий устанавливают временную соотносительность действия с основным
действием в пределах временного плана, обозначенного формами основ-
ного действия. Такую временную соотносительность действий принято на-
зывать таксисом.
2. Функции видовых форм деепричастий.
2.1. Функции несовершенного вида. Деепричастия несов. вида обо-
значают дополнительные действия субъекта либо 1) как одновременные с
основным действием; либо 2) как кратное (повторяющееся) действие, со-
провождающее кратное основное действие.
1) В зависимости от вида глагола основного действия деепричастия
несов. вида выражают следующие типы одновременности: а) полную од-
новременность (несов. вид + несов. вид): Хохол сидел на крыльце, у двери
143
лавки, покуривая трубку, молча слушая беседу мужиков (Горький);
б) частичную одновременность (несов. вид + сов. вид): Медленно вытирая
ладонью губы усы, он стрельнул глазами на дно рюмки (Шолохов); в) со-
вместной одновременности состояния как результата предшествующего
действия и процессуального действия (сов. вид + несов. вид): Плотники'
бросили оттаскивать в сторону декорации, выжидательно переклады-
вая в руках молотки и гвоздодеры (Федин); г) полной одновременности
осуществления целостных действий и дополнительных процессуальных
действий (несов. вид + сов. вид или сов. вид + несов. вид): Легкий вете-
рок, пробегая по листве деревьев, по моим волосам и вспотевшему лицу,
чрезвычайно освежил меня (Л. Толстой). Она несколько раз коротко
вздохнула, не то всхлипывая, не то задыхаясь (Л. Толстой).
2) В контекстах, выражающих кратность основных действий, деепри-
частия несов. вида указывают на кратную соотносительность предшест-
вующего, последующего или одновременного дополнительного действия
(несов. вид + несов. вид). Если в таких случаях действие деепричастия не
связано с основным действием единством объекта, то выражается кратно-
соотносительные действия в разные временные периоды: Вставая на рас-
свете, она спускалась в кухню и вместе с кухаркой готовила закуску к
чаю (Горький). Иногда Илья целые дни не замечал отца, и вдруг, являясь в
контору, влезал на колени и приказывал (Горький). Узуальный тип кратно-
соотносительных действий допускает употребление и формы сов. вида
деепричастий, представляя позицию нейтрализации видов в деепричастиях
с результативным значением: Вставши утром, она тотчас же бралась за
книгу и читала, сидя на террасе в глубоком кресле (Паустовский). Однако
деепричастия с предельно-временными значениями могут употребляться
только в форме сов. вида: Попив чаю, старуха брала ребят и тащила их
на двор (Горький). Кончив разносить булки, я ложился спать (Горький).
Если действие деепричастия связано с основным действием единством
объекта, то выражается соотносительность кратных действий в один вре-
менной период (несов. вид + несов. вид):
вытаскивая из буфета
бутылки и тарелки с закусками, ставил их на стол, гремел посудой (Горь-
кий). Здесь соотносительность кратных действий сопровождается выраже-
нием направленности действия на отдельные однородные объекты.
2.2. Функции совершенного вида. Деепричастия сов. вида обознача-
ют дополнительные действия (состояния) субъекта как 1) предшествую-
щие разовые действия по отношению к основному действию; 2) после-
дующие разовые действия по отношению к основному действию и
3) одновременные с основным действием в качестве компонента единого
сложного действия.
1) Деепричастия
выражают два типа предшествующего разо-
вого действия: а) аористическое и б) перфектное
а) аористическое действие обычно представлено употреблением дее-
причастия сов. вида перед глаголами сов. вида и реже после глаголов сов.
вида: Войдя в кабинет, Рябинин осмотрелся (Л. Толстой). Князь Андрей,
сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату (Л. Толстой);
б) перфектное действие представлено употреблением деепричастий
сов. вида перед или после глаголов несов. вида и реже перед глаголами
144
сов. вида. В этих случаях деепричастия обозначают результат предшест-
вующего действия как состояние субъекта, одновременное его основному
действию: Пригнув к земле шею и голову, растопырив крылья и
пря-
мо на нее шел серый гусь (Чехов). Он пел, совершенно позабыв и своего
соперника, и нас всех (Тургенев). Перфектное значение обычно свойствен-
но деепричастиям сов. вида при глаголах состояния {сидеть, лежать,
стоять), движения, восприятия: сидел, поджав ноги; шел, опустив голо-
ву; слушал, опустив глаза, раскрыв рот.
Особый тип предшествующего действия с перфектным или аори-
стическим значениями выражают деепричастия сов. вида при глаголах
сов. вида, когда деепричастия указывают на причину состояния предмета:
Вы обидели меня, не ответив мне на письмо. Он помог мне, указав на не-
достаток в работе.
2) Деепричастия сов. вида выражают также два типа последующих
действий: а) как связанное с основным действием лишь временными отно-
шениями (сов. вид + сов. вид) и б) как связанное с основным действием
причинно-следственными отношениями (сов. вид + сов. вид):
а) Он бросил сигарету на землю, растоптав ее сильными ударами.
Мать уложила ребенка, накрыв его одеялом;
б) Тяжелая весть облетела полки, нагнав на всех уныние (Фурманов).
Чиркнула спичка, на секунду осветив развешенные сети, сено, старика...
(Серафимович). В одном месте портьера загнулась, образовав длинную,
узкую щель (Куприн).
3) Деепричастия сов. вида могут обозначать дополнительные дейст-
вия, одновременные действиям глаголов сов. вида, выражая тем самым
единое сложное действие: Сухо чмокнув, лопнула тонкая леса (Шолохов).
Дело-то какое, а? — сказал Тихон и, хлопнув себя по шее, убил комара
(Горький). В таких случаях обычно объединяются одноактные действия.
3. Переход деепричастий в другие части речи. Ряд деепричастий,
потеряв глагольные значения и функции (управление другими словофор-
мами), перешел в другие части речи, чаще в наречия. Например,
форма стоя может употребляться как деепричастие и как наречие: Ху-
дожник рисовал, стоя на подмостках Художник рисовал стоя. Обычно
переход деепричастий в наречия наблюдается в постпозиции к глаголу:
ответил не думая, рассказывал не спеша, стоял
В разряд
наречий перешли также формы нехотя, молча, фразеологические сочета-
ния спустя рукава, сложа руки, высунув язык, сломя голову, очертя голо-
ву, немного погодя, откровенно говоря. В разряд предлогов перешли дее-
причастные формы благодаря кому / чему, спустя несколько лет, в разряд
союзов — несмотря на что-либо, невзирая на...
§ 34. ФУНКЦИИ ИНФИНИТИВА И ЕГО СЛОВОФОРМ
1. Общая функциональная характеристика инфинитива. Инфини-
тив — это форма глагола, называющая действие (состояние) как процесс в
морфологически выраженных категориях вида и залога, но без морфо-
логически выраженных категорий лица, числа, времени и наклонения:
145
строить — построить I строиться (кем-л.) — быть построенным
(кем-л.). При употреблении инфинитива категории лица, числа, времени и
наклонения всегда получают то или иное выражение (синтаксическое, ин-
тонационное, контекстуальное или ситуативное): Я хочу спать (лицо, вре-
мя, наклонение выражаются личной формой глагола, сочетающегося с ин-
финитивом). Молчать! (модальность повеления выражается интонацией,
адресат повеления — ситуацией обращения). Мне надо идти (лицо выра-
жается местоимением). Если инфинитив употребляется без синтаксически
выраженного или предполагаемого ситуацией носителя действия, то он
мыслится потенциально-обобщенно: Здесь не курить.
Отсутствие в инфинитиве морфологически выраженных категорий ли-
ца, времени и наклонения накладывает отпечаток на его номинативную
функцию: он обозначает процесс в «чистом виде», а не как процесс в его
связи с субъектом, как он обозначается в личных формах глагола (о чем
см. ниже). Поэтому когда надо назвать глагольное действие, то употребля-
ют форму инфинитива (толковые словари приводят глаголы в форме ин-
финитива), в этом отношении инфинитив может быть сопоставлен с им. п.
существительных. С другой стороны, отсутствие у инфинитива показате-
лей полупредикативного (атрибутивного или таксисного) характера дейст-
вия отличает
от причастий и деепричастий тем, что он способен обо-
значать основной предикат субъекта предложения.
1.1. Функциональное отличие инфинитива от личных форм гла-
гола. Личные формы глаголов выражают в структуре предложения преди-
каты, сопряженные всегда с их производителями или носителями, на кото-
рые указывают формы лица. Причем изменяемые личные формы глагола
соотносятся синтаксически только с им. п. в функции субъекта предложе-
ния: я иду, ты идешь, он идет. Тем самым личные формы глаголов обо-
значают одновременность бытия субъекта и его действия (состояния), что
можно назвать действием с включенным субъектом.
Инфинитив не обозначает действия с включенным в него субъектом.
Так, во многих случаях инфинитив обозначает футуральное действие по
отношению к субъекту, а не к речевому акту говорящего (я хочу пить, те-
бе нужно было поговорить с ним, она пришла рассказать) или реальное
действие, имеющее футуральную перспективу с включением субъекта в
фазу начала или продолжения действия, но не в само его осуществление в
момент времени (он начал писать, она продолжала говорить). На основе
такого обозначения действия и возникли в различных языках инфинитив-
ные аналитические формы будущего времени: в балканских и др. язы-
ках — при помощи глаголов желать, хотеть, в угро-финских языках, в
старославянском, древнерусском языках — при помощи начинательных гла-
голов, в скандинавских языках — при помощи глаголов долженствования.
В других случаях инфинитив обозначает реальное действие без фазы
его начала или продолжения: Она мешает /помогает ему работать. Ра-
зыграть такого дурака: стрелять два раза и
разу не попасть. Этого я
себе никогда не прощу (Чехов). Он ухитрился решить задачу. Ему удалось
купить билеты, посчастливилось его увидеть. И в таком употреблении
инфинитив не повторяет функции личных форм, не представляя действие
в его непосредственном конкретном осуществлении. Поэтому соответ-
146
трансформации инфинитива через личные формы передают
только обозначение одной и той же ситуации, но не один и тот же способ
ее представления: Она мешает / помогает ему работать = Он работа-
ет, а она мешает / помогает ему. Ему было жаль смотреть на него = Он
смотрел на него с жалостью. Разыграть такого дурака: стрелять два
раза и ни разу не попасть = Разыграл такого дурака: стрелял два раза и
ни разу не попал. В этих случаях инфинитив только имплицирует конкрет-
ное осуществление действия, представляя
для выражения к нему отно-
шения субъекта. Поэтому инфинитив часто употребляется в тексте для по-
вторного обозначения действия или выражения его имплицитного
конкретного проявления: Так неужели еще мало вас любят? Не грех ли
вам,
это говорить, когда нет минуты, чтобы не думали о вас
(Писемский). Сквозь тяжелый запах йодоформа чувствуется свежесть и
аромат весеннего дня... Хорошо дышать! (Чехов).
Инфинитив употребляется также для обозначения обобщенно-потен-
циального действия, служащего предметом выражения того или иного от-
ношения к нему субъекта: Какое счастье жить в мире! Нехорошо сме-
яться над старостью. Ему нравится гулять по вечерам. Я люблю читать
стихи. И в этом употреблении инфинитив не обозначает действия в его
непосредственном конкретном осуществлении.
1.2. Функциональное отличие инфинитива от имен действия. По
функции обозначения действия инфинитив соотносителен с именами дей-
ствия: читать — чтение, петь — пение. Однако эта соотносительность не
означает, что инфинитив и имена действия функционально ничем не отли-
чаются друг от друга: имена действия являются существительными, инфи-
нитив — формой глагола. Данное отличие отражается на их синтаксиче-
ских и семантико-грамматических функциях.
Наличие в именах действия морфологических категорий рода, числа,
падежа вносит в них функцию обозначения действия как абстрагированно-
го от процессного осуществления во времени. Это позволяет именам дей-
ствия выступать в синтаксических позициях и функциях конкретно-пред-
метных существительных: Его молчание всех удивило (ср. Он удивил всех).
Но это не значит, что при именах действия лишены связи с их носителями:
языковое сознание сопротивляется пониманию действия как абсолютно
изолированного от связей со своими носителями, так как имена действия,
как правило, употребляются с притяжательными местоимениями (мое
молчание) или в притяжательных конструкциях (молчание сына), которые
выражают притяжательные отношения между действием и его носителем,
т. е. при именах действия их носитель представлен без выражения осуще-
ствления им действия. Поэтому предикативная характеристика субъекта
предложения, выраженного именем действия, относится не только к дей-
ствию, но одновременно и к его притяжательному носителю, и выражае-
мое именами действия и притяжательными конструкциями событие носит
отвлеченный характер: Игра чемпиона была интересной. Его бег отличал-
ся красотой. Велико было его удивление, когда он увидел ее. Отсутствие в
предложении выраженного субъекта указывает не на отсутствие вообще
носителя действия, а на его обобщенный характер: Курение вредно. От
гнуса может быть только два спасения: большие дымокуры и быстрое
147
движение (Арсеньев). Таким образом, имена действия служат средством
именного обозначения отвлеченного события с имплицитным, свернутым
предикатом и притяжательным его субъектом, но без указания на процесс-
ный характер действия и его предикативную отнесенность к субъекту: Бы-
строе прибытие врача и внимательный осмотр пациентки привели к ее
выздоровлению = Врач прибыл быстро и осмотрел пациентку вниматель-
но, она выздоровела.
Инфинитив, в отличие от имен действия, обозначает не «опредмечен-
ное» действие, а процессное действие, что позволяет ему выступать в ка-
честве предиката предложения, который приписывается своему носителю,
т. е. предложения с инфинитивным предикатом представляют собой
предложения с развернутыми или свернутыми субъектно-предикатными
отношениями. Предикатный статус инфинитива в этих случаях подтвер-
ждается не только тем, что он может входить в качестве основного компо-
нента глагольных составных предикатов (хочу, могу, должен идти), но и
тем, что при предикативной характеристике его действия предикат отно-
сится к процессному действию и одновременно к осуществляющему его
субъекту: Играть с чемпионом было одно удовольствие (удовольствие для
тех, кто играл с чемпионом). Сидеть на камне было холодно (холодно то-
му, кто сидел на камне). Поэтому разница между синонимичными предло-
жениями типа Хождение по путям запрещено и Ходить по путям запре-
щено заключается в том, что первое предложение выражает общее запре-
щение действия без его процессного осуществления, второе предложе-
ние — общее запрещение производить процессное действие. Отсюда и
разные стилистические оттенки предложений: первое предложение менее
категорично, чем второе, выражающее обращение к «прямым» субъектам
потенциального действия, следовательно, предложения типа Курить —
вредно имеют полипредикатную структуру.
В итоге рассмотрения функционального отличия инфинитива от лич-
ных форм и имен действий можно сделать следующий вывод: семантиче-
ски инфинитив занимает как бы среднее положение между личными фор-
мами и именами действия — инфинитив более отвлеченный, чем личные
формы глагола, но более конкретный, чем имена действия. Инфинитив,
как и личные формы глаголов, всегда занимает в синтаксической структу-
ре предложения позицию предиката (развернутого или свернутого собы-
тия — пропозиции, о чем см. синтаксическую часть пособия).
1.3. Типы синтаксического употребления инфинитива. Инфинитив
употребляется в следующих синтаксических позициях:
1) В качестве зависимой присловной формы, входящей в составной
предикат: хочу гулять, должен идти и т. п. Такой инфинитив принято на-
зывать субъектным, поскольку он обозначает действие, приписываемое
субъекту предложения.
2) В качестве зависимой присловной формы, входящей в сочетания,
обозначающие дополнения объекта, которые обозначают действия лиц, не
совпадающих с субъектом предложения: Он попросил его
чем?) принес-
ти книгу. Я разрешил ему (что?) войти. Такой инфинитив принято назы-
вать объектным (о дополнениях объекта, выраженного инфинитивами,
см. синтаксическую часть пособия).
148
3) В качестве зависимой присловной формы при отвлеченных существи-
тельных, выступающих в разных синтаксических позициях. В таких сочета-
ниях инфинитив выполняет функцию определения, раскрывая проявление
того, что обозначается существительными: стремление поступить в универ-
ситет, страх повстречаться, мечта увидеться, приказ выступать.
4) В качестве синтаксически независимого структурного компонента
предложения (простого и сложного): Говорить об этом стыдно. Тебе
ехать в командировку. Я пришел, чтобы рассказать тебе новости. Нет
чтобы помолчать.
хорошо учиться.
2. Основная функция инфинитива и ее разновидности. Основная
функциональная черта русского инфинитива заключается в обозначении
им действия, по отношению к которому выражается установка его субъек-
та или говорящего, т. е. в функции объективации действия, которая воз-
никла из исторического источника русского инфинитива — дат. п. отгла-
гольного существительного. Установочное отношение субъекта или гово-
рящего к действию инфинитива можно подразделить на два типа — на ин-
тенциональное (положительное или отрицательное) и оценочное (положи-
тельное или отрицательное). Каждый из этих типов имеет свои разновид-
ности и выражается лексическими связями инфинитива, синтаксически
или интонационно (о чем см. ниже).
Под «интенциональной установкой» понимается модус состояния
(психологический, физический, ситуативный) субъекта предложения или
говорящего, определяющий положительную или отрицательную направ-
ленность их к действию: Я хочу поехать, могу это сделать, боюсь ска-
зать. Такая установка может определяться самим субъектом действия
это сделать), говорящим по отношению к субъекту действия (Те-
бе надо поговорить с ним) или внешними обстоятельствами и факторами
(Мне есть куда идти. Ему посчастливилось быть там). Оценочная уста-
новка к действию заключается в выражении мнения говорящего об осуще-
ствлении действия с точки зрения каких-то критериев и всегда отражает
положительную или отрицательную позицию оценивающего лица: Спорить
с ним бесполезно. Обманывать подло. Говорить с ней всегда интересно.
При выражении интенциональной установки инфинитив может обо-
значать действие как 2.1. футуральное по отношению к интенциональной
установке; 2.2. реализующее интенциональную установку (одновремен-
ное с интенциональной установкой); 2.3. постоянно-потенциальное или
2.4. реальное, по отношению к которому проявляется установка предрас-
положенности / непредрасположенности субъекта предложения или гово-
рящего. Разница в обозначении темпорального осуществления действия
инфинитива зависит от содержания интенциональной установки, выражае-
мого теми или иными языковыми средствами.
2.1. Функция обозначения футурального действия по отношению к
интенциональной установке реализуется:
1) В сочетаниях инфинитива со словами, выражающими модальное
отношение субъекта к действию, в том числе имеющее и побуждающий
характер. К таким словам относятся: глаголы в личных формах: желать,
хотеть, жаждать, мочь, посметь, стремиться, стараться + инфини-
тив; безличные глаголы со значением обязывающей необходимости совер-
149
шения действия или непроизвольного влечения к совершению действия:
следует, надлежит, полагается, приходится, стоит, не терпится + ин-
финитив; краткие прилагательные со значением вынужденности, должен-
ствования, готовности, согласия осуществить действие: должен, обязан,
вынужден, принужден, намерен, согласен, готов + инфинитив; предика-
тивные наречия и существительные со значением обязывающей необходи-
мости и долженствования, целесообразности, возможности, желания,
своевременности: надо, нужно, необходимо,
можно, нель-
зя, желательно, пора, нет времени + инфинитив; местоименные наречия
со значением наличия / отсутствия объективных условий для возможного
осуществления действия: некогда, незачем, не с кем, есть куда, ни к чему
+ инфинитив; модальные фразеологизмы {не в состоянии, не в силах, не
хватило духу + инфинитив); существительные со значением а) соотноси-
тельным с приведенными выше глаголами и краткими прилагательными:
стремление, желание, намерение, жажда, попытка, мечта, обязанность,
надежда, согласие, опасение, боязнь, страх + инфинитив); б) мыслитель-
ных процессов, направленных на футуральное осуществление действия:
мысль, цель исследовать, долг, задача доказать; в) причины, повода, ос-
нования: основание возражать, повод поссориться, предлог уйти, нет
резона обсуждать.
2) В сочетаниях инфинитива с глаголами и существительными, выра-
жающими речевое побуждение к совершению действия: просить его
прийти, заставлять ее молчать, уговаривать его остаться, убеждать,
упрашивать, советовать, приказывать, запрещать, разрешать, приказ,
просьба, распоряжение, совет, директива + инфинитив.
3) В сочетаниях инфинитива с глаголами движения или изменения
пространственного положения, с которыми инфинитив обозначает дейст-
вие как цель, назначение этих глаголов: пойти гулять, лечь отдохнуть,
уехать строить, уложить спать, повезти лечить.
4) В сочетаниях инфинитива с глаголами со значением предваритель-
ной подготовки к совершению действия: устроился работать, приспосо-
бился писать, учил стрелять.
5) В сложноподчиненных предложениях с придаточными частями це-
ли с союзами чтобы, лишь бы, только бы: Я пришел, чтобы рассказать
тебе об одной истории. Сюда же относятся случаи употребления инфини-
тива без союзов: Северные олени делают дальние переходы — попить в
океане соленой воды (из газет).
6) Во всех предложениях, в которых инфинитив употребляется как са-
мостоятельный, не осложненный предикат: Молчать! Не возражать!
Войне не бывать! Тебе начинать. Здесь не пройти.
7) В сложноподчиненных предложениях с придаточными частями вре-
мени с союзами до того как, перед тем как, прежде чем, выражающими
футуральное действие, которому предшествует действие главной части:
Прежде чем вывести первую букву, Ванька несколько раз пугливо оглянул-
ся на двери и окна (Чехов).
8) В союзных и бессоюзных сложных предложениях, в которых инфи-
нитив обозначает футуральное действие в качестве условия для осуществ-
ления другого действия: Но если бы ее обратить в статую, она была бы
150
статуей грации и гармонии (Гончаров). Позже прийти, так Петрушка
будет, пожалуй, ворчать (Достоевский).
9) В синтаксических фразеологизмах типа Уж брать так брать. Чи-
тать так читать с условно-модальным значением (= если нужно, прихо-
дится брать, читать, то буду читать, брать). К подобным фразеоло-
гизмам относится и конструкция «инфинитив + не + личная форма гла-
гола», в которой инфинитив обозначает неосуществленное предназначен-
ное действие: Что же это он? Стрелять не стреляет, а ружье держит
(Гоголь). Эта же конструкция и без отрицания выражает значение предна-
значенности действия инфинитива, но уже как осуществленное с катего-
рическим уступительным оттенком: Учить-то он учил, но не ответил
(= предназначенное действие он выполнял, но безуспешно). Ср. также фра-
зеологизмы: Знать не знаю. Ведать не ведаю с усилительным значением
«совершенно, решительно не знаю, не ведаю то, что предназначено знать,
ведать».
2.2. Функция обозначения действия как реализующего интенцио-
нальную установку представлена в следующих случаях употребления ин-
финитива:
В сочетаниях инфинитива с фазовыми глаголами, в которых содер-
жится признак направленности субъекта на реализацию становления, про-
должения или прекращения действия: начать, продолжить, кончить го-
ворить.
Примечание.
значения глаголов можно считать и вариантами значения
рального осуществления действия, поскольку они связаны с обозначением действия, даль-
нейшее осуществление / неосуществление которого проектируется субъектом во времени.
2) В предложениях, в которых инфинитив выступает в качестве преди-
ката при субъекте, выраженном им. пад. Такие предложения указывают на
интенсивное, энергичное начало осуществления действия обычно в плане
прошлого и могут сопровождаться усилительными частицами ну, давай:
И царица хохотать, И плечами пожимать, И подмигивать глазами,
И прищелкивать перстами, И вертеться, подбочась, Гордо в зеркальце
глядясь (Пушкин).
новые друзья ну обниматься, Ну целоваться (Кры-
лов). Встречается указанное употребление инфинитива и по отношению к
плану настоящего и будущего с модальным оттенком: Ка-а-к! Ты подку-
пать меня! (Салтыков-Щедрин). Он тебя бить, а ты стой на своем:
знать не знаю (Слепцов).
3) В сочетаниях инфинитива с глаголами в значениях волевого, умст-
венного, духовного, физического усилия: догадался сказать, умудрился
поехать, ухитрился спрятаться, спешу рассказать.
4) В сочетаниях инфинитива с безличными глаголами в значении сте-
чения внешних обстоятельств или субъективной оплошности, определив-
ших осуществление действия: повезло увидеть, удалось купить, довелось
встретиться, дернуло сказать, имел неосторожность проговориться.
Ср. также предложения фразеологической структуры типа: Как не / поче-
му не, чего не, отчего не знать этого?, в которых инфинитив обозначает
действия, обеспеченные для осуществления какими-либо внешними или
субъективными факторами: —
вы его любите? — Он хороший человек;
отчего
мне его не любить? (Тургенев).
151
2.3. Функция обозначения постоянно-потенциального действия,
по отношению к которому проявляется установка предрасположенности /
непредрасположенности субъекта предложения, реализуется в следующих
случаях:
1) В сочетаниях инфинитива со словами, имеющими значения посто-
янной склонности, способности, привычки, расположения, обычая: лю-
бить, нравиться, пристраститься, привыкнуть, отвыкнуть, приохо-
титься, уметь, ненавидеть, закаяться, терпеть не мог, заведено, пове-
лось + инфинитив; с краткими прилагательными: горазд, привычен, ле-
нив, стар, молод, зелен + инфинитив (я уже стар ездить, молод ты
еще указывать); с существительными: мастер, любитель, охотник,
искусник, мастак, дар, способность, дарование, талант, свойство,
склонность, умение, манера, правило, мания, страсть, обычай + ин-
финитив.
2) В предикативных сочетаниях инфинитива с существительными,
обозначающими постоянные занятия, функции, деятельность, традиции,
законы: Расспрашивать — действительно любимое занятие Штокмана
(Павленко). Ваша профессия
жизнью (Куприн).
2.4. Функция обозначения реального действия, по отношению к ко-
торому проявляется установка предрасположенности / непредрасположен-
ности субъекта, реализуется в сочетаниях инфинитива со словами, выра-
жающими положительное или отрицательное состояние лица, вызываемое
осуществлением действия инфинитива: Хорошо было, зарывшись в теплое
сено, слушать звуки этой ночи (Паустовский). Трудно тебе было ходить
по степям и то служить солдатом, то сторожить ночью склады...
2.5. При выражении оценки осуществления действия инфинитив
может обозначать обобщенно-потенциальное или реально осуществляемое
/ осуществленное действие и занимает позицию предиката свернутого со-
бытия, оценочно характеризуемого в предложении: Обманывать подло.
Разговаривать с ним невозможно. Плыть было тяжело. Идти в деревню
было далеко. Особый оценочный характер имеют предложения тождества,
в которых устанавливаются оценочная идентификация обобщенно-потен-
циальных действий, выраженных инфинитивом: Толстеть — значит ста-
реть. Доказать — значит убедить. С ним говорить — что решетом воду
носить.
3. Употребление видовых форм инфинитива имеют свою специфи-
ческую реализацию, связанную с особенностями его синтаксического
употребления. С этой точки зрения выделяются три типа употребления ви-
довых форм инфинитива: 3.1. аспектуально фиксированный тип, допус-
кающий употребление только одной из видовых форм; 3.2. аспектуально
нефиксированный тип, допускающий противопоставленное употребление
видовых форм; 3.3. аспектуально синонимичный тип, допускающий сино-
нимичное употребление видовых форм.
3.1. Фиксированное употребление формы несовершенного вида:
1) При выражении фазовости в осуществлении действия (начала, про-
должения и конца конкретного процессного или неограниченно-продол-
жительного действия):
152
а) при выражении
действия: «
— в присловных сочетаниях инфинитива с глаголами и частицами со
значением начала: начать писать, стать рассказывать, приняться ру-
гать, броситься бежать, схватиться бороться, ...да взяли с собой шпа-
ги, да и ну друг друга пырять... (Пушкин). Иной машину остановит и да-
вай вокруг нее (кошки) вертеться (Соболев);
— в позиции предиката при им. п. субъекта предложения: Я ведь не во
зло сказала. А ты уж сейчас ябедничать, у — какой... (Горький);
— в позиции предиката при выражении в предложении точки отсчета
для начала осуществления действия: С завтрашнего дня нужно носить
зимнее пальто. Уже 8 часов — пора вставать. Теперь моя очередь зада-
вать вопросы. До начала спектакля осталось 30 минут — мы должны
выходить;
б) при выражении фазы продолжительности действия в присловных
сочетаниях инфинитива с соответствующими глаголами: продолжать го-
ворить, остаться сидеть на стуле, не прекращать работать;
в) при выражении конца действия в присловных сочетаниях инфини-
тива со словами соответствующего значения: кончить говорить, пере-
стать читать, бросить учиться.
2) При выражении обеспеченности осуществления конкретно-процесс-
ного или неограниченно-продолжительного действия с его начальной фа-
зы в присловных сочетаниях инфинитива с глаголами устроиться (рабо-
тать), приноровиться, приспособиться (стирать), усесться (читать),
засесть (играть), улечься (спать), усадить (писать).
3) При выражении осуществления конкретно-процессного или неогра-
ниченно-продолжительного действия с его начальной фазы как цели пере-
мещения в присловных сочетаниях инфинитива с глаголами движения:
отправиться выручать друга, полететь принимать дела, повести сына
сдавать анализы, уйти читать лекцию, уехать продавать дом, удалить-
ся дописывать письмо, разойтись собирать грибы, переехать работать
в другой город, перейти в другую школу преподавать, идти ужинать, не-
сти чинить часы.
4) При выражении неизбежности, объективной необходимости дей-
ствия в позиции предиката, приписываемого дат. п. субъекта предложе-
ния: А осенью мне в солдаты идти (Горький). Завтра ему опять вста-
вать рано утром.
5) При выражении потенциально-постоянного действия:
— в присловных сочетаниях инфинитива с глаголами или существи-
тельными со значениями умения, навыка, передачи навыков, привычки,
характерных черт, обычаев, норм: уметь плавать, у него опыт строить
мосты, он мастер говорить комплименты, обучить писать, приучить
рано вставать, наловчиться хорошо стрелять, я привык гулять перед
сном, человеку свойственно ошибаться, у него слабость всему удивлять-
ся, у нас обычай снимать обувь, сейчас мода не стричь волосы, у них тра-
диция ежегодно собираться вместе;
Примечание. Если выражается последовательность действий как характерная черта
то допускается синонимичное употребление формы сов. вида инфинитива: У него бы-
ла манера: сначала сказать, а потом подумать.
153
— в позиции предиката предложений, имеющих модель «дат. п. ли-
ца + бы + только» в значении предрасположенности, склонности лица к
определенным действиям (с негативной оценкой): Вам только бы над же-
ной ломаться да власть показывать, в этом вся ваша жизнь проходит
(А. Островский). Полно, Наумыч, — сказал он ему, — тебе бы только ду-
шить и резать (Пушкин);
— в субъектно-предикатных сочетаниях со словами, обозначающими
постоянную обязанность, занятие, деятельность, свойство лица: Дом —
твое дело, а лампы чистить — тоже твое дело (Тургенев). Покрови-
тельствовать молодым людям, подающим надежды, было слабостью
Раисы Павловны (Мамин-Сибиряк);
— в присловных сочетаниях инфинитива с краткими прилагательными
в значении возрастных особенностей, не дающих право на осуществление
действия инфинитива: Я уже стар менять свои привычки. Мал ты еще
так рассуждать. Молод ты мне указывать.
6) При выражении отрицания действия или уклонения от действия:
— в присловных сочетаниях инфинитива со словами, обозначающими
отказ или уклонение субъекта от совершения действия: раздумать, пе-
редумать, расхотеть ехать, избегать, воздерживаться говорить об
этом, подождать открывать дверь, повременить покупать дом, зака-
яться, зарекаться ходить туда, лень читать, не хочу, не расположен гу-
лять, обещать больше не лгать;
— в присловных сочетаниях инфинитива с глаголами, обозначающи-
ми отрицательное состояние субъекта как следствие длительного осущест-
вления действия: устать читать, утомиться писать, надоесть спраши-
вать, наскучило сидеть дома, опротивело играть;
— в присловных сочетаниях инфинитива (в том числе с отрицанием) с
глаголами и модальными словами, выражающими каузацию отказа от со-
вершения действия: запретить, отговорить, убедить ехать, советовать
не, уговорить не, разрешить не посещать занятия, не надо, не нужно, не
следует, не должен об этом рассказывать;
— в отрицательных предложениях: Не ходить! Лучше не петь. Не к
чему об этом говорить. За что его любить? Не слушай его!;
— в позиции предиката скрытого события, отрицательно характери-
зуемого оценочными словами: Обманывать — подло. Не стыдно ли тебе
врать. Говорить с ним глупо и опасно. Дружить с ним — позор; такие
предложения выражают косвенное волеизъявление не осуществлять обо-
значенное действие или уклонение от осуществления действия;
Примечание. Употребление отрицания перед оценочными словами снимает их нега-
тивные значения, что приводит к возможности употребления формы сов. вида инфинитива:
А нам вообще выспаться не вредно (Кетлинская). Ему, Макару-то, самому не грех у меня
ума занять (Шолохов). Ничего, ничего, Сережа, в такой день не грешно и поцеловаться
(Асанов). Употребление отрицания перед инфинитивом в сочетании с негативными оценоч-
ными словами допускает форму сов. вида для выражения осуждения невыполнения дейст-
вия: ...Для такого урожая, как у вас, грех не дать машины (Антонов). Точно так же оши-
бочно было бы
что они (японцы) представляют собой самый мирный на-
род на свете (Новиков-Прибой).
— в присловных сочетаниях инфинитивов с отрицаемыми (часто с
подчеркнуто отрицаемыми) модальными словами: Я {так) не хочу писать
154
ему письмо. Мне (так) не хочется говорить об этом. У меня нет
го) желания / (никакой охоты) смотреть этот фильм. Он не расположен
сегодня идти в театр. Он не любит / ненавидит (ходить туда). Ему не
нравится выполнять эту работу; подчеркнутая нежелательность осуще-
ствления действия, вызванная отрицательным отношением к кому- / чему-
либо, может быть выражена инверсивным порядком слов в сочетании ин-
финитива с отрицаемым модальным глаголом мочь: Я их терпеть не мог.
Он его видеть не может;
— в присловных сочетаниях отрицаемых инфинитивов с глаголами,
обозначающими решение осуществлять действие: Он решил не забирать
ребенка из детсада. Мы договорились не переносить собрание. Он согла-
сился не покупать этот дом. Она обещала не рассказывать никому о слу-
чившемся. Он поклялся / дал клятву не обманывать меня;
— в предложениях дативно-инфинитивной и номинативно-инфини-
тивной структуры с отрицаемым предикатом или отрицаемым субъектом,
выражающих предопределенную ненужность осуществления действия:
Ему экзамены не сдавать. Нам за него не отвечать. Не тебе меня учить.
Не мне же это делать. Ему можно не приходить на собрание. Он имеет
право не говорить об этом. Она сказала — поскольку у тебя по матема-
тике тройка, ты не можешь участвовать в самодеятельности (Панова).
Читатели не могут брать больше трех книг одновременно. Ему разреши-
ли не приходить на собрание. В письме было достаточно взрослого пони-
мания войны, для того чтобы не просить отца приехать (Симонов);
— в сложноподчиненных предложениях с придаточными частями, в
которых инфинитивный предикат с союзами чем, вместо, чтобы выража-
ет уклонение субъекта от осуществления действия или косвенное побуж-
дение не осуществлять действие: Чем читать, лучше я пойду погуляю.
Вместо того чтобы выполнять домашние задания, ты бегаешь по двору.
Чем тревожить меня разными словами, вы бы лучше шли танцевать (Че-
хов). крикнул Солнцу: Погоди! Послушай, златолобо, чем так без дела
заходить, ко мне на чай зашло бы! (Маяковский);
— в риторических вопросительных предложениях, эмоционально вы-
ражающих уклонение субъекта от осуществления действия: Не ночевать
же нам здесь? Не говорить же мне с ним? Где уж мне с ним спорить? Не
могу же я будить его ради этого? Не брать же с собой такую тя-
жесть? Не вечно же сидеть на шее родителей? Откуда мне знать?
7) При выражении одновременности процессного действия и вызывае-
мого им состояния в позициях вторичного предиката: Мне грустно вспо-
минать об этом. Ехать было прохладно. «Но, боже мой, какая скука
С больным сидеть и день и ночь...» (Пушкин). Дорофее уютно было си-
деть между стеной и покойно спящим мужем (Панова).
8) При предикативном измерении перемещения в пространстве и вре-
мени: Ехать туда далеко, два часа, долго.
3.2. Фиксированное употребление формы совершенного вида:
1) При выражении осуществления действия в ограниченных времен-
ных рамках в присловных сочетаниях инфинитива с приставочными глаго-
лами со значениями кратковременного перемещения или пространствен-
ного изменения субъекта: зайти попрощаться, заехать посмотреть,
155
подойти
подбежать купить, сходить купить хлеба, присесть
переждать дождь, прилечь отдохнуть, наклониться открыть чемодан,
повернуться посмотреть, выйти покурить.
2) При выражении незамедлительности совершения действия в при-
словных сочетаниях инфинитива с глаголами: не преминуть, не замед-
лить, поспешить, поторопиться сделать.
3) При выражении достижений результата конкретного действия как
следствия сложившихся обстоятельств или усилий, стараний субъекта в
присловных сочетаниях инфинитива с глаголами удаться, посчастли-
виться, суметь, смочь, умудриться, ухитриться, успеть, догадаться, со-
образить, позаботиться, удосужиться что-либо сделать.
4) При выражении непреднамеренного, случайного совершения дейст-
вия в присловных сочетаниях инфинитива с глаголами и существи-
тельными, обозначающими оплошность, неожиданность: угораздить, за-
быть, упустить из виду, иметь неосторожность написать, случай убе-
жать, не ожидал встретить его
не надеялся, не рассчитывал уви-
деть ее.
5) При выражении субъективной возможности / невозможности осу-
ществить действие:
— в присловных сочетаниях инфинитива со словами мочь, можно I
нельзя: Ты можешь поехать со мной? Он может это сделать. Никак не
могу вспомнить адрес. Здесь нельзя пройти — очень грязно;
— в отрицательных предложениях: Его не узнать, не понять. Нам
на крышу не взобраться. Не упасть бы здесь. Как бы не опоздать на
поезд.
6) При выражении последующего или предшествующего действия ин-
финитива по отношению к другому, связанному с ним действию, в слож-
ноподчиненных предложениях с придаточными цели, времени и условия:
Прежде чем говорить, надо хорошо подумать. Я взял ведро, чтобы на-
брать воды. Если его пригласить, то он придет.
3.3. Противопоставленное употребление видовых форм:
1) При выражении модальной направленности субъекта к действию в
присловных сочетаниях инфинитива со словами, обозначающими жела-
ние, намерение, стремление: хотеть, желать, мечтать, надеяться, ста-
раться, предпочитать, задумать, затеять, решить, замыслить, догово-
риться + инфинитив. Как правило, в этих сочетаниях форма сов. вида ин-
финитива указывает на конкретно-фактическое действие, а форма несов.
вида — на неограниченно-продолжительное действие: Я хочу получить /
получать этот журнал. Я надеюсь встретиться / встречаться с ним.
Мы решили прийти / приходить к нему. Человек стремится вносить в
свою жизнь красоту / Он стремится поступить в институт. Она меч-
тала делать добро людям / Она мечтала съездить на юг. Он предпочел
работать в этом городе / Он предпочел помолчать. Мы договорились на-
писать / писать другу.
Примечание. В случае выражения неразового характера стремления, желания, намере-
ния возможна синонимия видовых форм: Я иногда хотел ответить / отвечать на твое
письмо. Он каждый раз намеревался помочь / помогать нам. Сын всегда старался выпол-
нить/выполнять все просьбы отца.
156
2) При выражении волеизъявления, побуждения к совершению дей-
ствия: Вам нужно, надо, следует с ним поговорить / чаще говорить с
ним. Встать! Всем сесть! Во всех этих случаях употребление видовых
форм в инфинитиве функционально повторяет употребление видовых
форм в повелительном наклонении: Он попросил ее объяснить ему чер-
теж — Он попросил ее:
мне чертеж». Командир приказал не-
медленно выступать — Командир приказал:
Вам следует больше отдыхать (неограниченно-продолжительное дейст-
вие) — Вам следует отдохнуть (разовое действие). Ср. также противо-
поставление форм вида в побудительных инфинитивных предложениях, в
которых форма несов. вида выражает конкретно-процессное значение с
оттенком приступа к действию, а форма сов. вида — конкретно-фактиче-
ское значение: Сниматься с якоря немедленно (Лавренев). Мы приступа-
ем к перекрытию реки... Всем покинуть котлован! Подняться до отмет-
ки критического уровня (Полевой).
3.4. Синонимичное употребление видовых форм возможно:
1) При выражении обобщенно-потенциального действия формой не-
сов. вида и формой сов. вида в функции наглядно-примерного действия в
следующих позициях инфинитива:
а) в позиции предиката скрытого события, квалифицируемого преди-
катом предложения: Осуждать / осудить другого — всегда легко. Рабо-
тать не трудно, трудно — начать / начинать. Но согласитесь, интерес-
но ведь услышать и понять звуки минувшего (Песков), возможны формы
и понимать...». Приятно читать / почитать перед сном. Не-
приятно убеждаться
в обмане. Весьма легко и просто прики-
дываться равнодушным и молчаливым гордецом (Тургенев), возможна
форма
Поймать ерша или окуня — это такое блаженст-
во (Чехов). Ловить в
местах — очень заманчиво (Паустов-
ский). Купаться / искупаться в море — это такое блаженство! В этой
жизни помереть не трудно. Сделать жизнь значительно трудней (Мая-
ковский), возможны формы «умирать... делать».
Примечание. В подобных предложениях формы сов. и несов. вида могут употреблять-
ся для обозначения конкретно-процессного / конкретно-фактического действия: Прости! не
жалей безрассудно, О краткой любви не жалей; Расстаться казалось нам трудно, Но
встретиться было б трудней! (Лермонтов). Идти было тяжело и скользко. Ср. также неог-
раниченно-продолжительное значение формы несов. вида: Ходить к нам и сидеть было для
него тяжело, и ходил он к нам только потому, что считал это своей товарищеской обя-
занностью (Чехов);
б) в присловных сочетаниях со словами, обозначающими обобщенно-
потенциальную склонность, предрасположенность, возможность осущест-
вления действия: Он любит, ему нравится производить / произвести впе-
чатление. Я могу поднимать / поднять тяжелый вес одной рукой. Эта
столовая способна пропускать / пропустить до тысячи человек в день.
Эти течения могут возникать / возникнуть благодаря сползанию осадков
со скал.
2) При выражении направленности на осуществление целостного дей-
ствия, когда речь идет о ситуативно предполагаемом или контекстуально
обозначенном осуществлении целостного действия и форма несов. вида
157
выступает в нейтрализованной видовой функции, а форма сов. вида — в
функции обозначения целостного действия. Функциональная разница ме-
жду видовыми формами инфинитива в этом случае заключается в том, что
несов. вид акцентирует внимание на связь субъекта с осуществлением дей-
ствия без аспектуальной
характеристики и тем самым актуализирует
действие в данной ситуации, а сов. вид обозначает целостное осуществле-
ние действия. Допускают подобную синонимию видовых форм следую-
щие присловные связи инфинитива и предложения с инфинитивными пре-
дикатами:
а) присловные связи инфинитива с показателями модальной и побуди-
тельной направленности субъекта к осуществлению предполагаемого це-
лостного действия: Хозяин музыку любил И заманил к себе соседа певчих
слушать (Крылов), возможна форма послушать. Я прошу вас говорить /
сказать только правду. Я хочу есть / поесть, курить / покурить. Он ве-
лел вам поклониться / кланяться. Ему нужно было объясниться / объяс-
няться. Ардалион
приказал десятскому скакать в деревню за
Селиверстычем (Пушкин), возможна форма поскакать;
б) вопросительные предложения с инфинитивным предикатом, выра-
жающие вопрос или раздумье субъекта об осуществлении действия: А
ты молодец, Петушков! На всех разворотах и виражах держался как
привязанный. — ...Мне эти слова принимать как благодарность стар-
шего начальника? — Как хочешь, так и принимай, — добродушно согла-
сился Аркадий (Семенихин), возможна форма принять. Тебе кефир
брать / взять? (в столовой). Кланяться / поклониться ему? (из разго-
ворной речи). Сказать /говорить ему об этом или нет? Вызвать /вы-
зывать их к себе? Надо ли включать / включить этот вопрос в по-
вестку дня? Случалось ли вам кого-нибудь подвести / подводить в
жизни? Куда мне деться / деваться? Вы останетесь у нас пообедать /
обедать?;
в) присловные сочетания инфинитивов с отрицаемыми словами со
значением направленности к целостному действию как поставленной це-
ли: ср. Он не старался обманывать / обмануть. Я не стремился посту-
пать / поступить в университет, не имел намерения оскорблять / оскор-
бить его. К таким сочетаниям относится и сочетание инфинитива с отри-
цаемым глаголом хотеть в значении стремления, намерения: Я не хотел
вас обманывать / обмануть, оскорблять / оскорбить, обижать / оби-
деть. Функциональная разница между формами видов инфинитива со-
стоит в том, что форма несов. вида подчеркивает более категорический ха-
рактер отрицательного высказывания, чем форма сов. вида. Подобная си-
нонимия видовых форм возможна и при отнесении сочетаний инфинити-
вов с не хотеть ко 2-ому лицу: Почему вы не хотите рассказывать /рас-
сказать мне об этом, не хотите со мной даже говорить / поговорить,
даже слушать / выслушать меня.
Следует отметить, что во всех отмеченных выше позициях инфини-
тив в форме несов. вида может употребляться при контекстуальной под-
держке и в неограниченно-продолжительном значении, противопостав-
ленном конкретно-фактическому значению формы сов. вида (о чем
см. выше).
158
3) При выражении своевременного приступа к осуществлению си-
туативно целостного действия: Уже 8 часов — надо (пора) вставать /
встать. Все приготовления закончены — уже можно взрывать / взо-
рвать скалу. Повестка дня исчерпана — нужно закрывать / закрыть
собрание. До начала спектакля осталось 30 минут — мы должны уже
выходить / выйти. Теперь моя очередь задавать / задать тебе вопро-
сы. Начинает темнеть — надо идти I пойти домой. Уже все поели —
можно убирать /убрать посуду со стола. То, что вы только что гово-
рили / сказали, писать? Мне уже пора обедать / пообедать. Больному
стало хуже — надо немедленно вызывать / вызвать врача. Вам необхо-
димо сейчас же ехать / поехать к нему. Мне сейчас нужно переводить
этот текст. Радист: Радио! От Центробалта... Сниматься с якоря
немедленно! (Лавренев), ср. возможна форма сняться! Варламов вклю-
чил трансляцию сразу на все отсеки и объявил:
столы в
кают-компании. Команде приготовиться к ужину!» (Борич), возможна
форма накрыть столы. Немедленно всем скрываться / скрыться! Через
час всем собираться / собраться здесь! Тебе следует выполнять / вы-
полнить домашнее задание, а ты бегаешь по двору. Я хочу есть / по-
есть, курить / покурить. Он велел вам поклониться / кланяться. Ему
нужно было объясниться / объясняться. Блокировать все дороги у «Ру-
бина», послать поисковую группу к опушке леса. Брать только живым,
и чтобы ни одной царапины. Ясно? (Семенихин), возможна форма
взять только живым.
4) При контекстуальном выражении ограниченно-длительного или ог-
раниченно-кратного осуществления действия, что создает условия для си-
нонимии сов. вида глаголов со значениями ограниченного и ограниченно-
длительного способов действия соответствующих бесприставочных глаго-
лов несов. вида. Функциональная разница между видовыми формами та
же, что и при синонимии видов в условиях контекстуального или ситуа-
тивно предполагаемого осуществления целостного действия (о чем см. вы-
ше): И хотя после благодатного ливня не оправились еще как следует
травы на лугах, хотя по-доброму с недельку-другую им постоять бы еще,
он бросил главные силы на заготовку кормов (Иванов), возможна форма с
недельку-другую стоять бы еще. Всю жизнь работать для науки, при-
выкнуть к своему кабинету, к аудитории, к почтенным товарищам — и
вдруг ни с того, ни с сего очутиться в этом склепе... (Чехов), возмож-
на форма всю жизнь проработать. И ни разу мы даже случайно не
встретились, не столкнулись с ней на тропке. Прожить столько дней
бок о бок и даже не глянуть друг на друга (Пестунов), возможна форма
жить столько дней. Это упражнение надо выполнить / выполнять не-
сколько раз.
ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ТИПОЛОГИЯ НАРЕЧИЙ,
ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ, ЧАСТИЦ И МЕЖДОМЕТИИ
Достарыңызбен бөлісу: |