150
ИСТОЧНИКИ ОБРАЗОВАНИЯ ЗАИМСТВОВАННЫХ
ТЕРМИНОВ В AЗЕРБАЙДЖАНСКОМ ЯЗЫКЕ
Садыгова С.
Институт языкознания им. Насими НАНА
д. филол. н., профессор, заведующая отделом терминологии
Азербайджан, г. Баку
Обогащение терминологической системы, как и
общего лексического соста-
ва языка, происходит как за счет внутренних возможностей языка, так и за счет
заимствования из других, что имеет особое значение. Наблюдения над термино-
логической системой
показывают, что в этом слое лексики употребляются слова
разного происхождения.
В
разные периоды исторического развития обнаруживаются разные влияния,
связанные с историческими, общественно-политическими
факто ра ми в составе
литературного азербайджанского языка. Так, например, некогда Азербайджан был
оккупирован арабами и персами. Для распространения в Азербайджане арабского
и персидского языков имелись общественно-полити ческие и культурные причины.
Начиная с VII века, на азербайд жан с ких землях стала распространяться новая ре-
лигия. «Принятие ислама окрыло путь для уничтожения следов древней культуры.
Древних письменных памят ников. Страны, находившиеся под подчинением хали-
фита стали подчин яться единым законам, у них была единой денежная единица, вся
докумен тация велась на арабском языке» [1, 69].
Распространение в Азербайджане ислама усилило влияние арабского языка на
лексику и словообразование азербайджанского языка. Однако начатое в VII веке
влияние арабского языка не было продолжительным. В нача ле XI века оно уступи-
ло место персидскому влиянию. Изменение исто ри ческих условий привело к обо-
гащению азербайджанской культуры: наряду с арабской литературой появилась и
литература на персидском и турецком языках. С тех пор стала расширяться область
функциональной деятельности персидского языка. В словарный состав азербайд-
жанского языка и в его терминологический слой начали входить слова персидского
происхождения. В большом количестве в терминологии стабилизировались тер-
мины арабско-персидского происхождения. «Причины того, что в научной терми-
но ло гии преобладают арабские и персидские слова следующие: На всем Востоке
арабский язык считался языком религии, языком Корана, священ ным языком; Боль-
шинство ученых и писателей азербайджанцев по нацио нальности получили обра-
зование на арабском языке; Ученые и писа те ли азербайджанцы по национальности
были вынуждены писать свои произве дения на арабском и персидском языках. Не-
когда ряд областей науки был открыт арабами» [3, 108-109]
Большинство заимствованных терминов арабского происхождения приняло суф-
фиксы азербайджанского языка и стало выражать понятия с новым содержанием.
Например,
riyaziyyatçı «математик»,
kimyaçı «химик»,
istilaçı «захватчик, покори-
151
тель»,
fәrarilik «дезертирство»,
zәrflik «обстоя тель с т во» и др. Некоторые термины
арабского и персидского происхождения и сегодня используются в первичном или
близком значениях, например:
xәzinә «клад»,
hissә «часть»,
hücum «нападение»,
hәdәf «мишень»,
dairә «круг, окруж
ность»,
maliyyә «финансы»,
sәrmayә «основной
капитал»,
sәrmayәdar «капиталист» и др. Таким образом, в современном азербайд-
жанском языке употребляется много слов арабского и персидского происхождения,
которые частично подверглись семантическим и фонетическим изменениям. В це-
лом же они сохранили свою семантику и сегодня употребляются, обозначая поня-
тия той же сферы [2].
Исследования показывают, что терминов арабского происхождения довольно
много в
современной экономической,
религиозной, политической, философской
терминологии азербайджанского языка. В связи с этим в азербайджанском языке
достаточно терминов, связанных с исламской рели ги ей, его направлениями и тече-
ниями, обрядами, ритуалами, церемониями, общественной и политической ролью.
Например,
namaz «мо лит ва»,
hәdis «жизне описание, деяния и высказывание проро-
ка Мухаммеда»,
fitrә «в празд нич ный день раздача имущества неимущим мусуль-
манам»,
rükәt «порядок слов и действий, составляющих мусульманскую молитву»,
жүктеу/скачать
Достарыңызбен бөлісу: