4.2. Смысловая организация простого предложения.
4.2.1. Способы описания объективного содержания предложения (диктума).
Арутюнова Н. Д. Синтаксис // Общее языкознание: Внутренняя структура языка.
М., 1972.
С. 264–270.
Принципы выделения синтаксического компонента, сформулированные в различных
грамматических теориях, несмотря на внешнюю разнородность, в большинстве случаев
поддаются обобщению и группировке.
Если отвлечься от индивидуальных особенностей тех или иных синтаксических воз-
зрений, в частности, от таких факторов, как используемая система терминологии, приемы
анализа, характер определений и пр., если оставить в стороне вопрос о том, насколько по-
следовательно осуществлялись грамматистами принимаемые ими исходные посылки, то
можно установить два типа синтаксиса, принцип выделения которых в разные эпохи раз-
вития языкознания понимался и обозначался по-разному: 1) учение о сочетательных (ком-
бинаторных, валентностных, дистрибутивных, реляционных) свойствах слова и 2) учение
о предложении (высказывании, сообщении).
Предпочтение того или другого типа синтаксиса во многом зависело от общего тяго-
тения грамматики к содержательному или формальному анализу. Сторонники всеобщей
(логической) грамматики, равно как и лингвисты, склоняющиеся к психологической кон-
цепции языка, понимали синтаксис прежде всего как учение о предложении. Формальная,
а позднее и структурная грамматика обычно отводили предпочтительное место учению о
сочетаемости слов как аспекту языка, легче поддающемуся формализации, чем структура
предложения.
Выделение синтаксического компонента, понимаемого как учение о валентностных
свойствах слова, опиралось на противопоставление, принимавшее в зависимости от исто-
рической эпохи и общей грамматической доктрины, одну из следующих форм: противо-
поставление словопроизведения словосочинению, слова — сочетанию слов, аналитики —
синтезу, парадигматических отношений — отношениям синтагматическим, корреляции —
реляции, единиц—отношениям между единицами (аранжировке), оппозиции— контрасту,
функции в системе — функции в тексте, акта селекции — акту комбинации, языковой но-
минации (слова и устойчивого словосочетания) — речевой номинации (свободным соче-
таниям слов), материальных единиц языка — конструкциям.
Некоторые из этих оппозиций относятся к количественному аспекту языка, другие —
к его структурной организации, третьи — к различиям в формах речевой деятельности,
четвертые связаны с антиномией языка и речи в плане номинации, но все они соотноси-
тельны между собой и ведут к обозначению синтаксиса как части грамматики, изучающей
внешние отношения слов. Синтаксис в этой интерпретации противостоит учению о еди-
ницах языка — словах — их внутренней структуре и значении (морфологии и лексиколо-
гии).
Понимание синтаксиса как учения о предложении или высказывании опиралось на
оппозицию, которая также в разных грамматических концепциях трактовалась весьма по-
разному: противопоставление «живой речи» — «мертвому слову», законченной мысли —
мысли незавершенной, активной мысли (суждения) — пассивной мысли (представлению),
динамики — статике, глагольности — субстантивности, предикативных конструкций —
единицам непредикативным, главных членов предложения — его второстепенным чле-
нам, коммуникативных единиц — единицам некоммуникативным, актуализирующей дея-
тельности — деятельности номинативной, актуального знака — виртуальному (потен-
циальному) знаку, полного знака — частичным знакам (или субзнакам), естественной,
действительно существующей единицы языка — единицам искусственным, условным, ре-
ального речевого стимула — не содержащим стимула образованиям.
179
Хотя сущность сформулированных оппозиций в общем одна и та же, она раскрыта в
них с разных точек зрения. В одних случаях акцент сделан на выражаемых в языке логи-
ческих категориях мышления, в других — на различии в семиотической природе разных
единиц языка, в третьих — на их разной роли в коммуникации, в четвертых — на их отне-
сенности к языку или речи.
Выделяемая на основе перечисленных оппозиций часть грамматики имеет своим
предметом структуру и функции высказывания (в том числе и предложения), рассматри-
ваемого в его коммуникативном аспекте, т. е. в его отношении к говорящему лицу (субъ-
ективная модальность), к слушающему (характер речевого стимула) и к обозначаемой си-
туации (денотативное значение).
Синтаксис в таком его понимании противостоит всем прочим разделам грамматики —
учению о словосочетании, слове и образующих слово морфологических элементах как
единицах, которые сами по себе (вне состава высказывания) лишены коммуникативной
роли. Таким образом, синтагматический синтаксис и синтаксис предложения находятся в
разном отношении к другим частям грамматики.
О том, сколь принципиально имеющееся между ними различие, можно судить хотя бы
по тому, что образование высказывания как коммуникативной единицы не требует с не-
обходимостью синтагматической активности говорящего. Ср. однословные высказывания
Пожар! Караул! Вон! Отлично. Полдень и т. п. <…> В то же время синтагматическая дея-
тельность сама по себе недостаточна для образования коммуникативных единиц. Ср. та-
кие сочетания слов, не снабженные интонацией высказывания, как вкусный обед, быстро
бежать, хорошо выспаться, давать уроки художественной гимнастики и пр.
Можно отметить и другие факты, выявляющие различие между синтагматическим ме-
ханизмом и аппаратом, запятым в актуализации высказывания. Обращает на себя внима-
ние, что те лексические средства языка, которые функционально связаны с актуализацией,
имеют тенденцию к выпадению из синтагматического ряда, к разрыву синтагматических
отношений с отдельными элементами сообщения. Ср.: В эту минуту он был, п р а в о ,
ужасен; Бурмин был, в с а м о м д е л е , очень милый молодой человек; К а з а л о с ь , кто-
то меня так и толкал; В одном окне увидел он черноволосую головку, наклоненную, в е -
р о я т н о , над книгой или над работой. <…>
Грамматические средства актуализации (категории времени и наклонения) также от-
носятся ко всему высказыванию <…>. Это их качество, однако, завуалировано их вклю-
ченностью в форму глагола. Соотнесенность со всем сообщением, а не с отдельными его
частями, характеризует и интонацию, составляющую необходимое просодическое средст-
во актуализации высказывания.
Таким образом, если синтагматические приемы служат для отнесения одного элемента
высказывания к другому его элементу, то способы актуализации, как правило, распро-
страняют свое действие на все сообщение в целом. Речь идет, следовательно, о двух раз-
ных по своему назначению и действию механизмах языка.
Практическая невозможность ни исключить из описания языка какой-либо один из
этих двух его аспектов, ни привести их к общему знаменателю имела своим следствием
помещение в синтаксисе двух самостоятельных отделов: учения о сочетательных свойст-
вах слова и учения о предложении. Противопоставление друг другу этих частей синтакси-
са нередко раскрывается через оппозицию двух видов единиц: словосочетания (непреди-
кативной, номинативной единицы) и предложения (предикативной, коммуникативной
единицы). Предпосылкой к объединению этих частей в рамках синтаксической теории,
по-видимому, служит непосредственное участие обоих механизмов языка в образовании
конкретных речевых единиц. Синтаксис воспринимается как «субъективная» грамматика
предложений, противопоставляемая «объективной» грамматике слов. Позднее оппозиция
индивидуального социальному стала связываться с дихотомией языка и речи. Синтаксис
вырисовывается как «грамматика речи» (т. е. грамматика я з ы к о в ы х правил, по кото-
рым создаются речевые, коммуникативные единицы), подразделяемая на учение о рече-
вых (создаваемых ad hoc) номинациях и о способах отнесения номинаций (как языковых,
так и речевых) к действительности. <…>
180
В синтаксис, таким образом, входит учение о внутренней структуре и общих свойст-
вах коммуникативных единиц.
Объединение названных частей грамматики имеет и то, чисто практическое, основа-
ние, что механизм синтагматики и актуализирующее устройство языка, в силу их посто-
янного соучастия в речеобразовании, некоторыми своими частями срослись, подобно си-
амским близнецам, которые, хотя и наделены разным духовным содержанием и устремле-
ниями, но неразъединимы физически и должны постоянно координировать свои порывы.
Вследствие тесного функционального переплетения, разборка «физического» меха-
низма синтаксиса и сортировка его деталей по исполняемой ими функции представляет
собой трудноразрешимую задачу. <…>
Предположим, что говорящему необходимо сообщить по-русски о том событии, кото-
рое изображено Репиным на полотне об убийстве Иваном IV сына своего, царевича Ивана.
В лексическом репертуаре говорящий не находит такого знака, который бы содержал ин-
формацию о старике, склонившемся над умирающим юношей, его позе и выражении лица
(детализация события в принципе беспредельна). Автор речи, впрочем, совсем и не наме-
рен отражать в своем сообщении все те черты, которые улавливает его глаз в облике дей-
ствующих лиц и окружающей их обстановке. Его поведение скорее соответствует пози-
ции художника-абстракциониста, нежели взглядам художника натуралистического на-
правления. Говорящему нужно довести до сведения адресата речи только сам совершив-
шийся факт, который и составит непосредственный предмет сообщения. Но и эта, более
ограниченная информация, не может быть передана одним словесным знаком. Говорящий
вынужден поэтому расчленить ее на отдельные, поддающиеся обозначению на данном
языковом коде фрагменты и выбрать для каждого из них совместимый с ним и содержа-
щий необходимые сведения языковой знак, а затем скомбинировать их таким образом,
чтобы в сообщении"были адекватно переданы ре- • альные взаимоотношения между уча-
стниками события. Предположим для простоты, что из ряда знаков, означаемые которых
совместимы с признаками, присутствующими в «референтах» — старике, совершившем
убийство, и его жертве, — говорящий выбрал имена собственные — Иван Грозный и ца-
ревич Иван, позволяющие безошибочно идентифицировать «предметы» речи. Этот выбор
может быть объяснен и той информацией, которой располагает говорящий, и тем, какие
данные он намерен сообщить своему собеседнику. Обозначив так своих референтов, гово-
рящий дал в то же время понять, что участники обозначаемого события не совпадают с
участниками коммуникации.
Для наименования совершенного царем Иваном акта говорящий избрал глагол уби-
вать (при более конкретных альтернативах— заколоть, зарезать и др., содержащих ин-
формацию о способе убийства). Таким образом, автор определил информативный объем
наименований отдельных фрагментов ситуации и обеспечил идентификацию темы сооб-
щения.
Будучи звуковым символом, способным включаться «в поле» (по К. Бюлеру), или,
иначе, знаком, обладающим «грамматической приложимостью» (по А. Мейе), каждое из
выбранных слов способно к соединению с другими словами. Создавая связанную цепочку
слов, говорящий осуществляет акт комбинации. Та синтаксическая конструкция, в рамках
которой происходит соединение слов, во многом предопределена именем действия. В
данном случае глагол убивать открывает возможность сочетаемости с именем агента дей-
ствия и именем его объекта — того лица, над которым или по отношению к которому
производится действие. Говорящему остается только расставить имена участников ситуа-
ции таким образом, чтобы их диспозиция правильно отражала роли в событии. Тем самым
в высказывании передается информация не только об участниках ситуации, но и о связы-
вающих их отношениях. Совокупность этих сведений образует означаемое высказывания,
представляющее собой не сумму отдельных наименований, но общую номинацию собы-
тия.
В том языковом коде, к которому прибегает говорящий, имеется, однако, более, чем
один способ дать правильную, в соответствии с событием, номинацию. Говорящий может
сказать Иван Грозный у бил царевича Ивана, сделав непосредственным предметом, темой
своего сообщения исполнителя действия (предположим, что в нашем случае именно тако-
181
во намерение автора речи). Точно та же объективная информация содержится и в конст-
рукции Царевич Иван был убит Иваном Грозным, в которой протагонистом сообщения
является объект действия. Выбирая ту или другую конструкцию, говорящий руководству-
ется, следовательно, не только структурой реальной ситуации, но и стремлением правиль-
но передать свое коммуникативное намерение. Обе эти задачи реализуются в синтагмати-
ческом строении высказывания. Синтагматическая деятельность, следовательно, подчи-
нена по крайней мере двум целям — номинации события и выделению темы и-
сообщаемого.
Правильно назвав ситуацию, говорящий должен актуализовать номинацию, включив
ее в коммуникацию, выразить отношение сообщаемого к действительности. Поскольку
предметом сообщения является достоверный, совершившийся до момента речи факт, го-
ворящий выбирает из модально-временной парадигмы глагола форму прошедшего време-
ни изъявительного наклонения совершенного вида — убил.
Наконец, автору остается отразить в сообщении ту цель, с которой оно делается, свое
коммуникативное намерение. Поскольку в данном случае говорящему нужно передать не-
которую информацию, а не получить ее от собеседника, равно как и не побудить его к
действию, он выбирает форму повествовательного (а не вопросительного или побуди-
тельного) предложения: Иван Грозный убил царевича Ивана. Речевой акт окончен. Он был
описан как последовательное решение ряда задач: наименование фрагментов ситуации, их
соединение в целостную номинацию события, выделение темы сообщения и сообщаемого,
соотнесение действия с моментом речи по признаку времени, установление отношения к
обозначаемому событию по признаку модальности, соотнесение участников события и
участников коммуникации, обнажение цели сообщения. Реально, однако, синтагматиче-
ская и актуализирующая деятельность осуществляются одновременно. Сочетая имя дей-
ствующего лица с названием производимого им действия, говорящий согласует их в фор-
ме (Иван Грозный убил...) и одновременно включает в глагол показатели времени-наклоне-
ния, поскольку все эти категории глагола находятся между собой в отношениях взаимоза-
висимости. Механизм актуализации имеет общий привод с синтагматическим устройст-
вом. Обе системы срабатывают одновременно. Кроме того, сама связь подлежащего и ска-
зуемого опирается на категорию лица (ср. Иван Грозный убивает, они убивают и пр.),
имеющую прямое касательство к актуализации высказывания, его соотнесению с участ-
никами коммуникации. Механизм актуализации здесь внедряется в синтагматический
синтаксис. Сочетая подлежащее и сказуемое предложения, говорящий одновременно от-
носит высказывание в реальный план и координирует его содержание с участниками ре-
чевого общения. В результате этого высказывание получает силу речевого стимула, рас-
считанного на определенную реакцию со стороны собеседника.
Итак, при образовании высказывания приходит в действие несколько функциональ-
ных механизмов языка: один из них обеспечивает создание речевой номинации события
(если оно не может быть обозначено одним словом), другой имеет своей целью опре-
деление темы сообщения и сообщаемого, третий направлен на актуализацию наименова-
ния — его соотнесение с ситуацией речи — обозначаемым событием, моментом речи и
участниками речевого акта, четвертый выявляет цель коммуникации. Работа всех ме-
ханизмов речеобразования происходит согласованно, но каждый из них обладает в то же
время и определенной автономностью. Степень взаимозависимости перечисленных меха-
низмов синтаксиса в известной степени определяет синтаксическую типологию языков.
<…>
С. 290–293.
Семантическая функция синтагматических показателей.
Номинативный аспект предложения
Роль синтаксических элементов не ограничивается указанием на то, «что с чем связа-
но». Предложения Он возвратил отца сыну и Он возвратил сына отцу состоят из одних и
тех же слов, употребленных в одних и тех же значениях и образующих одинаковое «дере-
во зависимостей». Эти предложения различаются только синтаксическими позициями су-
ществительных отец и сын. В первом предложении существительное отец выполняет
182
функцию прямого дополнения, обозначающего объект действия, а существительное сын
стоит в позиции косвенного дополнения, обозначающего адресата действия. Во втором
предложении, наоборот, объектом действия является сын, а его адресатом — отец. Таким
образом, различий в позиционном распределении слов достаточно для того, чтобы изме-
нить содержание высказывания. Распределение слов по синтаксическим позициям непо-
средственно зависит от свойств обозначаемой ситуации. Для того, чтобы смысл предло-
жения соответствовал его денотату, необходимо не только правильно поименовать фраг-
менты ситуации, но и правильно поименовать связывающие их отношения. Более того,
извлечение слова из парадигмы может быть осуществлено только после того, как опреде-
лена конструкция, совместимая со свойствами обозначаемого события. Выбор структуры
высказывания предшествует выбору слов. <…>
Поскольку в процессе речевой деятельности осуществляется как выбор синтаксиче-
ской конструкции, так и выбор слов для ее наполнения, оба эти акта связаны с номинаци-
ей. <…>
Таким образом, не только слово, но и модель предложения может рассматриваться в
ее номинативном аспекте.
В теории словосочетаний структура предложения Девочка выменяла у мальчика
грушу на пирожное представляется как соединение ряда номинативных единиц — слов и
словосочетаний: девочка, выменяла грушу, выменяла у мальчика, выменяла на пирожное.
В семантическом синтаксисе все приведенное предложение рассматривается как обозна-
чение события, участники которого (предметные понятия, актанты) вовлечены в дейст-
вие. Имя действия — глагол — задает определенное распределение актантов. Одно и то
же событие может быть обозначено разными глаголами, управляющими разной конфи-
гурацией своих спутников. Так, например, в предложении Мальчик отдал девочке
грушу за пирожное то же действие названо по отношению к другому участнику ситуации
— мальчику, представленному как его агент. Таким образом, не только сами синтагмати-
ческие отношения, но и лексическое содержание глагола участвуют в синтаксической ор-
ганизации высказывания. Можно было бы утверждать, что синтаксические связи в пред-
ложении столь же семантичны, сколь синтаксично лексическое значение глагола. Поэтому
нисколько не удивительно, что семантическое обследование глагола стало производиться
с опорой на его синтаксические связи, а синтаксический анализ получил, особенно в по-
следнее десятилетие, общий курс на семантизацию.
Изучению семантического содержания синтаксических связей структурными метода-
ми долгое время препятствовали явления асимметрии и функциональных сдвигов в сфере
синтаксиса. Ситуация неоднозначности в соотношении формы и функции, харак-
теризующая, впрочем, и все другие аспекты языка, была одним из поводов обоснования
мысли об асемантизме структуры предложения, ее независимости от структуры обозна-
чаемого события.
С другой стороны, асимметрия формы и значения в синтаксисе побудила поставить
проблему омонимии синтаксических показателей <…>, а также сформулировать тезис
об иерархической организации их функций. Так, еще в середине 30-х годов Р. Якобсон,
рассматривая функции падежных форм, предпринял попытку определить для каждой из
них общее значение и частные, или специальные, значения, одно из которых характеризо-
валось как главное <…>. Концепция Р. Якобсона, сохраняя семантическое единство син-
таксического знака, в известном смысле давала структурную интерпретацию традици-
онного тезиса о прямых, или «собственных», и переносных, вторичных значениях
единиц языка. В те же годы Е. Курилович выдвинул идею первичных и вторичных функ-
ций синтаксических форм <…>. В концепции Е. Куриловича совокупность функций син-
таксических показателей также характеризовалась как иерархическая структура, из ко-
торой было, однако, исключено понятие общего значения, присутствовавшее в теории
Р. Якобсона. Семантическая структура знака тем самым лишалась единой основы и в
центре внимания оказывалась его асимметрия. Кроме того, Е. Курилович дополнил идею
первичных и вторичных функций знака понятием первичных и вторичных форм
выражения одной функции <…>, что дало возможность подойти к построению языковой,
в частности синтаксической, системы в ситуации общей асимметрии образующих ее эле-
183
ментов. Для определения системных отношений, членами которых являются асимметрич-
ные знаки, следует, по Е. Куриловичу, прежде всего обозначить «пункты встречи
первичных семантических функций с первичными формами» <…>.
Говоря о синтаксических знаках, названные лингвисты <де Бур и Р. Якобсон> имели
в виду прежде всего конкретные показатели функции лексемы — падежную или предлож-
но-падежную форму, предлог, союз. Однако асимметрия характеризует не только функ-
циональные индикаторы, но и синтаксические позиции, устанавливаемые уже в отвлече-
нии от конкретной формы выражения синтаксического значения. Если в первом случае
речь шла, предположим, о разных значениях творительного падежа в таких сочетаниях,
как идти прямым путем, командовать взводом, работать инженером, завершать
строительством, писать карандашом и т. п., то во втором случае обсуждается проблема
полифункциональности таких синтаксических позиций (членов предложения), как, на-
пример, позиция подлежащего, замещаемая не только субъектом действия, но также его
объектом и названиями других участников события.
В изучение значений синтаксических позиций также было введено понятие первичных
и вторичных функций или, в более современной терминологии, глубинных (соответст-
вующих первичным функциям) и поверхностных (соответствующих вторичным функци-
ям) структур. Наличие у каждой позиции первичной синтаксической функции как будто
подтверждается данными разного рода лингвистических экспериментов, таких, как опыты
по конструированию предложений из заданных слов, анализ спонтанной речи, интерпре-
тация предложений носителями языка и др. <…>. Количественные оценки результатов
экспериментов показывают, что несмотря на полифункциональность всех синтаксических
позиций и полиморфию каждой функции, все же может быть выявлено некоторое соот-
ветствие между структурой предложения и структурой обозначаемого им события, при-
чем это соответствие неодинаково для разных членов предложения. Центральные пози-
ции, зависимые от глагольного управления, более семантически неопределенны и в этом
смысле грамматичны, в то время как периферийные позиции более семантически опреде-
ленны и в этом смысле конкретны, лексичны <…>.
Достарыңызбен бөлісу: |