№3(67)/2012 Серия филология


«Көк» концептісін семантикалық когнитивтік модельдеу тəжірибесінен



Pdf көрінісі
бет5/16
Дата02.03.2017
өлшемі1,66 Mb.
#5126
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16

«Көк» концептісін семантикалық когнитивтік модельдеу тəжірибесінен 
Мақалада  тұтас  тілдік-танымдық  түсініктеме беру мақсатында  «көк»  концептісінің атауыштық  жəне 
ассоциативтік  өріс  бірліктерін  семантикалық-когнитивтік  тұрғыдан  талдау  тəжірибесі  берілген. 
Авторлар  зерттелген  концептінің  сөздік  моделін  жасай  отырып,  аталған  бірліктің  қолданылу  аясын, 
категориялық  құрылымын  танымдық  классификациялық  сипатына  қарай  анықтайды.  Концептіні 
бейнелік, ақпараттық жəне интерпретациялық компоненттердің арақатынасын көрсететін үлгі ретінде 
сипаттап,  орыс  тілділердің  түр-түсті  тіл  арқылы  пайымдауының  ұлттық-мəдени  ерекшеліктерін 
көрсетеді. 
The article introduces the experience of semantic-cognitive analysis of nominative and associative field units 
of a concept «blue» that is carried out for the purpose of its holistic linguistic conceptual description. The au-
thors have formulated a verbal model of the concept under investigation which reflects the correlation of 
imaginative, informative and interpretative components. The authors have also investigated a categorical 
structure of the present concept sphere unit in terms of a hierarchy of cognitive classification characteristics, 
and have determined national cultural features of Russian speakers linguistic colour thinking. 
 
 
 
 
 
УДК 811.111’33:658.114(574) 
А.А.Аймолдина 
Евразийский национальный университет им. Л.Н.Гумилева, Астана 
Особенности функционирования английского языка  
в современном казахстанском деловом сообществе 
В  статье  исследованы  проблемы  функционирования  английского  языка  в  современном  деловом 
сообществе. Определены функции английского языка в современной деловой коммуникации. 
Ключевые  слова:  деловая  коммуникация,  социальнапя  функция  зыка,  деловой  контакт,  бизнес-
контакт. 
 
Без сомнения, английский язык стал одним из ведущих языков в сфере международной деловой 
коммуникации  ХХI  в.  Данный  факт  также  находит  свое  подтверждение  во  многих  исследованиях, 
посвященных вопросам распространения английского языка и его роли в мировом современном де-
ловом сообществе [1, 2]. Следует отметить, что масштаб распространения английского языка в миро-
вой практике разными исследователями (M.Castells, J.A.Fishman, T.L.McCarty и др.) воспринимается 
достаточно неоднозначно. Так, в большинстве случаев владение английским языком считается одним 
из важнейших условий интеграции в мировое сообщество, обязательным элементом позитивных со-
циальных изменений, экономического благополучия и новых технологий [3]. Другие же обеспокоены 
мыслью  о  том, что  языки  меньшинств  могут  столкнуться  с  опасностью  исчезновения  по  мере  того, 

Особенности функционирования английского языка... 
Серия «Филология». № 3(67)/2012 
33 
как английский язык будет распространяться в результате глобализации и интеграционных процессов 
в мире [4, 5]. 
В связи с расширением международных контактов в сфере бизнеса все больше компаний мира 
стали  выбирать  английский  язык  в  качестве  своего  официального  корпоративного  языка.  Причем 
в большинстве случаев участниками такого делового общения становятся те, для которых английский 
язык является иностранным [6]. Так, по подсчетам Дэвида Кристала (2003), число говорящих на анг-
лийском языке как на неродном постоянно увеличивается: в настоящее время около четверти миро-
вого  населения  владеют  английским  языком, а  к 2060 г. количество  говорящих  на  нем  значительно 
превысит  число  самих  носителей  языка [7; 153]. Подобное  использование
 
английского  языка 
A.Lesznyak (2002), C.Mauranen (2003) и B.Seidlhofer (2002) и другие относят к коммуникации, осуще-
ствляемой с помощью языка-посредника лингва франка или ELF — English as a Lingua Franca. Для 
рассмотрения вопросов использования английского языка в качестве лингва франка непосредственно 
в условиях делового общения европейским исследователем L.Louhiala-Salminen (2005) был введен но-
вый термин BELF — Business English as a Lingua Franca (Деловой английский язык как лингва франка). 
Процесс глобализации, охвативший сегодня все сферы жизни во всем мире, не оставил в стороне 
и Казахстан. За последние двадцать лет в республике кардинальные изменения в общественной, по-
литической  и  экономической  жизни  оказывают  заметное  влияние  на  развитие  различных  сфер 
деятельности, в том числе и на сферу бизнеса, а также на роль и место иностранного языка  в меж-
культурной деловой коммуникации в стране. 
В Казахстане, как и во всем мире всё большее применение получает английский язык, один из 
языков межкультурного общения в сфере деловой коммуникации. В настоящий момент знание анг-
лийского языка в Казахстане входит не только  в перечень обязательных условий обучения за рубе-
жом, но также является определяющим элементом конкурентоспособности молодого специалиста на 
рынке труда, как в стране, так и за ее пределами. Владение английским языком, наряду с казахским и 
русским языками, имеющими по Конституции РК соответственно статусы государственного и офи-
циального языков, стало в настоящее время задачей государственной важности. С недавнего времени 
английский язык обозначен в качестве условия успешного вхождения в глобальную экономику и стал 
рассматриваться как один из основных приоритетов государственной политики. Об этом свидетель-
ствуют  и  разработанные  в  последние  годы  программные  документы  (Государственная  программа 
функционирования и развития языков на 2011–2020 гг. и др.), в которых речь идет о необходимости 
повсеместного решения вопросов обучения английскому и другим иностранным языкам как средст-
вам делового международного общения. Так, в ежегодном Послании народу Казахстана от 28 января 
2011 г. Президент Республики Казахстан Н.А.Назарбаев отметил, что «для современного казахстанца 
владение  тремя  языками — это  обязательное  условие  собственного  благополучия».  В  связи  с  этим 
была поставлена задача, чтобы к 2020 г. доля населения, владеющего английским языком, составила 
не менее 20-ти процентов [8]. А в выступлении Президента РК на XIX сессии Ассамблеи народа Ка-
захстана (27 апреля 2012 г.) также делается акцент на дальнейшее развитие триединства языков как 
важного  аспекта  экономической  и  социальной  модернизации  страны,  отмечаются  значение  и  роль 
английского языка на пути казахстанцев в мир инноваций, технологий и бизнеса [9]. 
В Казахстане в последние годы в связи с ростом деловой активности населения и расширением 
внешнеэкономических  связей  субъектов  рыночной  экономики  наблюдается  высокая  потребность 
на рынке труда в специалистах, владеющих английским языком. К примеру, согласно исследованию, 
проведенному М.Ш.Сарыбай, знание английского языка стало требованием в 98 объявлениях (из 101) 
на должность менеджера, инженера, оператора, секретаря, бухгалтера и администратора. Более того, 
40 % объявлений, помещенных в газете в 2003 г., были опубликованы на английском языке [10]. Дея-
тельность  более  чем 50 посольств  и  представительств  филиалов  иностранных  компаний, 700 ино-
странных предприятий и 1500 представительств зарубежных компаний обусловлена деловым обще-
нием на английском языке. Возросшее число специалистов, владеющих английским языком, и пере-
водчиков  объясняется  масштабом  международного  сотрудничества  в  Казахстане.  Английский  язык 
в этом случае выполняет роль лингва франка в межкультурной деловой коммуникации между мест-
ными и иностранными специалистами. 
Говоря  об  исследованиях,  проводимых  в  области  использования  английского  языка  в  деловой 
сфере (BELF), следует отметить, что в последнее время большинство учёных едины во мнении при-
менять мультидисциплинарный подход, сочетая четыре основных метода исследования: проведение 
опроса, анализ корпуса, экспериментальные исследования и наблюдение. Так, опрос может быть про-

А.А.Аймолдина 
34 
Вестник Карагандинского университета 
веден в виде анкетирования или интервью для выяснения вопросов использования делового англий-
ского  языка  в  условиях  мультинациональных  и  национальных  корпораций,  а  также  для  выявления 
проблем и трудностей, возникающих при использовании английского языка. Корпусом может высту-
пить собранный материал деловых встреч, бизнес-корреспонденций (email, деловые письма) или рек-
ламных текстов, анализ которых позволяет лингвистам выявить общие характеристики и особенности 
делового  английского  языка  определенного  жанра  делового  дискурса.  С  помощью  эксперименталь-
ных  исследований  можно  определить  индивидуальные  особенности  участников  делового  общения 
в различных  бизнес-ситуациях.  Все  эти  три  метода  нередко  применяются  в  сочетании  с  предвари-
тельным наблюдением, которое необходимо для надёжности в процессе проведения различных видов 
опроса, эксперимента и анализа корпуса [11]. 
В зарубежной лингвистике, как правило, исследования проводились в аспекте жанрового и дис-
курсивного анализа делового письма и устной деловой коммуникации, а также в аспекте различных 
умений  и  стратегий  эффективного  делового  общения.  Исследования  жанрового  анализа (D.Akar, 
K.Bhatia, 
V.B.
Santos)  в  основном  относятся  к  анализу  деловой  корреспонденции,  деловых  и  элек-
тронных писем, определяющему особую структуру и переходы (moves) различных типов текста де-
лового письма, а также различные культурные аспекты определенных дискурс-сообществ, влияющих 
на  принятую  структуру  и  риторику  текста.  Объектами  изучения  дискурсивного  анализа (M.Charles, 
R. 
de Beaugrande, J.Gimenez, L.Louhiala-Salminen) являются  дискурс-модели  различных  ситуаций 
устной деловой коммуникации, такие как деловые встречи, переговоры и т.п. В этом случае выявля-
ются  факторы,  влияющие  на  дискурсивные  модели  и  характеризующие  деловые  отношения  между 
участниками  делового  общения,  степень  их  формальности,  межкультурных  различий  и  т.д.  Работы 
относительно  умений  и  стратегий  делового  общения (L.Barbara, K.Chew, L.Louhiala-Salminen, St. 
John) начинаются, как правило, с определения наиболее часто используемых и необходимых умений 
для  осуществления  успешной  деловой  коммуникации,  и  только  после  этого  переходят  к  изучению 
коммуникативных стратегий в деловой сфере, применяя уже полученные результаты и выводы дис-
курсивного анализа использования делового английского языка. 
Казахстанских лингвистов интересуют вопросы, касающиеся деловой коммуникации и делового 
дискурса, в частности, онтология делового дискурса и его жанры (Г.Г.Буркитбаева); функционирова-
ние  и  семантика  номинативных  фраз  в  деловой  корреспонденции  (А.Айтуреева);  роль  слов-
коннекторов в синтаксической и семантической организации деловых текстов (З.Жамбулатова); лек-
сические и семантические средства коммуникантов в деловой коммуникации (З.К.Омарова); синтак-
сические особенности деловой корреспонденции (А.С.Толенгутова); вопросы межкультурной комму-
никации (К.К.Шохаева, М.Т.Сабитова и Г.И.Исина) и т.д. 
Среди данных работ  следует  особо  отметить  исследование  Г.Г.Буркитбаевой (2005) по  англоя-
зычному  деловому  дискурсу, в  котором  деловой  дискурс  на  английском  языке  рассматривается  как 
сумма взаимосвязанных лингвистических, когнитивных, экстралингвистических и других характери-
стик,  неразрывно  связанных  с  продуцированием,  функционированием  и  восприятием  делового  дис-
курса. Такое понимание позволило автору проанализировать методологические проблемы определе-
ния онтологии делового дискурса, взаимодействия жанров; включить в свое исследование концепту-
альный  анализ  понятий  «текст»  и  «дискурс»;  изучить  взаимосвязь  официального  делового  стиля  и 
делового дискурса; исследовать деловой дискурс с точки зрения интерактивной модели коммуника-
ции, «интрадискурсивного» анализа и рассмотреть деловой дискурс в рамках теории жанров. Онтоло-
гическое  исследование  англоязычного  делового  дискурса  проводилось  на  основе  ряда  параметров 
(экстралингвистический и интеракционный контекст, языковые характеристики), которые были сис-
темно представлены в списке коллективных и дистрибутивных дескрипторов и отражены в матрич-
ной модели анализа делового дискурса [12]. 
Целью данной статьи является определение степени функционирования английского языка в со-
временном  казахстанском  деловом  сообществе  на  примере  национальных,  международных  и  ино-
странных компаний. Для осуществления поставленных задач в исследовании были использованы раз-
личные источники и методы: обзор литературы, полуструктурированное интервью и анкетирование. 
Проведенное  нами  предварительное  полуструктурированное  интервью  позволило  получить 
лучшее понимание казахстанского бизнес-контекста и стало базой для составления вопросника. Само 
анкетирование  было  проведено  среди  бизнес-специалистов  для  определения  степени  функциониро-
вания  делового  английского  в  различных  сферах  казахстанского  бизнес-контекста.  Казахстанские 

Особенности функционирования английского языка... 
Серия «Филология». № 3(67)/2012 
35 
бизнес-специалисты  были  включены  в  исследование  как  главные  эксперты  казахстанского  бизнеса. 
Целью анкетирования стало выявление: 
  места английского языка в социолингвистическом пространстве Казахстана; 
  распространенных сфер использования английского языка в Казахстане; 
  основных мотивов и целей изучения английского языка бизнес-специалистами; 
  конкретных случаев применения английского языка в организациях. 
В  исследовании  приняли  участие 115 казахстанских  бизнес-профессионалов.  Для  проведения 
интервью среди них были отобраны двадцать специалистов из пяти разных компаний (две финансо-
вые, одна производственная, три обслуживающие). 
В анкетировании участвовали 49 женщин и 66 мужчин в возрасте от 23 до 45 лет. Средний тру-
довой  стаж  респондентов  в  данных  организациях  составил  более 5 лет.  Анкетирование  и  интер-
вьюирование проводилось в представительствах зарубежных компаний, международных органи-
зациях и национальных компаниях, имеющих широко развитые международные связи, что пред-
полагает активное использование английского языка в деловой сфере. 
Нами  были  отобраны  три  финансовые,  три  производственные,  четыре  обслуживающие  компа-
нии, 6 из которых расположены в Астане, 1 — в Алматы, 2 — в Атырау, 1 — в Актау. Подробное 
описание каждой компании представлено в таблице 1. 
Т а б л и ц а   1  
Описание компаний 
Компания 
Тип 
Казахстанская/Иностранная 
Местоположение 
Количество 
участников 
Компания 1  
Производство  
Иностранная 
Актау  
5  
Компания 2  
Производство  
Казахстанская  
Атырау  
10  
Компания3  
Производство  
Казахстанская  
Астана  
6  
Компания 4  
Финансовая  
Казахстанская  
Астана  
13  
Компания 5  
Финансовая  
Иностранная  
Астана  
12  
Компания 6  
Финансовая  
Казахстанская  
Астана  
11  
Компания 7  
Обслуживание  
Казахстанская  
Алматы  
15  
Компания 8  
Обслуживание  
Иностранная  
Астана  
14  
Компания 9  
Обслуживание  
Казахстанская  
Астана  
13  
Компания10  
Обслуживание  
Казахстанская  
Астана  
16  
 
Для проведения полуструктурированного интервью нами были разработаны вопросы, состоящие 
из  трех  блоков: a) личные  данные,  б)  сфера  и  случаи  использования  английского  языка  на  работе, 
в) основные мотивы изучения (знания) английского языка. 
По результатам проведенного интервью был составлен вопросник для решения дальнейших за-
дач исследования. Данные обрабатывались при помощи программы SPSS 19. Анкета состояла из сле-
дующих главных секций: a) биографические данные, б) место английского в социолингвистическом 
пространстве  Казахстана,  в)  основные  мотивы  и  цели  изучения  английского  языка  в  современном 
Казахстане,  г)  распространенные  случаи  и  ситуации  использования  английского  языка  на  работе.  
Вопросы, касающиеся  названия  компаний, должности  и  названия  отдела, тип  и  сфера  деятельности 
компаний,  общий  трудовой  стаж  в  данной  компании  и  владение  языками  были  также  помещены 
в первую секцию вопросов о личных данных респондентов. Во втором блоке участникам опроса бы-
ли  заданы  вопросы  относительно  места  и  роли  английского  языка  в  контексте  лингвистической  си-
туации Казахстана, к примеру: какой язык они используют в перечисленных ситуациях; какой язык 
в большей  степени  является  языком  бытового,  делового  общения,  языком  культуры,  СМИ  и  т.д., 
а также степень необходимости казахского, русского и английского языков в Казахстане (нет необхо-
димости;  необходимо,  но  не  везде;  необходимо;  очень  необходимо).  В  третьей  категории  вопросов 
респонденты  должны  были  высказать,  свое  отношение  к  политике  триединства  языков,  предпола-
гающей обязательное знание каждым казахстанцем, как минимум, трех языков (казахского, русского 
и английского). Четвертый блок вопросов выявлял основные случаи использования английского язы-

А.А.Аймолдина 
36 
Вестник Карагандинского университета 
ка непосредственно на их работе с целью выяснения частоты их использования. Респондентам необ-
ходимо было выбрать подходящий ответ по пятибалльной шкале Лайкерта: 'никогда' (0), 'редко' (1), 
'иногда' (2), 'часто' (3), and 'каждый день' (4). Анкета была составлена на русском языке и распростра-
нялась  как  в  бумажном,  так  и  в  электронном  виде (http://www.kwiksurveys.com/? 
s=LIMMHM_bd4a37df#.T0zCL3Uqtb8.email),  предназначенном  для  тех  респондентов,  кто  находился 
за пределами г. Астаны. 
Блок А.Место английского в социолингвистическом пространстве Казахстана 
Для  проведения  исследования  мы,  прежде  всего,  попытались  определить  степень  владения 
английским языком. Как показали результаты, уровень владения английским языком респондентами 
достаточно высок: 70,4 % респондентов отметили, что они свободно говорят, пишут, читают, думают 
на  английском, 28,7 % опрошенных  отметили,  что  говорят,  пишут  и  читают  на  английском  языке 
с некоторыми  затруднениями.  Более  того,  больше  половины  опрошенных (62,5 %) указали,  что 
раньше сдавали такие международные тесты на знание английского языка, как IELTS, TOEFL и др., 
средний результат которых составил 6,0 (IELTS) и 500 (TOEFL). Для  многих  международных  ком-
паний, предполагающих использование английского языка, наличие таких сертификатов стало од-
ним  из  определяющих  документов  при  приеме  на  работу  в  казахстанские  международные  и  нацио-
нальные компании. На вопрос о степени необходимости английского языка в Казахстане относитель-
но  двух  других  функционирующих  в  стране — казахского  (как  государственного)  и  русского  (как 
языка  межнационального  общения) — 36.5 % указали  на  высокую  степень  необходимости  англий-
ского языка, 37.4 % респондентов ответили, что английский язык «необходим, но не везде», 24.3 % — 
«необходим»,  и  только  два  человека (1,7 %) заявили  об  отсутствии  необходимости  знания 
английского языка. 
Сферы  функционирования  английского  языка  были  распределены  респондентами  следующим 
образом: 1) на работе — 68,9 %; 2) при работе в Интернете — 67,8 %; 3) при чтении художественной 
литературы — 46,1 %; 4) при просмотре телевидения — 41.8 %; 5) при чтении газет и журналов — 
39,1 %; 6) с друзьями — 26,1 %. Подробные результаты представлены на рисунке. 
 
 
 
Рисунок. Сферы использования английского языка респондентами 
Как  видим,  на  первом  месте  оказалось  место  работы,  что  еще  раз  подтверждает  тот  факт,  что 
английский не так широко применяется в повседневной жизни Казахстана, однако достаточно необ-
ходим и востребован в определенных ситуациях. 
Кроме того, в вопросе, какой язык или языки в Казахстане сегодня в большей степени являются 
языками бытового и делового общения, языками научной работы, теле-/радио-информации, культуры 
и искусства, английский язык наряду с другими языками был также отмечен как язык делового обще-
ния в Казахстане (71,3 %). 
Более подробный анализ показал, какое положение английский язык занимает в настоящий мо-
мент в Казахстане, по мнению респондентов (см. табл. 2). 
78,90%
67,80%
46,10%
41,80%
39,10%
26,10%
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
Работа
Интернет
Чтение художественной
литературы
Телевидение
Чтение газет и журналов
С друзьями

Особенности функционирования английского языка... 
Серия «Филология». № 3(67)/2012 
37 
Т а б л и ц а   2  
Статус английского языка в РК 
Как вы считаете, английский язык в Казах-
стане полностью, частично или не является 
языком: 
Да, полно-
стью (%) 
Частично 
(%) 
Нет, не явля-
ется (%) 
Затрудняюсь 
ответить (%) 
делового общения 11,3 
71,3 
17,4 

официальных мероприятий 2,6 
54,8 
39,1 
3,5 
служебной корреспонденции 5,2 
53,9 
40,9 

негосударственных СМИ 5,2 
50,4 
39,1 
5,2 
работы государственных органов, органи-
заций, силовых структур 
2,6 33,0 56,5  7,8 
учетно-статистической, финансовой и тех-
нической документации 
3,5 30,4 60,9  5,2 
государственных СМИ 7,0 
29,6 
61,7 
1,7 
ответов на обращения граждан 2,6 
8,7 
83,5 
5,2 
законодательных актов 1,7 
7,0 
87,0 
4,3 
 
Блок В.Основные мотивы изучения английского языка в современном Казахстане 
Ряд  вопросов  был  посвящен  выявлению  мотивации  изучения  английского  языка  и  выявлению 
основных  причин  необходимости  знания  английского  языка  на  современном  этапе  развития  Казах-
стана. Практически все респонденты отметили, что знание английского языка очень важно для спе-
циалиста  их  профиля (94,8 %). Ими  были  определены  несколько  основных,  по  их  мнению,  причин 
изучения английского языка: дает новую информацию и способствует развитию кругозора (68,7 %), 
возможность  карьерного  роста (64,3 %), позволяет  найти  престижную  работу (58,3 %), повышает 
престиж личности и формирует чувство уверенности в себе (53,0 %). Кроме того, некоторые из рес-
пондентов отметили, что знание английского языка способствует их интеграции в мировое сообщест-
во; открывает двери в международные компании; позволяет общаться с людьми из других стран; по-
зволяет поделиться своими достижениями, опытом; способствует сотрудничеству с клиентами и ино-
странными компаниями. 
В соответствии с принципами шкалы Лайкерта, респондентам было предложено несколько вы-
сказываний  относительно  их  отношения  к  английскому  языку,  на  которые  им  следовало  высказать 
свое согласие или несогласие (1 — полностью согласен, 2 — согласен, 3 — скорее согласен, 4 — ско-
рее не согласен, 5 — не согласен, 6 — совсем не согласен). Тесты внутренней однородности показа-
ли, что данные вопросы имеют высокий результат альфы Кронбаха — 0,7, являющийся показателем 
надежности и обоснованности вопросов. Полученные данные представлены в таблице 3: 
Т а б л и ц а   3  

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет