Шілде–тамыз–қыркүйек 1996 жылдан бастап шығады Жылына 4 рет шығады


К  ВОПРОСУ  О  ТЕОРИИ  МОДЕЛЕЙ  ПРЕДЛОЖЕНИЯ



Pdf көрінісі
бет13/13
Дата03.03.2017
өлшемі1,46 Mb.
#6729
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13

К  ВОПРОСУ  О  ТЕОРИИ  МОДЕЛЕЙ  ПРЕДЛОЖЕНИЯ  

В  АНГЛИЙСКОМ,  КЫРГЫЗСКОМ  И  РУССКОМ  ЯЗЫКАХ 

Мақала сөйлем модельдерінің теориясы мəселесіне арналған. Автор зерттеу барысында син-

таксис, семантика жəне логика валенттігіне сүйеніп, ағылшын, қырғыз жəне орыс тілдерін-

дегі сөйлем модельдерін талдайды. 

Article dedicated to problem syntactic expect statement. Author reveal distinction an other authors 

about a question syntactic expect statements. Author write model sentences character for their Eng-

lish, Kyrgyz and Russian language writing model sentences author lean to syntactic, semantic and 

logic variants. 

 

Проблема  синтаксических  аспектов  предложения,  обеспечивающих  синтаксическое  разнообра-



зие предложений, неоднократно затрагивалась многими синтаксистами, но наиболее подробно была 

рассмотрена в работах В.Г.Адмони, И.Эрбена и Л.Теньера. 

В работах В.Г.Адмони эта проблема обсуждалась как в плане содержания, так и в плане формы. 

В.Г.Адмони выдвинул идею о том, что смысловое содержание предложения не одномерно, а «пред-

ставляет собой целый ряд параллельно развертывающихся и синтезирующихся линий, образующихся 

из целого ряда параллельных и налегающих друг на друга лексических и грамматических значений»

1



Такое  строение  реализованного  в  речи  предложения  В.Г.Адмони  предлагает  назвать  партитурным. 



Партитурное строение предложения в речевой цепи в целом он именовал также «многолинейностью 

речевой цепи» [Адмони В.Г., 1973] и связывал с общим принципом «многомерности грамматических 

явлений»

2

. Продолжением этих идей явились исследования В.Г.Адмони в области аспектов предло-



жения. Ученый выделяет семь аспектов предложения, а именно: логико-грамматический, модальный, 

полноты предложения, места предложения в развернутой речи, познавательной установки говоряще-

го,  коммуникативной  задачи  предложения  и  степени  его  эмоциональности

3

.  Аспекты,  отмеченные 



В.Г.Адмони, отражают важные особенности предложения. Вместе с тем они характеризуют предло-

жение в основном со стороны его речевой реализации и в меньшей мере — со стороны его модели, 

или формулы. Однако любое предложение может быть охарактеризовано такими аспектами, которые 

не зависят от его модели и имеют более общую природу. Некоторые из этих аспектов, например со-

четательный, и в частности, иерархический, а также линейный и категориальный, остались вне поля 

зрения В.Г.Адмони. 

И.Эрбен  предложил  более  простую  систему  синтаксических  аспектов  предложения,  выделив  в 

каждом предложении формальную, или внешнюю структуру, и функциональную, или внутреннюю, 

структуру. С точки зрения формальной структуры предложение характеризуется как такое построе-

ние, в котором выделяются главная и зависимая части, а также различные виды лексических групп. С 

точки  зрения  функциональной  структуры  предложение  может  быть  охарактеризовано  синтаксиче-

скими функциями частей речи, лексических групп и придаточных предложений. Здесь же учитывает-

ся и функция всего предложения в составе более обширных речевых образований, а также функцио-

нальное  взаимодействие  на  уровне  частей  речи,  синтаксических  образований  различной  природы  и 

формально-грамматических  категорий

4

.  В  системе  И.Эрбена  нашли  отражение  важнейшие  аспекты 



предложения — формальный и функциональный, однако эти аспекты у него в значительной степени 

не равнообъемны. Действительно, формальный аспект включает в себя структурные и категориаль-

ные характеристики, в то время как функциональный аспект сформулирован на базе единого понятия 

синтаксической функции. С другой стороны, такой важный аспект предложения, как линейный, им не 

выделяется. 

Наиболее полно система аспектов предложения была описана Л.Теньером. Исследователь отгра-

ничил  семантический  аспект,  или  план,  от  синтаксических  аспектов,  считая  его  непосредственной 

действительностью  мысли.  По  его  мнению,  этот план  тесно  связан с логикой  и  психологией,  но  не 

зависит от грамматики, являясь внешним по отношению к ней. Он находится в сложном взаимодей-

ствии со всеми синтаксическими планами, прежде всего со структурным, но автономен по отноше-

нию к ним

5

. Л.Теньер выделяет четыре аспекта, порядка, или плана, а именно: структурный, линей-



92 

ный, категориальный и функциональный. Структурный аспект отражает систему синтаксических свя-

зей предложения, которая может быть представлена в виде своеобразной сетки отношений, имеющей 

иерархическое строение. Этот план находится в самом тесном взаимодействии с семантическим пла-

ном, так что отделить их друг от друга можно только в теории, а на самом деле они параллельны, по-

скольку «не существует  структурной связи без семантической»

5

. Линейный аспект отражает линей-



ную организацию предложения. Традиционно он именовался в языкознании как «порядок слов». По 

мнению  Л.Теньера,  структурный  и  линейный  аспекты  занимают  центральное  место  в  синтаксисе. 

«Весь  структурный  синтаксис  зиждется  на  отношениях,  существующих  между  структурным  и  ли-

нейным порядками»

6

. Суть этих отношений сводится, по мнению Л.Теньера, к тому, что линейный 



порядок имеет одно измерение, в то время как структурный — несколько. Это приводит к антиномии 

между  указанными  порядками,  и  разрешить  эту  антиномию  должна  речь.  Разрешение  антиномии 

достигается  использованием  в  линеаризованном  предложении  так  называемых  синтаксических  раз-

рывов, т.е. неконтактных синтаксических связей. Помимо указанных выше аспектов, а именно струк-

турного и линейного, Л.Теньер выделяет еще категориальный и функциональный аспекты. Категори-

альный  аспект  отражает  категориальную  (частеречную)  природу  синтаксических  единиц,  образую-

щих  предложение,  в  то  время  как  функциональный  характеризует  эти  единицы  с  точки  зрения  вы-

полняемых  ими  синтаксических  функций.  Категориальный  и  функциональный  планы  находятся  в 

таком же тесном взаимодействии друг с другом, как структурный порядок с линейным. 

Таким  образом,  Л.Теньеру  удается  отразить  все  фундаментальные  аспекты,  существенные  для 

характеристики предложения: с одной стороны, смысловой, или содержательный (семантический), с 

другой — формально-синтаксические (структурный, линейный, категориальный и функциональный). 

Все эти аспекты важны для описания предложения на уровне его абстрактной схемы и на уровне кон-

кретной  лексико-фонетической  реализации.  Однако  для  фонетически  реализованных  предложений 

существенны  не  только  эти  аспекты,  но  и  интонационный  аспект.  Интонационный  аспект,  с  одной 

стороны,  тесно  взаимодействует  с  не  отмеченным  Л.Теньером  коммуникативным  аспектом,  отра-

жающим способ членения семантической информации в предложении, а с другой — с функциональ-

ным аспектом. 

Изучением каждого из рассмотренных аспектов занимаются специальные разделы семантики и 

синтаксиса. Например, синтаксические аспекты изучаются такими разделами синтаксиса, как катего-

риальный синтаксис (синтаксис частей речи), функциональный синтаксис (синтаксис членов предло-

жения), сочетательный синтаксис (синтаксис связей), линейный синтаксис (синтаксис порядка слов), 

интонационный  синтаксис  (синтаксис  мелодического  оформления  предложения).  Все  эти  аспекты 

характеризуют предложение как изолированную языковую или речевую единицу в плане его поверх-

ностно-синтаксических особенностей и, таким образом, могут быть отнесены к той части синтакси-

ческой науки, которую называют микросинтаксисом. Все рассмотренные нами аспекты тесно взаимо-

связаны и дополняют друг друга. 

В последние десятилетия теория моделей предложения стала одной из центральных тем описа-

тельного  и  теоретического  синтаксиса  естественных  языков.  Существенной  чертой  любого  предло-

жения является то, что для него в языке существуют свои собственные структурные схемы (модели), 

причем  эти  схемы  поддаются  полному  перечислению  и  описанию

7

.  Структурная  схема  предложе-



ния — это тот отвлеченный образец, по которому может быть построено минимальное самостоятель-

ное и независимое сообщение

8

. Описание, принимающее за отправной пункт понятие модели пред-



ложения, принято называть системным описанием

9

. Модель предложения, по мнению О.И.Москаль-



ской, есть основная единица и первая ступень структурного описания на уровне предложения, позво-

ляющая  представить  все многообразие  конкретных  предложений  языка  естественного  языка  в  виде 

конечного списка синтаксических структур

9



При системном описании синтаксиса предложения, содержащего в качестве конституента при-

лагательное в функции предикатива, мы устанавливаем его объем путем усложнения его структурно-

го минимума, за счет факультативных актантов, введением в состав предложения полусвязочных гла-

голов, замещением позиции (синтаксического места) одного из компонентов модели словесной груп-

пой или целым предложением, градуированием имени прилагательного и снятием лексических огра-

ничений в условиях контекста и ситуации. Все такие видоизменения модели предложения мы назо-

вем, вслед за Н.Ю.Шведовой, регулярными реализациями модели предложения

10

. При этом необхо-



димо различать конситуативно обусловленные регулярные реализации модели предложения, т.е. та-

кие, которые обусловлены контекстом и ситуацией, и конситуативно необусловленные. Система ре-



93 

гулярных реализаций принадлежит структурной схеме (модели) предложения как одна из ее постоян-

ных и первостепенных грамматических характеристик

10



Большинство  исследователей  строят  модели  предложения  на  основе  валентности  глаголов  или 

прилагательных, т.е. на базе современных структурных критериев. Несмотря на то, что в последние 

десятилетия теория моделей предложения стала одной из центральных тем описательного и теорети-

ческого синтаксиса естественных наук, в практике описания моделей существуют значительные рас-

хождения,  касающиеся  в  первую  очередь  методики  построения.  Наиболее  верным,  на  наш  взгляд, 

является построение модели предложения, учитывающее валентность основных частей речи, на ос-

нове которой устанавливается количество обязательных (составляющих структурный минимум пред-

ложения) и факультативных актантов (позволяющих получать варианты в рамках структурной схемы 

предложения  и  служащих  дистинктивным  признаком  модели  предложения).  Чем  больше  факульта-

тивных членов содержит модель предложения, тем больше регулярных реализаций возможно в рам-

ках данной модели

9

. Не имеет количественных вариантов модель, где все члены являются обязатель-



ными

11



При описании моделей предложения мы опираемся на синтаксическую, семантическую и логи-

ческую валентность. 

Основным  методом  установления  обязательных  актантов  является  метод  элиминирования,  т.е. 

трансформация  свертывания  предложения  до  получения  минимального грамматически  правильного 

высказывания.  При  этом  границей  структурного  минимума  предложения  является  его  грамматич-

ность. Если при элиминации актанта предложение становится аграмматичным, то данный актант яв-

ляется обязательным. И наоборот, если актант связан своей валентностью с другой частью речи, но 

может  быть  опущен,  не  нарушая  грамматичности  предложения,  то  он  факультативен.  Скажем,  при 

градуировании  прилагательного  открывается  дополнительная  синтаксическая  позиция,  которая  за-

полняется обязательным актантом. Однако в этом случае возможно опущение обязательного актанта, 

если он конситуативно обусловлен, т.е. если мы имеем дело с эллипсисом. Эллипсис отличается от 

аграмматичного предложения тем, что он может принимать в качестве актанта только одно опреде-

ленное слово или словосочетание, вытекающее из самой ситуации. В этом случае мы говорим о кон-

ситуативно обусловленных регулярных реализациях модели предложения. 

Вопрос  о  разграничении  синтаксических  актантов  и  сирконстантов  (дополнений  и  обстоя-

тельств) является одним из наиболее трудных в теории членов предложения. Актанты идентифици-

руются по структурному признаку, сирконстанты — по семантическому, т.е. наличие синтаксических 

актантов в предложении обусловлено валентностью предиката, отношение сирконстантов к предика-

ту факультативно. 

Рассматриваемые языки, а именно английский, кыргызский и русский, относятся к разным мор-

фологическим типам. В этих языках средства, выражающие грамматические отношения, имеют раз-

ные  формы.  Для  английского  языка  более  характерным  является  использование  служебных  слов  и 

порядка слов в силу ограниченности морфологических средств выражения субъектно-объектных от-

ношений.  Для  кыргызского  же  основными  средствами  грамматических  отношений  служат  аффик-

сальные морфемы, остальные грамматические средства употребляются сравнительно редко. Для рус-

ского языка, который относится к числу языков с развитой системой словоизменения, характерным 

является наличие предлогов. Все грамматические средства выступают в качестве совокупного сред-

ства синтаксических отношений. Это свидетельствует о системной целостности и взаимообусловлен-

ности разноуровневых средств иерархии. Порядок слов в предложении в указанных языках разнится. 

Аналитический строй  английского  языка  требует строго фиксированного  порядка  слов  в  пред-

ложении и имеет следующую модель: 

S+P+O/dir-indir/+Ad  (подлежащее + сказуемое + дополнение / прямое – косвенное / + обстоя-

тельство). 

Агглютинативный  кыргызский  язык,  так  же  как  и  английский,  имеет  твердый  порядок  слов  в 

предложении, но он отличается от порядка слов в английском языке и имеет следующую модель: 



Ad+S+O/indir-dir/+P. (обстоятельство + подлежащее + дополнение / косвенное – прямое / + ска-

зуемое). 

Что касается флективно-синтетического строя русского языка, то здесь мы имеем относительно 

свободный порядок слов с преобладанием основного варианта, поскольку наличие падежных морфем 

достаточно четко устанавливает отношение данного слова к другим словам в предложении независи-

мо от его места в предложении. Основной вариант модели предложения в русском языке может быть 

представлен в следующем виде: 


94 

S+P+O  (подлежащее + сказуемое + дополнение).  Однако  в  особых  стилистических  условиях 

русский язык допускает и другие, сравнительно редко употребляемые варианты порядка слов и имеет 

следующие модели: 

O+P+S, O+S+P, P+O+S. 

 

 



Список литературы 

1.  Адмони В.Г. Партитурное строение речевой цепи и система грамматических значений в предложении // НДВШ. Филол. 

науки. — 1961. — № 3. — С. 5. 

2.  Адмони В.Г. Основы теории грамматики. — М.-Л.: Наука, 1964. — С. 40. 

3.  Адмони В.Г. Типология предложения // Исследования по общей теории грамматики. — М., 1968. — С. 233–234. 

4.  Erben J. Prinzipielles zur Syntaxforschung, mit dem besonderen Blick auf Grundfragen der deutschen Syntax. «Das Ringen um 

eine neue deutsche Grammatik». — Darmstadt, 1962. — S. 505–526. 

5.  Tesniere L. Elements de Syntaxe Structurale. — Paris, 1959. — 670 s. 

6.  Там же. — С. 19. 

7.  Шведова  Н.Ю.  Структурные  схемы  предложения  и  их  регулярные  реализации // Грамматика  современного  русского 

литературного языка / Отв. ред. Н.Ю.Шведова. — М., 1970. — С. 542. 

8.  Там же. — С. 546. 

9.  Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. — М., 1974. — С. 7. 

10.  Шведова Н.Ю. Указ. раб. — С. 547. 

11.  Москальская О.И. Указ. соч. — С. 28. 

 

 



 

95 

ХРОНИКА 

МЕЖДУНАРОДНЫЕ  ЗАМЯТИНСКИЕ  ЧТЕНИЯ 

Изучение творчества Евгения Ивановича Замятина является актуальной исследовательской зада-

чей, ее решение позволяет уточнить закономерности историко-литературного процесса первой трети 

ХХ  в.,  определить  то  место,  которое  занимает  в  нем  этот  оригинальный  художник.  За 17 лет,  про-

шедших  с  первой  публикации  на  родине  романа  «Мы»,  исследовательский  интерес  к  писателю,  во 

многом предвосхитившему последующие художественные открытия века, нисколько не уменьшился, 

но напротив, упрочился и углубился. 

Большую роль в становлении научного изучения творческого наследия писателя сыграли Замя-

тинские чтения, прошедшие в Тамбовском университете, на родине писателя (1992, 1994, 1997, 2000, 

2004 гг.). 

Если Первые Замятинские чтения собрали филологов России, то последующие приобрели меж-

дународный статус. В работе чтений приняли участие ученые из научных центров России, Белорус-

сии, Украины, Чехии, Болгарии, Польши, Германии, Швейцарии, США, Южной Кореи, Франции. 

Особенно  необходимо  отметить,  что  не  остались  в  стороне  и  казахстанские  замятиноведы.  В 

трех из пяти чтений они представили свои научные изыскания. В третьих чтениях приняла участие 

старший  преподаватель  кафедры  русской  и  зарубежной  литературы  КарГУ  им. Е.А.Букетова 

Л.Р.Шевлякова,  работа  была  посвящена  ритмико-интонационной  орнаментике  романа  Замятина 

«Мы».  К  трем  из  пяти  чтений  подготовлены  научные  доклады  доцента  кафедры  Г.З.Горбуновой: 

«Повествование  в  рассказе  Е.Замятина  «Слово  предоставляется  товарищу  Чурыгину», «Владел  ли 

Замятин английским языком?», «Яблоко в творческом сознании Е.Замятина». 

V  юбилейные  Замятинские  чтения,  приуроченные  к 120-летию  со  дня  рождения  писателя,  со-

стоялись в сентябре 2004 г. Они прошли в рамках работы Международного научного центра изучения 

творческого наследия Е.И.Замятина. Этот центр был официально зарегистрирован в 2000 г. Создан он 

на материальной и теоретической базе Научного фонда Е.И.Замятина, который в течение десяти лет 

создавался усилиями многих ученых России и зарубежья, ближнего и дальнего. Центр приобрел ме-

ждународное значение, уже не один год он имеет филиал в старейшем европейском вузе — Ягеллон-

ском университете (Краков, Польша) и представительство в Лозаннском университете (Швейцария). 

Филиалы возглавляют Анне Гилднер и Леонид Геллер. 

Со  времени  проведения  Первых  Всероссийских  Замятинских  чтений  работу  фонда 

Е.И.Замятина,  а  затем  центра  по  изучению  творчества  писателя  возглавляет  заведующий  кафедрой 

истории русской литературы Тамбовского государственного университета им. Г.Р.Державина Заслу-

женный деятель науки Российской Федерации, профессор Лариса Васильевна Полякова, внесшая ог-

ромный вклад в становление отечественного замятиноведения. 

Пятые  чтения  во  многом  отличались  от  четырех  предыдущих — открывшись  в  Тамбове,  они 

продолжились в Ельце и завершились в Лебедяни, на родине Замятина. Организаторы чтений вывели 

их на межвузовский региональный уровень. Последняя встреча ученых, таким образом, явилась реа-

лизацией совместного проекта Замятинского центра и недавно организованного филиала в Елецком 

государственном университете им. И.А.Бунина. 

На конференции состоялась презентация новейших книг, посвященных творчеству Замятина: оче-

редных 3-х томов коллективного труда (их уже 13): «Творческое наследие Евгения Замятина: взгляд из 

сегодня»,  монографии  Н.Ю.Желтовой  «Проза  Е.И.Замятина:  пути  художественного  воплощения  на-

ционального характера», учебно-методического комментария А.В.Лежнева «Повесть Е.И.Замятина «На 

куличках», третьей части аннотированного библиографического указателя работ о писателе, изданных 

в Тамбове, сборника студенческих работ по итогам прошедшего в ноябре 2002 г. Всероссийского кон-

курса научных студенческих работ «Литература русского зарубежья. Е.И.Замятин». 


96 

Участники предшествующих чтений выступили с инициативой создания Замятинской энцикло-

педии. К V Международным чтениям этот проект удалось осуществить. Работа по созданию энцик-

лопедии финансировалась Министерством образования и науки Российской Федерации. Энциклопе-

дия издана при активном содействии администрации Тамбовской и Липецкой областей. Руководите-

лем межвузовского проекта и научным редактором издания стала Л.В.Полякова, координировавшая 

слаженную  работу  многочисленного  авторского  коллектива.  К  началу  чтений  вышла  первая  часть 

энциклопедии — «Лебедянский контекст». 

Украсил чтения состоявшийся впервые в России показ фильма по сценарию Е.И.Замятина «На 

дне»  режиссера  Жана  Ренуара  (сына  знаменитого  французского  художника).  В  свое  время  этот 

фильм, созданный по пьесе Горького, был признан лучшим фильмом 1936 г. Главную роль — Васьки 

Пепла — в нем сыграл начинающий Жан Габен. На чтения уникальный фильм был привезен извест-

ным популяризатором русской культуры во Франции издателем Мишелем Парфеновым. 

Чтения способствовали значительному укрупнению масштабов современного замятиноведения. 

Осмыслены законы уникальной замятинской поэтики, многообразные жанровые модификации в про-

изведениях писателя, особенности его творческой эволюции, расширен историко-литературный кон-

текст,  в  рамках  которого  рассматривается  творчество  Замятина,  все  шире  оно  исследуется  в  сопо-

ставлении с художественными опытами русских писателей конца ХХ — начала ХХI в., обозначены 

новые  аспекты  научной  проблематики,  связанной  не  только  с  художественным,  но  также  с  литера-

турно-критическим,  литературно-теоретическим  наследием  Замятина,  активно  изучаются  архивные 

документы, оценивается место Замятина в истории русской литературы. 

Четыре года отделяют нас от 125-летия со дня рождения Е.И.Замятина. Следующие чтения на-

верняка будут приурочены к этой знаменательной дате. Перед учеными стоят новые задачи, решение 

которых, безусловно, упрочит имя Е.Замятина в истории художественной словесности. 

 

 

Г.З.Горбунова,  



доцент, канд. филол. наук 

 

 



 

97 

АВТОРЛАР  ТУРАЛЫ  МƏЛІМЕТТЕР 

СВЕДЕНИЯ  ОБ  АВТОРАХ 

Айкенова  Рыскельды  Айкеновна,  заведующая  кафедрой  языков,  кандидат  педагогических  наук, 

Карагандинская государственная медицинская академия. 



Алямкина  Дарья  Сергеевна,  преподаватель,  Восточно-Казахстанский  государственный  техниче-

ский университет, Усть-Каменогорск. 



Атабаева Мереке, а.ғ.қ., Абылай хан атындағы Қазақ əлем тілдері жəне халықаралық қатынастары 

университеті, Алматы. 



Əлкебаева  Дина  Ақбергенқызы,  филология  ғылымдарының  кандидаты,  доцент,  əл  Фараби 

атындағы Қазақ ұлттық университеті, Алматы. 



Балапанова  Құндыз  Жарылғасынқызы,  ІІ-курс  магистранты,  Е.А.Бөкетов  атындағы  Қарағанды 

мемлекеттік университеті. 



Бейсембаева Салтанат Байгазыновна, кандидат филологических наук, зав. кафедрой языка и лите-

ратуры, Казахстанско-Российский институт, Туркестан. 



Габдуллина  Гульмира  Аскербековна,  преподаватель,  Казахский  университет  международных  от-

ношений и мировых языков им. Абылай хана, Алматы. 



Галимова Айжан Мялкишевна, преподаватель, Карагандинская государственная медицинская ака-

демия. 


Горбунова Галина Зотовна, доцент, кандидат филологических наук, Карагандинский государствен-

ный университет им. Е.А.Букетова. 



Жапақов Серік Игілікұлы, филология ғылымдарының кандидаты, доцент, Қазақ ұлттық аграрлық 

университеті, Алматы. 



Жумабеков  Мейрам  Кенесович,  преподаватель,  Карагандинский  государственный  университет 

им. Е.А.Букетова. 



Жумагазиева  Салтанат  Хайруллиевна,  старший  преподаватель,  Атырауский  государственный 

университет им. Х.Досмухамедова. 



Жұбанова Сəуле Хорезмқызы, ізденуші, Қазақ ұлттық аграрлық университеті, Алматы. 

Исаев  Мухамеджан  Киреевич,  профессор,  доктор  филологических  наук,  Казахский  университет 

международных отношений и мировых языков им. Абылай хана, г.Алматы. 



Құлбарақов  Сəмен,  филология  ғылымдарының  кандидаты,  доцент,  Қ.А.Йассауи  атындағы  Ха-

лықаралық қазақ-түрік университеті, Тараз. 



Махметова А.С., М.Қозыбаев атындағы Солтүстік Қазақстан мемлекеттік университеті, Петропавл. 

Найманова Ч.К., докторант, Киргизский государственный университет, Бишкек. 

Насырова Алия Базарбаевна, кандидат педагогических наук, заведующая кафедрой русской фило-

логии, Казахстанско-Российский институт, Караганды. 



Нұрмұқанов  Хайролла  Мырзағалиұлы,  филология  ғылымдарының  докторы,  профессор, 

Е.А.Бөкетов атындағы Қарағанды мемлекеттік университеті. 



Пак  Маргарита  Константиновна,  кандидат  филологических  наук,  докторант  кафедры  общего  и 

русского языкознания, Карагандинский государственный университет им. Е.А.Букетова. 



98 

Савельева Вера Владимировна, профессор, доктор филологических наук, Казахский национальный 

педагогический университет им. Абая, Алматы. 



Успанова  Айгуль  Акинжановна,  преподаватель,  Евразийский  национальный  университет 

им. Л.Н.Гумилева, Астана. 



Шайбакова Дамина Дисенгалиевна, доцент, кандидат филологических наук, Казахский универси-

тет международных отношений и международных языков им. Абылай хана, Алматы. 



Шахина  Сəуле  Жұмақасқызы,  аға  оқытушы,  Е.А.Бөкетов  атындағы  Қарағанды  мемлекеттік 

университеті. 



Шобрис  Торстен,  доктор  филологии,  лектор  международной  обменной  программы  ДААД,  Казах-

ский университет международных отношений и мировых языков им. Абылай хана, Алматы. 



 

 

 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет