Педагогических работников по актюбинской области



Pdf көрінісі
бет35/105
Дата06.03.2017
өлшемі5,85 Mb.
#8085
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   105

Қҧсайынова Н.Т., 

Қараой мектеп-балабақшасының ағылшын тілі пҽні мҧғалімі 

Қазақстан Республикасы Ақтҿбе облысы Ойыл ауданы 

 

Мен  ҿз  баяндамамды  Қадыр  Мырзалиевтың  «Ҿзге  тілдің  бҽрін  біл,  ҿз  тіліңді  қҧрметте»  деп  айтқан 

сҿзінен  бастағым  келіп  отыр.  Осы  сҿздің  ҿзі  конференцияның  мақсат,  міндетін  айқындап  береді  деп 

ойлаймын.Қазақ  тілін  білу-бҧл  ҿзің  ҿмір  сҥріп  отырған  мемлекеттің  халқын,  тілін  қҧрметтеу  болып  табылса, 

орыс,  ағылшын  тілін  білу  арқылы  заман  кҿшіне  ілесері  анық.  Бҥгінде  елімізде  мемлекеттік  тілді  меңгерген 

жастарымыздың  ҥлесі  басым.  Бҧл-тҽуелсіздігіміздің  жетістігі  деп  ойлаймын.  Елбасы  ҿзінің  биылғы 

Жолдауында 2017 жылға қарай мемлекеттік тілді білетін қазақстандықтар санын 80 пайызға, 2020 жылға қарай 

95  пайызға  жеткізуді  міндеттеп  отыр.  Сол  міндетті  жҥзеге  асыру  мақсатында  2015  жылға  дейін  мемлекеттік 

тілді меңгерген оңтҥстік  қазақстандықтардың ҥлесін 88 пайызға  жеткізу  жоспарлануда.  Орыc тілін меңгерген 

ересек тҧрғындардың ҥлесі алдағы 5 жылда 70 пайызға жетеді делінуде [1].  

Жолдауда  2020  жылға  қарай  ағылшын  тілін  білетін  қазақстандықтардың  саны  кемінде  20  пайызды 

қҧрауы тиіс екендігі айтылған болатын. Ал біздің облысымызда ағылшын тілін меңгерген тҧрғындардың ҥлесін 

7,2 пайызға, ҥш тілді меңгерген халықтың ҥлесін 7,2 пайызға жеткізу межеленуде.Ҿйткені қазақ елі ҽлемде ҥш 

тілді  меңгерген,  жоғары  білімді  ел  ретінде  танылуға  тиіс.  Бҥгінгі  «Ҥштілді  білім  беру:  ізденіс,  проблемалар 

жҽне  даму  болашағы»  тақырыбындағы  Халықаралық  конференция  барысында  осы  межеленген  міндеттерге 

жетудің  жолдары  кҿрсетіліп,  жасалып  жатқан  жҧмыстар  бағаланады  деп  сенемін.  Жастарымыз  келешекте 

кемінде ҥш тілді-қазақ, орыс, ағылшын тілдерін еркін меңгеруі тиіс [3]. 

Президентіміз  Н.Ҽ.Назарбаевтың  «Тілдердің  ҥш  тҧғырлылығы»  бағдарламасының  басты  мақсаты-қазақ 

тілінде  қысым  жасау  емес,керсінше  оның  бҽсекеге  қабілеттілігін  орыс  жҽне  ағылшын  тілі  дҽрежесіне  дейін 

кҿтеру деп есептеймін. Оның ҥстіне қазақ тілінің бҽсекеге қабілеті осындай міндеттерді қоюға толық мҥмкіндік 

береді.  Сондықтан,  халықтың  орыс  тілін  білу  деңгейін  жоғалтпауымыз  керек,  ал  ағылшын  тілін  –  болашаққа 

жаңа  даму  шыңдарына  бағытталған  жол,себебі  ол  ҽлем  мойындаған  халықаралық  қатынастар  тілдерінің  бірі. 

Сондықтан  Н.Ҽ.Назарбаевтың  Қазақстандықтардың  ҿскелең  ҧрпағына  ҥш  тілді  меңгерту:  қазақ  тілін 

мемлекеттік тіл ретінде,орыс тілін ҧлтаралық қатынас тіл ретінде, ал ағылшын тілін халықаралық қатынас тілі 

ретінде білу мҥмкіндігін жасауға деген ҧмтылысы ҿте дҧрыс деп ойлаймын. Елбасымыздың биылғы Қазақстан 

Халқына  Жолдауындағы  «Тілдердің  ҥш  тҧғырлылығы» мҽдени жобасы  –  дҥние  жҥзіндегі алдыңғы  қатардағы 

мемлекеттерге тҽн қҧбылыс. Дегенмен мемлекеттік тіл- бҧл ҿмірлік қажеттілік. Оны саяси саудаға, даудамайға 

айналдырудың  қажеті  жоқ.  Мемлекеттік  тіл  ҽр  адамға  ҿзінің  қайраткерлік  мҥмкіндігін  кеңейту  ҥшін 

қоғам,мемлекет  ісінде  ҿзін-ҿзі  кҿрсете  білу  ҥшін  ел  тағдырында  ықпалды  тҧлғаға  айналуы  ҥшін  керек.  Жаңа 

ҽлемдегі жан  –  жақты  дамыған,бҽсекеге  қабілетті  жаңа  Қазақстан тҧғыры  рухани қҧндылықтарға  негізделген, 

бҧл біздің мемлекетіміз ҧстанып отырған саясатымыздың басты қағидасы.  


170 

Рухани  қҧндылықтың  бастауы-тіл  мҽртебесін  кҿтеру,мемлекеттік  тілдің  қолданылу  аясын  кеңейту. 

Жоғарыда айтып ҿткенімдей, қазақ тілі-мемлекеттік тіл, орыс тілі –ҧлтаралық қатынас тілі, ал ағылшын тілі  –

жаңа саясатқа кірудің басты кілті,-деп елбасымыз айтқандай қазіргі таңда еліміз шетелдермен саяси-ҽлеуметтік 

жҽне  мҽдени  қарым  қатынас  жасауда.  Осыған  орай  қазіргі  заман  мектебі  де  тҥбірлі  ҿзгерістерді  талап  етіп 

отыр.Оқушы ҿзін  жан-жақты  дамыған, шығармашылығы  мол,ҿз  бетінше  іздене  алатын тҧлға  ретінде кҿрсетуі 

тиіс.  Сол  себепті  оқушы  бірнеше  тілді  меңгеруге  тиіс.  Қазіргі  таңда  ҥштҧғырлы  тіл  ҿмірдің  қажеттілігі.  Бҧл 

бҥгінгі елдің тыныс –тіршілігін анықтайды. Ҥш тілді қатар меңгеру бҽсекеге қабілетті ел азаматының міндеті 

деп  есептеймін.  Қазіргі  ҽлемде  болып  жатқан  қарқынды  ҿзгерістер  ҽлемдік  білім  беру  жҥйесін  қайта  қарау 

қажет  екендігін  паш  етеді.  Білім  беру  саласында  қол  жеткізілген  бҥкіл  ҽлемдік  бітімнің  мҽні  оқушылар  ҥшін 

білімнің  де,дағдылардың  да  тең  дҽрежеде  маңызды  екендігін  кҿрсетеді.  Заманауи  тҽсілдің  ең  негізгі 

ерекшеліктері оқушылардың алған білімдерін жай ғана иеленіп қоймай, оларды орынды жерде қолдана білуіне 

басты назар аудару болып табылады. 

Мҧғалімдер  оқушыларға  қалай  оқу  керектігін  ҥйретіп,соның  нҽтижесінде  еркін,ҿзіндік  дҽлел  уҽждерін 

нанымды  жеткізетін  ынталы,сенімді,  сыни  пікір  кҿзқарастары  жҥйелі  дамыған,сандық  технологияларда 

қҧзырлық  танытатын  оқушы  қалыптастыруға  даярлау  болып  табылады.  Қазіргі  ақпараттық  қоғамда  табыспен 

ҿмір сҥру ҥшін балалар мен жасҿспірімдер мҽн жайды тҥсініп, тҽуелсіздік алу мақсатында белсенді, сындарлы 

оқудың тиімді тҽсілдеріне тартылуы қажет. Оқуды дербестендіру жҽне даралау қажеттігі кҥн санап ҿсуде,олар 

оқушылардың  ҽртҥрлі  топтарына  білім  алуға  мҥмкіндік  бере  алады.  Ҿз  кезегінде  мектеп,  жаңаша  оқытудың 

тҽжірибесін  жҥргізуге  мҥмкіндік  алу  мақсатында  педагогикалық  жаңа  нысандарын  игеруге  мҥмкіндік  береді. 

Кҥнделікті ҿмірде классик  жазушымыз  С.Мҧқановтың  «Ҽркімнің  туған  тілі  –  туған шеше, оған  бала  міндетті 

сан мың есе» деген сҿздерін мысалға ала отырып, тҥсіне, ҧғына білген адамдағы ҧлттық мақтаныштың алғашқы 

ҧшқындары да жҥрекке тіл арқылы ҧялайды. Ҿз ана тіліңді қадірлемей, ел-жҧртыңды сҥйе алмайсың. Ҽр азамат 

ана тілінің бай қорын игеру мен бірге орыс, ағылшын тілдерінің де асыл қазынасынан сусындап, оны іске асыра 

білгені де жҿн. 

Елбасы  ҿз  Жолдауында:  «Қазақтілі  –  біздің  рухани  негізіміз...  Біз  қазақ  тілін  жаңғыртып  жҥргізуге 

тиіспіз... Қазақстанның болашағы – қазақтілінде. Қазақтілі 2025 жылға қарай ҿмірдің барлық саласында ҥстемді 

кетіп,  кез-келген  ортада  кҥнделікті  қатынас  тіліне  айналады...»  дегені  кҿпке  белгілі.  Біз  қазақ  елінің  азаматы 

болғандықтан,  барлығымыздың  мақсат-  мҥддеміз  бір  болуы  қажет  деп  санаймын.  Алда  тҧрған  мақсатқа  жету 

ҥшін  талаптану  да,  тырысу  да  ҿз  қолымызда.  Кҿп  болып  қолға  алынған  іс  ҽрқашан  да  жҥйесінтабады.  «Бір 

ауызсҿз кҿкке де кҿтереді, бір ауыз сҿз жерге де кіргізеді» демекші, сондықтан алдымен қарым-қатынас тілінен 

бастасақ  ештеңеден  де  ҧтылмай  ақпарат  ағымында  ҥштілде  сҿйлей  алатынымызға  ешкімнің  де  шҥбҽсі 

болмайды. Игілікті істің ерте-кеші жоқ екенін ҧмытпай, алдымен қазақ, кейін ағылшын тілін ҥйренсек қҧба-қҧп 

болар  еді.  Елбасы  2006  жылдың  қазанында  ҿткен  Қазақстан  халқы  ассамблеясының  XII  қҧрылтайында  «Ҥш 

тҧғырлы  тіл»  туралы  идеяны  жария  етті.  Ал  2007  жылғы  Жолдауында  ―Тілдердің  ҥш  тҧғырлылығы‖  атты 

мҽдени  жобаны  кезең-кезеңімен  іске  асыруды  ҧсынды.  Бҧл  идеяның  негізі  мынадай:  Қазақстанды  бҥкіл  ҽлем 

халқы  ҥш  тілді  бірдей  пайдаланатын  жоғары  білімді  мемлекет  ретінде  танылуы  керек.  Олар:  қазақ  тілі  – 

мемлекеттік  тіл,  орыс  тілі  –  ҧлтаралық  қарым-қатынас  тілі  жҽне  ағылшын  тілі  –  жаһандық  экономикаға 

ойдағыдай кірігу тілі. Яғни мемлекеттік тілді дамытамыз, орыс тілін қолдаймыз жҽне ағылшын тілін ҥйренеміз 

[1] 


Тоқсан  ауыз  сҿздің  тобықтай  тҥйінін  айтқанда,  Елбасымыз  атап  кҿрсеткендей:  «Дауға  салса  алмастай 

қиған,  сезімге  салса  қырандай  қалқыған,  ойға  салса  қорғасындай  балқыған,  ҿмірдің  кез  келген  орайында  ҽрі 

қару, ҽрі қалқан, ҽрі байырғы, мҽңгі жас, отты да ойнақы- Ана тіліміз» мҽңгі жасасын демекпін.Кҿптілді білім 

беру  бағдарламасы  аясында  ҥштілді  меңгеру  тҽжірибесін  жинақтап,  ҽлемдік  деңгейде  кҿтерілуіміз  керек.  Бҧл 

оқушылардың  халықаралық  жобаларға  қатысуын  кеңейтіп,  шетелдік  ҽріптестермен  ғылыми  байланыстарын 

нығайтуға,  шетел  тілдеріндегі  ақпарат  кҿздеріне  қол  жеткізуіне  мҥмкіндік  береді.  Елдің  ертеңі  ҿресі  биік, 

дҥниетанымы кең, кемел ойлы азаматтарын ҿсіру ҥшін бҥгінгі ҧрпаққа ҧлттық рухани қазынаны ҽлемдік озық 

ой-пікірімен ҧштастырған сапалы білім мен тҽрбие берілуі қажет деп ойлаймын. 

 

 

ЗНАЧЕНИЕ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ В РАМКАХ «ЭКОНОМИЧЕСКОГО ПОЯСА ШЁЛКОВОГО ПУТИ» 



 

Профессор Ли Дженхонг., профессор Шокым Гулжан 

Институт Конфуция при Актюбинском государственном университете имени Жубанова Республики Казахстан 

 

В сентябре 2013 года, председатель Китайской Народной Республики господин Си Цзиньпинь, во время 



визита в страны Центральной Азии, выдвинул концепцию стратегии «Экономического пояса Шѐлкового пути» 

(которая  включает  в  себя  такие  основные  понятия  как:  солидарность  и  взаимодоверие,  равенство  и  взаимная 

выгода,  терпимость  и  взаимодополнение,  взаимовыгодное  сотрудничество,  а  также  совместное  мирное 

развитие). 

По  данным  агенства  Синьхуа,  31  августа  2015  года  Китайская  Народная  Республика  и  Республика 

Казахстан  подписали  Совместную  декларацию  о  новом  этапе  отношений  всестороннего  стратегического 

партнерства:  в рамках  переговоров  были  утверждены  следующие  аспекты:  Китайская  инициатива 


171 

«Экономический  пояс  Шѐлкового  пути»  и  Казахстанская  новоя  экономическая  политика  «Нурлы  Жол» 

являются  полностью  взаимодоплняемыми,  а  также  благотворно  влияют  на  углубление  всестороннего 

сотрудничества  между  двумя  странами;  Принято  решение  о  продвижении  гуманитарного  диалога  между 

странами,  Подписано  «Соглашение  между  Правительством РК  и  Правительством  КНР  о  культурно-

гуманитарном сотрудничестве»,  в  дальшейшем  ожидается  активное  продвижение  взаимного  построения 

культурных  центров,  расширение  сотрудничества  между  научно-исследовательскими  учреждениями, 

рассматривается  возможность  учреждения  центра  исследованийкитайско-евразийских  вопросов.  Из 

вышеприведѐнных  соглашений  следует,  что  практически  все  из  них  затрагивают  аспекты  «Гуманитарного 

диалога» и «Культурного сотрудничества» в рамках «Экономический пояс Шѐлкового пути». Что говорит о том, 

что языковое взаимодействие является важнейшейшим условием построения сотрудничества в гуманитраной и 

культурной сферах. 

Всем  доподлинно  известно:  язык  является  инструментом  общения,  своего  рода  мостом  для 

взаимопознания,  знакомства,  душевной  коммуникации  и  укрепления  дружбы  между  народами.  А  культура,  в 

свою очередь, уходит корнями в совершенствование душевного мира. Не требует напоминание о себе; Является 

свободой, таящей в себе ограничения; Проявляет заботу о других людях! Язык являтся носителем культуры, а 

культура в свою очередь скрывается в языке

Шѐлковый  путь  является  древнейшим  транспортным  хабом,  проходившим  через  центр  Евразии, 

соединившим мир Запада и Востока. Данный путь не только соединил торговые отношения, но в своб очередь 

стал  важгнейшей  аортой,  соединившей  культуру  Востока  и  Запада.  Китай  утвердил  «пять  связующих 

направлений» в процессе построения «Экономического пояса Шѐлкового пути», среди них в таком направлении 

как  «Народная дипломатия», наиболее важным  вопросом является согласование  и  диалог в области культуры. 

Ключом  к  экономическому  развитию  является  культура,  при  отсутствии  культурного  направления,  экономика 

никогда  не  сможет  подняться.  В  вопросе  налаживания  культурных,  отраслевых  и  экономических  отношений, 

усилении  культурного  взаимодействия  между  странами  примыкающими  к  Экономическому  поясу,  отркытия 

взаимного сотрудничества и диалога, незаменимую роль играют как культурные так и языковые аспекты.  

Во-первых,  не  стоит  рассматривать  «Экономический  пояс  Шѐлкового  пути»  исключительно  с 

экономической  точки  зрения,  ведь  в  нѐм  также  заключены  понятия  культуры,  гуманитарного  и  торгового 

диалога.  В  процессе  экономического  сотрудничества  со  странами  Центральной  Азии,  не  стоит  рассматривать 

китай только лишь в качестве «бизнесмена» который приехал покупать природные ресурсы, а стоит усиливать 

гуманитарный диалог, усиливая народную поддержку во всех сферах сотрудничества. 

Во-вторых,  в  этих  двух  регионах  до  сих  пор  присутствует  архаичная  идеология  настроенная  против 

глобализации  и модернизации. Поэтому,  ставя кульуру  во главу  угла,  необходимо  продумывать  все  вопросы в 

соответствии  с  принципами  диалектического  материализма,  следовать  по  пути  модернизации,  планомерно 

используя возможность «Экономического пояса Шѐлкового пути» в сфере распространения культуры и языков. 

Что позволит нам создать благоприятныйклимат для гуманитарного развития и регионального сотрудничества. 

А  также  подстегнѐт  экономическое  развитие  и  благосостояние  прилегающих  к  «Экономическому  поясу 

Шѐлкового пути» государств, позволив осуществить долговременный порядок и долгосрочную стабильность в 

каждой из стран. 

语言与文化在丝绸之路经济带中所起的作用 

哈萨克斯坦阿克托别朱巴诺夫国立大学孔子学院李建宏教授、绍肯姆·古丽江教授 

2013 年 9 月,中华人民共和国国家主席习近平在访问中亚四国时提出了共建―丝绸之路经济带‖(以―团结互

信、平等互利、包容互

鉴、合作共赢,共享和平,共同发展‖为基本理念)的战略构想。 

2015 年 8 月 31 日新华网北京电中华人民共和国和哈萨克斯坦共和国关于全面战略伙伴关系新阶段的联合宣

言:双方强调,中国―丝绸之路经济带‖倡议和哈萨克斯坦―光明之路‖新经济政策相辅相成,有利于深化两国全

面合作;开展多种形式的人文交流,签署和落实新的《中华人民共和国和哈萨克斯坦共和国文化和人文合作协

定》,积极推动中哈实现互设文化中心,开展科研机构之间合作,探讨建立中国问题欧亚研究中心的可能性。 

以上国家领导人讲话及合作协议中有关丝绸之路经济带内容都涉及到了―人文交流―与‖文化合作‖。要实现

人文交流与文化合作前提就是语言沟通与交流。 

众所周知:

语言是交流的工具,是人们相识、相知、交流感情、加深友谊的桥梁。而文化则是根植于内



心的修

养;无需提醒的自觉;以约束为前提的自由;为别人着想的善良!语言是文化的载体,文化蕴藏在语言

之中。 

丝绸之路是一条横贯亚欧腹地,联系东西方世界的古代交通要道,它不仅是联系亚欧商贸的重要通道,更



是一条沟通东西方文化与思想的大动脉。国家定位丝绸之路经济带―五通‖建设目标,其中―民心相通‖中很重要

的问题就是文化的融合和交流。经济发展的核心是文化,没有文化的引领,经济不可能上去。如何处理好丝绸

之路经济带中文化、产业、经济之间的关系,加强丝绸之路经济带上各国文化交融,打开贸易交流合作的第一


172 

壁垒,语言与文化起着不可替代的引领及交流平台作用。首先―丝绸之路经济带‖不要仅看成一个经济的问题,

还有大文化的概念,人文交流与商贸交流并进。在与中亚国家经济合作时,中国不能仅被看成是为中亚资源而

来―做生意‖,应更多加强人文交流,关心民生项目,为各领域合作提供民意支持。其次针对目前这两个区域都

存在的一些反全球化、反现代化的极端思想,必须坚持在文化上先行,坚持用辩证唯物主义去思考问题,坚持

现代文化引领,发挥好―丝绸之路经济带‖人文交流中语言与文化引领和辐射作用,为丝绸之路经济带沿线国家

加强区域大合作创造有利的人文发展环境,促进丝绸之路经济带沿线国家和地区经济繁荣发展,实现各国社会

稳定和长治久安。 



 

 

ОСОБЕННОСТИОРМИРОВАНИЯ ПОЛИЯЗЫКОВОЙ СРЕДЫ В УСЛОВИЯХ ШКОЛЬНОГО 

ОБРАЗОВАНИЯ 

 

Лой М.В., 

учитель английского языка средней школы-гимназии № 17 

Республика Казахстан г.Актобе 

 

В Послании Президента Республики Н.А.Назарбаева особо подчеркнуто, что реформа образования – это 



из  важнейших  инструментов,  позволяющих  реальную  конкуренто-способ-ность  Казахстана.  Нам  нужна 

современная  система  образования,  соответствующая  потреб-ностям  экономической  и  общественной 

модернизации.  Содержание  образования  будет  обогащено  ранним  изучением  иностранного  языка  и  основ 

информатики.  Выпускник  школы  должен  будет  говорить  на  трех  языках.  Новая  модель  образования, 

ориентированного  на  ре-зультат,  определена  как  приоритетная  цель.  Введение  в  Республике  Казахстан 

общепринято-го  в  мировом  обществе  12-летнего  школьного  образования  позволит  обеспечить  конкуренто-

способность  выпускников  школ  Казахстана.  Образование  предполагает  создание  психолого-педагогических 

условий для целостного развития внутренних задатков ребенка, его духов-ных и познавательных потребностей, 

приобщения к универсальным ценностям культуры. 

Определены следующие ключевые компетенции выпускника школы: 

-формирование  полиязыковой  личности,  освоившей  базовые  ценности  национальных  и  мировых  литератур, 

готовой к социокультурному взаимодействию.  

-формирование компетенций, необходимых для общения на государственном и других языках, востребованных 

обществе. 

Выпускник должен обладать качествами: 

-способностью  ставить  перед  собой  цели  разного  уровня  сложности  и  длительности  достижения.  Умение, 

желание,  потребность  и  способность  выстраивать  траекторию  и  планы  личного  успеха  на  разную  временную 

перспективу. 

-функциональной  грамотностью.  Умение  работать  с  любой  информацией,  выраженной  в  различных  знаковых 

системах. Знание и умение использовать родной и иностранные языки. Компьютерная грамотность. Готовность 

к обучению и самообразованию на протяжении всей жизни. 

Конкурирование 

Казахстана 

на 


мировом 

рынке 


напрямую 

зависит 


от 

наличия 


высококвалифицированных  кадров.  Сильным  потенциалом  казахстанской  школы  должен  стать  учительский 

корпус, степень профессиональной подготовки которого позволяет ставить и решать сложные образовательные 

задачи.  Сегодня  уже  нельзя  учить  детей  так,  как  несколько  лет  назад.  Происходит  смешение  акцентов  в 

преподавании  –  с  передачи  учебной  информации  на  проектирование  учебного  процесса,  обеспечивающего 

достижения учащимися ожидаемых результатов. Метод проектов – это набор техник и приемов, позволяющих 

создавать образовательные ситуации, в которых учащийся ставит и решает жизненные проблемы, и технология 

сопровождения самостоятельной деятельности учащегося. Проект –это специально организованный учителем и 

самостоятельно  выполняемый  учащимися  комплекс  действий  по  решению  субъективно  значимой  проблемы 

ученика,  завершающийся  созданием  продукта  и  его  представлением  рамках  устной  или  письменной 

презентации.Обеспечение  успешной  социализации  учащихсяв  процессе  обучения  по  индивидуальным 

образовательным  траекториям  на  основе  педагогической  дифференциации  и  профилизации.  Первоначальная 

база закладывается начальной и средней школах.  

Фундаментальным  условием  профессионального  развития  учителя  является  осознание  необходимости 

изменения  и  поиска  новых  возможностей  повышения  компетентности.  Компетенция  –  это  заранее  заданное 

социальное  требование  к  образовательной  подготовке  ученика,  работы  школы  необходимой  для  его 

эффективной продуктивной деятельности в определенной сфере. 

Показатели модернизации профессионального развития учителя: 

-осознание необходимости в инновационной деятельности; 

-готовность к творческой деятельности по введению новшеств в педагогическую практику работы школы; 


173 

- уверенность в результативности предпринимаемых мер, действий; 

- готовность к преодолению творческих неудач; 

-умение позитивно и объективно анализировать свой прошлый опыт в свете инновационной деятельности; 

- способность профессиональному самопознанию, рефлексии. 

В  связи  с  этим  изменяются  функции  методического  сопровождения,  обеспечивающего  деятельность 

учителя. Необходима переориентация методической системы обучения в школе, интеграция усилий психологов 

и педагогов, направленных на создание форм психолого – педагогической диагностики, позволяющей выделить 

и  зафиксировать  позитивные  изменения  в  личностной  сфере  ребенка.  Изменения  в  содержании  и  структуре 

общего  среднего  образования  диктует  необходимость  систему  подготовкиучителя  и  его  профессионального 

усовершенствования.  

Актуальными  являются  вопросы  подготовки  полиязычных  учительских  кадров  для  внедрения 

трехъязычного  образования  –  говорится  в  Государственной  программе  развитияобразования  и  науки 

Республики Казахстан на 2016 – 2019 годы (1). Потребность в учителях школ, преподающих предметы ЕМЦ на 

английском  языке,  составляет  28  тысяч  педагогов.  Качественный  состав  педагогов  с  высшей  и  первой 

квалификационными  категориями  составляет  49,2%.  Карьера  учителя  предусматривает  три  ступени 

горизонтального профессионального роста (1) 

Концепция  иноязычного  образования  в  Казахстане,  предложенная  Казахским  университетом 

международных  отношений  и  мировых  языков  имени  Абылай  хана,  научно  трактует  необходимость 

приближения  содержания  процесса  обучения  иностранным  языкам  к  мировым  стандартам.  В  частности,  к 

программе  и  стандартам  «Общеевропейских  компетенций  уровней  владения  иностранным  языком», 

унифицирующим  требования  к  уровню  обученности  языкамдля  всех  стран  Европы.  В  первую  очередь,  речь 

ведется  о  внедрении  уровневого  обучения.  В  основе  лежит  идея  непрерывности  и  преемственности 

образовательного процесса. 

Предлагаемая  модель  строится  из  шести  уровней,  имеющих  свой  набор  образовательных  программ, 

содержание которых соответствует требованию международных сертификатов. Уровни обозначаются литерами 

А1, А2, В1,В2, С1, С2. 

Уровень  начального  образования  при  обучении  иностранному  языку  ориентирован  на  элементарное 

владение  и,  согласно  Общеевропейским  компетенциям  владенияиностранным  языком  (CERF),  соотносится  с 

А1 (уровень выживания –Breakthrough) 

Курс  иностранного  языка  для  уровня  основного  среднего  образования  ориентирован  на  подготовку  к 

обучению на  уровне общего среднего образования, т. е. соотносится с общеевропейскими уровнями владения 

языком:  

5 класс – А1(«Выживание 1»); 

6 класс – А1(«Выживание 1.1»); 

7 класс – А2(«Предпороговый 1»); 

8 класс – А2(«Предпороговый 1.1»); 

9 класс – А2(«Предпороговый 2»); 

Цель обучения иностранному языку на уровне основного среднего образования состоит в формировании 

и  развитии  способностиучащихся  к  межкультурному  общению  с  носителями  иностранного  языка  в 

соответствии  с  общеевропейскими  допороговым  (А1,  А2)  уровнем  обученности  в  формировании 

функциональной  грамотности  учащихся.Курс  иностранного  языка  для  уровня  общего  среднего  образования 

соотносится  с  общеевропейскими  уровнями  владения  языком:  10  класс  –  В1  («Пороговый  1»);  11  класс  – 

В

1+



В2(«Пороговый 1.2»).  

Изучение  иностранного  языка  как  средства  воспитания,  познания  и  взаимодействия  с  другой 

национальной культурой и ее носителями направлено на развитие функциональной грамотности учащихся для 

подготовки  конкурентоспособного  специалиста  в  будущем,  дальнейшее  развитие  навыков  владения 

иностранным  языком.  Этим  обусловлены  цели  и  задачи  в  обучении  иностранному  языку  в  старших  классах 

средней  школы.  Цель  обучения  учебному  предмету  «Иностранный  язык»  состоит  в  совершенствовании 

коммуникативной компетенции учащихся и формировании полиязычной, поликультурной личности, способной 

достойно  представить  свою  культуру  в  мировом  масштабе  и  практически  использовать  иностранный  язык  в 

будущей специальности. (2) 

Обучение  должно  быть  ориентированно  на  коммуникацию,  что  предполагает  организацию  урока  в 

форме  общения  и  исключение  формальных  заданий.  Характерной  особенностью  этого  курса  является  также 

исключение опоры на родной язык. Структуры представлены как в полной, так и в краткой форме, что является 

особенностью этого курса; с первых шагов у учащихся должен формироваться язык как для устного, так и для 

письменного  общения.  Третьей  особенностью  предлагаемого  курса  являетсяцентрированность  обучения  на 

интересах учащихся, что отражается как в речевой тематике, так и в приемах обучения. 

Задача учителя - организовать учебную деятельность таким образом, чтобы учащиеся были максимально 

вовлечены  и  умели  использовать  многочисленные  стратегии  в  зависимости  от  своих  индивидуальных 

способностей.  Изменяется  место  учителя:  он  больше  не  доминирует  в  учебнойситуации,  центр  внимания  – 

ученик. 


174 

Методические  подходы,  заложенные  в  учебно  –  методических  материалах  соответствуют  возрастным 

особенностям детей, вызывают их активность и интерес. Использование новых информационных технологий в 

учебно  –  педагогическом  процессе  представляет  качественно  новый  этап  в  теории  и  практике  педагогике.  И 

здесь  актуальным  является  вопрос  использования  в  учебной  деятельности  школьников  и  педагогов 

электронных учебников. 

CD – ROM – это использование компьютерных технологий на уроке английского языка. Компакт – диски 

являются подспорьем для самостоятельной работы, т. к. ученики сами определяют темп работы.  




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   105




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет