Свидетельство


бет23/31
Дата15.03.2017
өлшемі
#9674
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   31

195

выскажет и ученик Флобера -  Ги де Мопассан: «Появление «Госпожи Бовари» 
произвело переворот в литературе»  [10,13, с.  170]  .
Проблема  пошлого,  заурядного  человека  становится  центральной 
в  творчестве  и  эстетических  размыш лениях  Флобера.  Переживание 
этой  проблемы  у  французского  писателя  окрашено  в  личные  тона:  «От 
пошлости  жизни,  когда  ее  наблюдаешь  вблизи,  становится  тоскливо  до 
тошноты;... Сердце,  как желудок требует  разнообразной  пищи.  К тому  же 
заурядное, жалкое, глупое, мелкое разве не имеют в себе привлекательности 
неодолимой?  Почему  столько  мужей  спят  со  своими  кухарками?  Почему 
Франция возжелала Людовика  18 после Наполеона?» -  пишет он матери из 
Патрасав 1851 году [18,1, с.  144]. «Мещанское вонючее болото, в котором я 
топчусь, меня угнетает. Изображая нищих духом, я сам становлюсь таким» 
[18,  1,  с.  283]  ;  «Неужели вы думаете, что неприглядная действительность, 
воспроизведение  которой  вам  так  претит,  не  вызывает  у  меня  такого  же 
отвращения, как у вас ? Если бы вы меня получше узнали, вы бы поняли, что 
обыденная жизнь мне глубоко ненавистна. Как человек я всегда уклонялся от 
нее, насколько мог,» - пишет он издателю своего романа «Госпожа Бовари» 
Лорану-Пиша 2 октября 1856 года [18,1, с. 378]. Флобер неоднократно сетует 
по  поводу  ограниченности кругозора  сердца  и ума  ординарного  человека: 
« ...а где же обрести это  сердце,  когда у  большинства оно  вечно разделено 
меж двумя  всевластными  мыслями,  которые  часто  заполняют  всю  жизнь 
человека: как бы нажить состояние,., да как бы жить для себя, иначе говоря, 
ограничить свое сердце собственной лавкой и собственным пищеварением» 
[18,1, с. 27]. Более того, с точки зрения Флобера заурядность носит всеобщий 
характер,  и  он  сам  не  представляется  себе  исключением:  «Я  считаю  себя 
отвратительно пошлым и временами страшно досадую на буржуа, который 
сидит во мне»  [18,1, с.  356]  .
Отношение к миру как к миру  пошлому,  заурядному имеет у писателя 
принципиальный характер и  предопределяет его жизненную  позицию:  «Я 
медведь и хочу остаться медведем в своей берлоге, в своей пещере, в своей 
шкуре,  в своей старой медвежьей шкуре, для меня главное -  покой и быть 
подальше от буржуа обоего пола» [18,1, с. 53]; «Мне даже захотелось купить 
себе хорошего медведя (нарисованного), вставить его в рамку и повесить его 
у себя в комнате с подписью : Портрет Гюстава Флобера, дабы тем выразить 
свои  нравственные  склонности  и  отношение  к  обществу»  [18,1,  с.  61]; 
«... живу как медведь, какустрица в раковине...»[ 18,1, с. 63]; «Соприкосновение 
с  миром,  в  котором  я  за  эти  четырнадцать  месяцев  так  основательно 
потолкался,  все сильнее побуждает меня снова забраться в мою раковину» 
[18,1,  с.140];  « ...я не думаю,  чтобы человечество  во  мне  нуждалось,  -  как 
и  я  не  нуждаюсь  в  нем»  [18,1,  с. 195].  Такая  позиция  обусловлена  более 
индивидуалистическим,  замкнутым  характером  французского  писателя.
196
 
ISSN 1811-1823. Вестник ПГУ

который  неоднократно  подчеркивает  отчужденный,  небратский  характер 
взаимоотношений людей в обществе:« ... я уверен, что люди друг другу братья 
не  больше,  чем  листья  в  лесу  похожи  между  собой;  они только  мучаются 
вместе, вот и все»  [18,1, с.  272].
Процесс  формирования  эстетики  писателя  и  концепции  пошлого 
человека  связан  с  периодом  написания  романа  «Госпожа  Бовари».  Все 
эстетические высказывания писателя этого времени так или иначе связаны 
с  проблемой  изображения  пошлого,  заурядного,  тривиального:  «Теперь 
я  совсем  в  другой  сфере,  в  сфере  пристального  наблюдения  самых 
пошлых подробностей. Мой взгляд прикован к узорам душевной плесени» 
[18,1,  с.  166];  «То,  что  сейчас  пишу,  могло  бы стать чем-то  вроде  Поль де 
Кока,  если не придать  этому  глубоко  литературную  форму.  Но  как сделать 
хорошо  написанный  пошлый  диалог?»  [18,1,  с.  209];  «Надо  передать 
разговоры  людей  непроходимо  пошлых,  изъясняющихся  литературно,  а 
вежливость  лишает  речь  стольких  красок!»  [18,1,  с.  209];  «...выразить 
пошлости так, чтобы было и точно и просто ! -  это мучительно» [18,1, с. 210]; 
«...больше  меня  не  заманишь  писать  о  буржуа.  Зловоние  среды  вызывает 
у  меня тошноту.  Самые  пошлые  вещи мучительно  писать именно  из-за их 
пошлости...»  [18,1, с.  266-267]; «От пошлости сюжета меня порой тошнит, 
а  трудности,  которые  еще  предстоит  преодолеть,  чтобы  хорошо  описать 
множество обыденных вещей,  - ужасают»  [18,1,  с.  294]; «И какая занятная 
штука -  изучение буржуа!  Ах,  вот ископаемое,  которое я начинаю хорошо 
понимать ! Какие полу характеры ! Какие полуволн! Какие полу страсти! Как 
все зыбко, неопределенно в их мозгах! О практические люди, люди действия, 
люди здравомыслящие, насколько вы, на мой взгляд, неповоротливы, сонны, 
ограниченны !» [18,1,с. 303]; «Камень преткновения для меня-обыденные 
ситуации и тривиальный диалог.  Хорошо описать банальное  (курсив здесь 
и далее -  Г.  Флобера), да так, чтобы оно сохранило свой облик, свою стать, 
даже  свои слова,  - поистине дьявольская задача,  и я уже  заранее  вижу,  как 
эти премилые  вещи выстраиваются передо  мной  на следующих тридцати, 
по крайней мере, страницах»  [18,1, с.  314].
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1  Сент -  Бев Ш.  Литературные портреты.  Критические очерки.  -  М.  : 
Классика плюс, 2010. -  С.  448 -  464.
2  Моруа, А.  Флобер.  \\ Моруа А.  Три Дюма.  Литературные  портреты.
-  М.  : Радуга,  1986. -  С.  596 -  612.
3  П узиков,  А.  Идейные  и  художественные  искания  Флобера.  \\ 
Пузиков А. Пять портретов. Бальзак, Флобер,  Доде, Мопассан,  Золя.  -  М.  : 
Художественная литература,  1972. -  С.  68 -   124.
серия ФИЛОЛОГИЧЕСКАЯ.  2014.  №2
 
197

4 Набоков, В. Две лекции по литературе. Г.Флобер «Госпожа Бовари». 
\\ Иностранная литература. -   1997. №  11. -  С.  185 -  214.
5 Моэм, С. Флобер и «Мадам Бовари».\\ Моэм С. Подводя итоги. -  М.  : 
Высшая школа,  1991. -  С.  356 -  381.
6 Реш ов, Б. Г. Творчество Флобера. -  М .: Высшая школа,  1955. -  524 с.
7 И ващ енко, А. Ф. Г.Флобер. Из истории реализма во Франции. -  М.  : 
Высшая школа,  1955. -  491  с.
8П еримова, Т. Творчество Ф лоб ера.-М .: Высшая школа,  1934.-243 с.
9 Раджабова, И. Густав Флобер. Лекции для студентов филологических 
факультетов. -  Душанбе : Издательство Душанбинского университета,  1962.
-  234 с.
10 Ауэрбах, Э. В особняке де Ла -  Молей. \\ Ауэрбах Э. Мимесис. -  М .: 
Художественная литература,  1976. -  С. 450 -  486.
11 Рыкунов, В. М. Проблема человеческой глупости у Рабле и Флобера. 
\\  Вестник  Московского  университета.  Сер.  7.  Философия.  -   1988.  №  6. 
- С .   7 9 -8 6 .
12 Наппельбаум, Л. Парабола Флобера. \\ Литературная учеба. -  1983. 
№ 3. -  С.  191  -   194*
13  Ш тей н ,  А.  Л .,  Ч е р н е в н ч ,  М.  Н .,  Я х о н то в а,  М.  А.  История 
французской литературы. -  М.  : Просвещение,  1988. -  С.  347 -  358.
14 Мережковский, Д. Флобер. \\ Мережковский Д. Акрополь. Избранные 
литературно -  критические статьи. -  М .: Книжная палата,  1991.- С . 4 7 -5 7 .
15  Саррот, И. Флобер -  наш предшественник. \\ Вопросы литературы.
-   1997. № 3 , -  С.  2 2 5 -2 4 3 .
16 Грифцов, Б. А. Флобер. \\ Грифцов Б. А. Психология писателя. -  М .: 
Государственная академия художественных наук,  1988. -  С.  1 9 3 -2 1 3 .
17 Thibaudet, A. Gustav Flaubert.  Sa vie, ses romans, son style. -  Plon ed., 
1922. -  360 p.
18  Флобер,  Г.  О  литературе,  искусстве,  писательском труде.  Письма. 
Статьи. В 2 -  х т.т. -  М.  : Художественная литература,  1984. -  Т. 1. -  356 с.
Павлодарский государственный университет 
имени С.  Торайгырова,  г. Павлодар. 
Материал поступил в редакцию 30.05.14.
Е.  II.  Смольникова
ХХғасьфдьщ екінші жартысындағы Г. Флобер ш ы ғармаш ы лығы ны ң 
эстетикалы қ негіздері
С. 
Торайгыров атындагы 
Павлодар мемлекеттік университеті, Павлодар қ.
Материал 30.05.14 редакцияга түсті.
198
 
ISSN 1811-1823. Вестник ПГУ

Y.  Smolnikova
Aesthetic bases of G. Flober’s works of the second half of the 19th century
S. Toraighyrov Pavlodar State University, Pavlodar.
Material received on 30.05.14.
Булл  мақалада  Флобер  шыгармашылыгының  эстетикалық 
негіздері,  сонымен  ңат ар  ф ранцуз  халқы ны ң  м әдени-т арихи 
контекстегі эстетиканың қалыптасу процессі ңарастырылады.
The article deals with the aesthetic bases o f  G. Flober’s works o f  the 
second ha lf o f  the 19th century.  The French writer’s process o f  aesthetics 
background in the historic and cultural context is described.
УДК 81.11-44 
Г. 
С.  Суюнова
ТИПОЛОГИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ СИТУАЦИЙ 
ПО ПРИЗНАКУ «УСПЕШНОСТЬ/НЕУСПЕШНОСТЬ»
В статье рассматривается один из типологических критериев 
межэтнической коммуникации —признакуспеитость/неуспешность 
общения,  дается типология коммуникативных ситуаций  по  этому 
критерию.
Характер  взаимодействия  в  условиях  межэтнической  коммуникации 
выявляет  его  связь  с  таким  признаком,  как  успешность  /  неуспешность 
коммуникации, который, в свою очередь, неразрывно связан с выбором тех или 
иных коммуникативных стратегий  и тактик.  В  связи  с  этим  мы делаем,  хотя 
бы и предварительно,  выводы о  степени успешности тех или иных ситуаций 
межэтнического  общения.  Несомненно,  что  этот  показатель  наиболее  высок 
в  ситуациях,  нацеленных  на  коммуникативное  сотрудничество.  На  втором 
месте мы располагаем ситуации,  когда отсутствие установки на негатив, даже 
в  случае  неготовности  к коммуникации,  тем  не  менее  делает  потенциально 
высокой  возможность  успешного  межэтнического  взаимодействия.  Далее 
следуют ситуации смешанного характера, где важной становится положительная 
установка одного из коммуникантов. Нейтральная же позиция в своем развитии 
может обернуться и положительной, и негативной сторонами. В первом случае 
коммуникация  получит  свое  развитие  и  может  быть  успешной,  тогда  как 
преобладание негативной стороны может привести к коммуникативному провалу.
серия ФИЛОЛОГИЧЕСКАЯ.  2014.  №2
 
199

Например:
Бабушка Джины, замечательная женщина,  имела один существенный 
недостаток:  расовые  предрассудки.  Нет,  по  ночам  эта  почтенная  дама 
не заворачивалась в белую простыню и не принимала участие в сожжении 
крестов или в других неблаговидных поступках, но она не одобряла того, что 
ее внучка делит комнату с афроамериканкой. -  (Патрик Санчес. Подружки.
- с.  122  ).
То, что автор называет расовыми предрассудками,  несомненно, влияет 
на поведение пожилой белой американки в общении с афроамериканцами, 
и  можно  предположить,  что  она  будет  стараться  свести такое  общение  до 
минимума, сохраняя внешнее приличие. Сравним поведение этой американки 
в межэтнической коммуникации с аналогичным поведением другой женщины
-  молодой афроамериканки.
Объявления,  где мужчины подчеркивали,  что хотят познакомиться с 
белой  женщиной,  Шерил пропускала тоже:  они  оскорбляли  ее.  Подумать 
только,  из-за цвета кожи она для кого-то недостаточно хороша.  О таких 
болванах Шерил размышляла почти с сожалением: стоить ли обделять себя, 
замыкаясь  в рамках своей расы?  Все люди разные,  и  глупо  отказываться 
от знакомства с  человеком лишь потому,  что  он афроамериканец,  азиат, 
латиноамериканец или  бог знает кто еще -  (там же - с.  46 ).
Наименьший  коммуникативный  потенциал,  по  нашему  мнению, 
заключен  в  ситуациях  конфликтного  типа,  когда  негативные  этнические 
установки коммуникантов заранее исключают успешность коммуникативного 
взаимодействия.  Важно  подчеркнуть,  что  неуспех общения связан именно 
с негативной оценкой этнической принадлежности коммуникантов,  одного 
или обоих (всех). Часто подобного рода ситуации есть отражение бытового 
национализма, основанного на негативных этнических стереотипах и оценках, 
когда  возможному  коммуникативному  партнеру  заранее  приписываются 
отрицательные  качества.  В  такого  рода  коммуникативных  ситуациях  на 
первое место выходит проблема этнической толерантности/интолерантности.
Итак,  вопрос  о  типах  межэтнического  взаимодействия  оказывается 
логически связанным с рядом факторов: характер отношений коммуникантов, 
линия  коммуникативного  поведения  в  межэтническом  общении,  выбор 
ком м уникативны х  стратеги й   и  тактик,  у сп еш н о сть/н еу сп еш н о сть 
межэтнической  коммуникации.  Особое  место  в  этом  перечне  занимает 
проблема  коммуникативного  поведения,  которое  как  в  этногомогенной, 
так  и  этногетерогенной  средах  реализуется  в  разных  дискурсивных 
стратегиях и тактиках, оцениваемых обществом с «точки зрения социальной 
приемлемости»  [1,  с. 145].  Исследователь  Жуламанова  И.  Г.  пишет  о 
том,  что  «компенсирующая  сила  социологических  и  лингвистических 
параметров  дискурсивных  стратегий  речевого  поведения  может  по-
200
 
ISSN 1811-1823. Вестник ПГУ

разному интерпретироваться в разных культурах и стандартных ситуациях» 
[1, с.  148]. Для нашего исследования представляют интерес предлагаемые ею 
классификационные параметры:  степень универсальности (национальные, 
социально-групповые, личностные), стиль речевого поведения (независимый, 
самоутверждения,  адаптации,  самоуничижения),  логическая  организация 
высказывания (однозначная, пустая, контраверсивная), тип взаимодействия 
(лицом  к  лицу,  через  посредника)  и  ориентация  (на  сотрудничество,  на 
конфликт).  В  этом перечне  мы находим и указание  на  значимость  фактора 
ориентация,  о чем мы вели речь выше.  Ученый полагает, что «комбинации 
значений данных признаков описывают ту или иную конкретную стратегию» 
[1,  с.  148].  Следовательно,  логично  будет  связывать  понятие успешности/ 
неуспешности МЭК  с  выбором речевых стратегий  и тактик.  С  этой точки 
зрения мы выделяем ее следующие типы:
I. Успешная коммуникация.
Этому  типу  ситуаций  свойственно  достижение  всеми  участниками 
общ ения  п оставлен н ы х  ком м уникативны х  целей.  П одобного  рода 
ситуации можно оценить как идеальные.  Участники таких ситуаций могут 
демонстрировать следующие линии коммуникативного поведения:
1)  Выбираются  универсальные  общекоммуникативные  стратегии 
и  тактики,  лишенные  этнического  своеобразия  и  не  препятствующие 
эффективности общения.
Например:
Идите за мной.  Тропинка почти не видна и заросла крапивой...
- Спасибо,  что предупредили...
Это  действительно  был  широкий  жест  с  его  стороны.  Девять 
из  десяти  эстонцев  промолчали  бы  о  крапиве,  да  еще  и  подставили  бы 
подножку,  чтобы русская  тетеха  свалилась  в мерзкопакостную  траву  и 
понаставила  волдырей  на  имперскую,  попирающую  свободу слова  и  права 
нацменьшинств ряху. -  (В. Платова. Ритуал последней брачной ночи. - с. 399).
2) Выбираются этноспецифичные стратегии и тактики, способствующие 
успешной коммуникации;
Например:
1) 
Мне  приходилось  постоянно  напоминать  себе,  что  нельзя  делать 
поспешных выводов из знакомства с огромной,  сложной страной. В Москве 
я часто встречала американцев, которые думали,  что, проведя в Советском 
Союзе  неделю,  уже  знают  о  нас  все,  и  старалась  не  допустить  той  же 
ошибки.  Однако  мне  было  проще  понять  американцев,  чем  американцу -  
русских.
Поначалу  все удивляло  и  зачаровывало.  На  автобусной  остановке 
пожилой  черный,  который,  очевидно,  плохо  видел,  обратился  ко  мне  за 
помощью:
серия ФИЛОЛОГИЧЕСКАЯ.  2014.  №2
 
201

Скажите мне,  сестра,  как проехать до  Таймс-сквера? -  спросил он.
Я  ответила,  что  автобус  идет  в  Фенуэй-парк,  но решили,  что  из-за
плохого зрения он обознался,  приняв меня за свою сестру.
-М не кажется,  вы ошибаетесь,  - добавила я.  -  Я  - н е  ваша сестра.
Услышав мой иностранный акцент, мужчина ответил:
- Откуда бы ты ни приехала,  если ты -  черная, то т ы -м о я  сестра по 
крови,  а я -  твой брат.  (Е. Ханга. Про все.  - с.  96).
2) 
- Кушай,  доктор,  кушай,  -  сказал Хабибуллин.  - Как тебя  зва-атъ? 
Что  тебе  на-адо?  Какой  помощь?  Статья у   тебя  кака-ая?  Сро-ок?»  -  
обходительно,  ласково продолжал Хабибуллин.  (И.  Щеголихин.  Не жалею, 
не зову, не плачу...  - с.  218).
В  этой  ситуации  заключенный  русский  врач  сталкивается  в  лагере  с 
одним  из  воров  в  законе,  татарином  по  национальности.  Каждый  из  них 
преследует свои цели: доктор стремится не нарушить лагерные правила и в 
то же время не поссориться с известным вором, а его собеседник, наоборот,
-   намеревается  подтолкнуть  врача  к  нарушению  закона,  но  не  оказывая 
чрезмерного давления, сохраняя видимость доброжелательности. В разговоре 
врач  выбирает  тактику  уверток,  квазинепонимания,  а  татарин  старается 
выглядеть  добрым,  чтобы  получить  необходимую  бумагу.  Автор  передает 
особенности  восточной речи,  коммуникативного  поведения:  тягучая речь, 
нерусское интонирование и т.д. В результате общения врач выдает желаемую 
бумагу,  сохраняя  при  этом  видимость  законности;  его  собеседник  также 
достигает своих коммуникативных целей.
С л ед у ю щ и й   п р и м ер   и н т е р е с е н   с о ч е т а н и е м   р а зн ы х   л и н и й  
коммуникативного  поведения участников общения.  Мужчина-казах,  плохо 
знающий русский язык,  стесняется и не может сказать русской женщине о 
своих чувствах и использует буквальный русский перевод «я тебя хорошо 
вижу» казахского выражения «сені жақсы көремін». Его собеседница, поняв 
чувства героя, ведет себя прямо и решительно, что, скорее всего, не сделала 
бы на ее месте казахская женщина:
-Абил,  что ты,  все хорош да хорош, если хочешь сказать, скажи сразу!
- Беречка, я тебя хорошо вижу.
-А   что же видеть меня хорошо, я же рядом сижу?!
-Нет,  нет,  Беречка,  не так тебя я...я...  давай селеватся!
-  Ха,  ха,  ха,  боже  мой,  все  что  ты  хотел  сказать?  Мой  дорогой, 
Абилжан! -  деп Вера цушацтап сүйген екен.  (К. Кенжетайүлы. Ашу дүттптан .. 
-436-437 6).
II.  Относительно успешная коммуникация.
В  этом типе ситуаций мы выделяем две возможные разновидности:
-  все  у ч астн и к и   ком м уни каци и   д о сти гаю т   некоторы х  свои х 
коммуникативных целей;
202
 
ISSN 1811-1823. Вестник ПГУ

Например:
Молодой  парень  поднялся  навстречу  Егорову.  Остальные  остались 
сидеть  и не изменили выражения лица.
- Они не знают по-русски -  сказал парень.  -  Я  буду переводить.
- Вы откуда? -  доброжелательно поинтересовался Егоров.
- Из Мести. Мы сваны.
Егоров вспомнил,  что Сванетия -  горная страна и люди, как их природа,
-  суровы  и  сдержанны.  Там  не принято выражать  своих чувств.  У них не 
принято выражать не только горе, но и радость. Родители остались сидеть 
в прежних позах,  но сумасшедшая радость,  взметнувшаяся в них,  напирала 
на их глаза.  Они сидели с вытаращенными от радости глазами. -  (Виктория 
Токарева.  Длинный день.  - с.  335).
-  коммуникативный  успех  сопутствует  лишь  одному  из  участников 
коммуникации.
Например:
Файзолла әзілге шаптырды.
-  Қам  жеме,  бала!  Таңертең  «гуттен  моргон»  десем  ашуы  тарцап 
кетеді.
ІІса:  -  Ертеңге  царататын  несі  бар.  Қазір  айтсацыз  цайтеді,  -  деп 
жалтацтады.
- Жецгецніц көңілін өзің аула.
Пса цоциланды:  - Еуттен морген,  фрау!
Эмма  мэз  болып  күлді.  Озі  түсіндіріп  жатыр:  —«Қайырлы  кешті» 
немісше «гутен авен» дейді.
- Ғуттен авен,  жеңеше! -  деді ІІса.
-  Эмма:  -Сәлемдесуді  үйренелік  түріціз  бар  екен,  -  деп  сүйсінді. 
(Т.  Әлімқүлов «Қақпақыл» - 254 б.).
III. Неуспешная коммуникация.
Данный тип коммуникативный ситуаций является антиподом ситуаций 
первого  типа,  и  о  нем  мы  говорим  в тех случаях,  когда  коммуниканты  не 
решают свои коммуникативные задачи по тем или иным причинам.
1) 
Выбираются универсальные коммуникативные стратегии и тактики, 
лишенные  этнического  своеобразия и не  способствующие  эффективности 
общения;
Из разговора в купе  поезда,  в котором едут молодой казах и пожилой 
русский мужчина.
Он  (русский мужчина) тут же задал мне прицельный вопрос:
Ты казах?
Да.
А что в Кургане делаешь? Живешь,  что ли? Казахстан большая страна. 
Зачем тебе Россия,  а?
серия ФИЛОЛОГИЧЕСКАЯ.  2014.  №2
 
203

Мне не понравился его тон,  и, хотя не в наших обычаях пререкаться со 
старшими по возрасту, я не удержался:
А  вам зачем Казахстан?
Д а   я  же  пош утил,  это  же  шутка,  ты  что  не  поним аеш ь?  -  
запротестовал  он,  явно растерявшись.  (Р.  Сейсенбаев.  Петр  Петрович.
- с.139).
2) 
Выбираются этносиецифичные стратегии и тактики, препятствующие 
успешной коммуникации.
Например: Бүл жолы да әңгіме үзацқа бармады.  Өйткені, мен деАнвари 
мырза  үшін  оз  тілін  менсінбеуиіілірдіц  цатарында  едім.  Менсінбегендік 
емес, мені үйрететін ешкімнің жанымда болмагандыгы тагы да алдымнан 
иіыцты.  Кінәні  кімнен  іздеймін,  бірац  бүл  жерде  ацталудың  да  цажеті 
жоцеді.  Себебің  айтсам,  сырым  аиіылмац...  Қып-цызыл  цаным  да,  цысыц 
козім  де  цазацтікі,  жаным  да,  ал  тілім  -жаттікі,  тагдырга  не  иіара... 
(Г. Шойбекова.  Тоты араларының түрғыны -  83  б.).
Вопрос  об  эффективности  коммуникации  определенным  образом 
связан,  как  нам  кажется,  с  проблемой  этнического  состава  контактной 
среды.  Общение и в этногомогенной,  и в этногетерогенной средах в целом 
подчиняется общим, универсальным правилам коммуникации,  в силу чего 
факторы  и  показатели  успешности,  а  следовательно,  и  эффективности 
общения, также могут быть общими для общения в этих контактных средах.
Вместе с тем мы считаем, что в условиях МЭК причины неуспешности 
общения могут иметь специфические основания.
Так,  в  МКК не  всегда достигается  эффективность  общения  1)  в  силу 
незнания другой  этнокультуры и 2)  отсутствия потребностей в общении у 
представителя принимающей страны.
В МЭК причины возможной неэффективности общения, полагаем мы, в 
значительной меньшей, чем в условиях МКК степени, объясняются именно 
незнанием (или недостаточным знанием) другой этнокультуры, так как сама 
специфика межэтнической  коммуникации предполагает более  высокий по 
сравнению с МКК уровень этнической осведомленности.
Подтвердим сказанное следующими примерами:
1) Ситуация МЭК
Витька: А  бабка моя -  та вообще с ума сойдет! Она ваших ужас как 
не любит!
Сонечка: Кого не любит?
В.: Да евреев она не любит.
С:  (испугом):  Правда?
В.: Д а  что  ты  так  испугалась,  Мне-mo  все равно.  Я  тебя  знаю,  ты 
девчонка хорошая,  хоть  и  еврейка.  Сонь,  да мне  все равно.  Я  бы  на тебе, 
хоть  и на еврейке,  женился,  не думай...  Я  же не подонок какой...  Вообще-
жүктеу/скачать

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   31




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет