Ғылыми журнал 1996 жылдың қарашасынан бастап екі айда бір рет шығады



Pdf көрінісі
бет5/44
Дата08.01.2017
өлшемі3,67 Mb.
#1421
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   44

 
 
 
 

45 
 
А.Я с а у и   у н и в е р с и т е т і н і њ   х а б а р ш ы с ы,  №1, 2011 
 
                
 
U.KARAKULOVA 
Senior teacher of K.A.Yasawi university 
 
THE ROLES OF THE TEACHER IN TEACHING READING 
 
Бұл  мақалада  ағылшын  тілі  мұғалімінің  оқу  дағдысын  қалыптастырудағы  рөлі  туралы 
айтылады.  
 
В этой статье рассматривается роль учителя английского языка на уроках чтения. 
 
If  the  goal  of  communicative  language  teaching  is  to  have  one’s    students 
become  communicatively  competent  [1.32],  then,  what  roles  should  the  teacher 
play  in  enabling  his/her  students  to  become  communicatively  competent  in 
reading? 
1.
 
 The teacher should be a manager or a planner. This means that the teacher 
must be responsible for students’ learning both inside and outside of class. In order 
to  do  this,  she  or  he  must  know  the  needs  and  wants  of  the  students  in  reading 
English.  The  teacher  should  specify  students’  objectives  in  behavioral  and 
measurable  terms  and  look  for  a  variety  of  materials  and  teaching  aids  for 
achieving  these  objectives.  The  teacher  must  think  of  different  activities  for  the 
whole  class,  small  groups,  pairs,  and  individuals.  If  the  teacher  fulfills  this  role, 
students will learn according to an appropriate syllabus [1]. 
2.
 
 The teacher acts as a counselor or a social worker. She or he should create 
an  atmosphere  of  friendliness  and  trust  by  listening  to  students,  accepting  their 
ideas,  and  if  they  have  any  problems  finding  ways  to  solve  them.  In  this  way, 
students  will  feel  relaxed, confident, assured,  and  not  embarrassed. This  behavior 
can  definitely  lower  the  students’  affective  filter  [2.71]  which,  in  turn,  may 
enhance learning. 
3.
 
 The  teacher  is  a  supporter.  She  or  he  should  promote  students’  self-
reliance  by  encouraging  students  to  work  toward  independence.  In  this  way, 
students will develop to the fullest of their ability. 
4.
 
 The  teacher  is  a  motivator  or  a  stimulator.  The  teacher  should  foster 
student expectations about the reading and arouse their interest to read. This can be 
done by asking them warm up questions or giving them a purpose for reading. In 
this  way,  students  will  enjoy  learning  language  and  develop  a  positive  attitude 
towards reading. 
5.
 
 The  teacher  is  a  promoter.  She  or  he  should  promote  thinking  skills  by 
encouraging  students  to  participate  in  discussions  and  decision-making.  Students 
will, thereby, be equipped with skills they can use their whole life long. 
6.
 
 The teacher is a language instructor. Even as a reading teacher, she or he 
cannot  avoid  teaching  language.  This  can  be  done  by  presenting  new  vocabulary, 
and  teaching  language  patterns  and  reading  strategies  appropriate  to  particular 
genre. Teachers should also use English in class because this is additional language 
input for the students. Apart from this, teachers should correct students’ mistakes in 
language production but only if the mistakes obstruct communication. In  this  way,  

46 
 
 
 
 
 
А.Я с а у и   у н и в е р с и т е т і н і њ   х а б а р ш ы с ы,  №1, 2011 
 
Karakulova U.
 
The Roles of the Teacher in Teaching Reading
 
 
 
students  will  learn  about  language  usage  while  using  the  language  in  a  reading 
class. 
7.
 
 The  teacher  is  a  director.  The  teacher  should  supervise  learning  by 
explaining  how  students  should  do  specific  activities,  keeping  them  constantly 
engaged  in  doing  reading  tasks  [3.85].  The  teacher  should  also  allow  time  for 
students to work at their own pace or, if a specific amount of time is required for an 
activity,  to  watch  the  time.  The  teacher  should  also  make  students  use  the  target 
language and have students get information from reading on their own.  
8.
 
 The  teacher  is  a  monitor.  This  involves  going  around  the  class  while 
students do their reading activities in order to observe their performance, listen to 
them, and give advice when needed. 
9.
 
 The  teacher  is  a  co-communicator.  By  working  directly  on  a  one-to-one 
basis with students, the teacher becomes a partner in communication. 
10.
 
 The  teacher  is  an  evaluator.  She  or  he  should  judge  the  students’ 
performance by helping them to see they have completed their tasks successfully, 
finding out how well they have done, and providing feedback. This serves not only 
to  evaluate  students,  but  helps  teachers  to  evaluate  their  teaching  materials  and 
activities to check whether they have reached the teaching objectives or not. 
Also there are many factors that determine when students should start learning 
to read in their second language. How much can they read in their first language? 
How much English do they already know? Are they interested and enthusiastic to 
learn?  Usually  once  they  gain  an  ability  to  read  in  their  first  languages,  they  can 
begin to grasp basic reading skills in the second language. 
What are they tips for teaching reading to students? 
1)
 
Classroom  decoration-Decorate  the  classroom  with  plenty  of  English 
words. Label classroom objects and put up posters with big words, such as ‘days of 
the week’ and ‘month’. 
2)
 
Read-Have  students  read  along  with  you,  following  the  words  in  their 
book,  with  their  fingers.  This  helps  them  to  get  familiar  with  English  words  in 
print. Be enthusiastic about reading and it will rub off on the students. If they enjoy 
reading  with  their  teacher  there  is  more  chance  of  them  pursuing  the  activity 
outside the classroom 
3)
 
Phonics-Use rhymes and chants with the students to sound out letters and 
words. 
4)
 
Sight  words–Have  them  read  out  words  that  cannot  be  sounded  out.  Use 
words that they are already familiar to their ears.  
5)
 
Comprehension  –  Practice  doing  reading  comprehensions  with  the 
students. These help to make the reading purposeful and meaningful. 
6)
 
Preparation – Prepare the students for reading by motivating and engaging 
their interest before starting. 
 

47 
 
А.Я с а у и   у н и в е р с и т е т і н і њ   х а б а р ш ы с ы,  №1, 2011 
 
Karakulova U.
 
The Roles of the Teacher in Teaching Reading
 
 
 
7)
 
Storybooks  –  Encourage  students  to  read  storybooks  they  enjoy.  Have  a 
good library stocked with books they can read for pleasure. 
8)
 
Writing  –  Students  will  benefit  from  writing  about  what  they  read. 
Encourage them to write book reviews and develop critical reading skills. 
Students learn English in specialized English classes, but many teachers also 
hold the students to high standards of English without detracting from emphasis in 
history, science, and other subjects requiring skill in reading. 
In  a  paper  written  for the  International  Reading  Association  meeting  in  New 
York on May 11, 1997, Marshall Covert summarized the problem as follows: “As 
we  all  know,  poor  readers  in  the  high  school  present  a  vexing  problem;  helping 
them  all  read  better  calls  for  a  greater  effort  than  a  single  reading  teacher  can 
produce.  He  must  have  the  active  assistance  of  the  subject  teachers»  [4.54]  To 
obtain this “active assistance” requires the interest and co-operation of the teachers. 
Inquiry  into  the  opinions  and  thinking  of  the  classroom  teachers  ought  to  give  a 
satisfactory basis for developing and using their help. Providing for the students the 
carry-over into their school work by application and practice of the reading skills 
learned  in  the  reading  classes  ought  to  improve  the  competence  for  effective 
learning in high school. 
If  the  teacher    fulfills  these  roles  in  the  reading  class,  students  will  become  
more  efficient  readers.  They  will  be  provided  with  opportunities  to  use  the 
language  for  a  communicative  purpose  fulfilling  the  aim  of  communicative 
language teaching. 
 
REFERENCES 
 
1.
 
Larsen-Freeman, D.1986. Techniques and principle in language teaching. Oxford: Oxford University 
Press. 
2.
 
Littlewood W. 1981.Communicative Language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.  
3.
 
Krashen, S.D.1984. Principles and practices. New York: 
Pergamon Press. 
4.
 
Marshall Covert. 1997 “The Role of the Classroom Teacher.” Oxford: Oxford University Press.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

48 
 
А.Я с а у и   у н и в е р с и т е т і н і њ   х а б а р ш ы с ы,  №1, 2011 
 
  
К.Т.АНДАБАЕВА  
cтарший преподаватель МКТУ им. А.Ясави 
 
К ВОПРОСУ О МЕТОДЕ КОММУНИКАТИВНОГО ПОДХОДА ОБУЧЕНИЯ 
АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ 
 
Мақалада  шет  тілдерін  оқытудағы  коммуникативті  әдістің  мәні  қарастырылып,  оның 
принциптері талданады. 
 
The article deals with different methods of teaching foreign languages. It is considered that the most 
effective method of teaching is the method of communicative approach. 
 
Владение  иностранным  языком  является  актуальной  необходимостью  в 
настоящее  время  –  во  время  глобализации  и  интеграции,  во  время  высоких 
технологий.  Свобода  осуществления  речевой  деятельности  на  иностранном 
языке  –  это  реальный  выход  на  иную  культуру  и  его  носителей.  «Изучение 
иностранного  языка  должно  привести  обучаемого  к  овладению  речевыми 
умениями,  реализующими  коммуникативную  сущность  языка  –  служить 
средством  общения,  расширению  кругозора  и  развитию  интеллектуальных 
возможностей  обучающегося»  [1.55].  В  процессе  обучения  мы  стараемся 
широко  задействовать  резервы  личности,  активно  использовать  резервы 
мозга, скрытые резервы мыслительной деятельности. Изучение иностранного 
языка  напоминает  игру  в  паззлы.  Чтобы  собрать  паззлы  –  вам  потребуется 
терпение  и  время,  кропотливость  и  настрой.  Невозможно  увидеть  готовое 
изображение,  не  приложив  максимум  усилий    для  того,  чтобы  собрать 
картинку из множества различных кусочков. Но игра в паззлы – это не только 
труд,  но  и  увлекательное  занятие,  если  вы  настроены,  таким  образом, 
отвлечься  и  расслабиться.  То  же  самое  и  с  иностранным  языком  –  следует 
уделять  внимание  всему  –  требуется  и  время,  и  терпение,  и  усилие,  но  не 
стоит  относиться  к  обучению,  как  к    тяжкому  труду,  ведь  это  еще  и 
интересный процесс развития и получения новых знаний и навыков, которые, 
несомненно, будут полезны вам в будущем. И в качестве вознаграждения вы 
сможете  использовать    этот  язык  как  средство  общения  в  повседневной 
жизни.  
На  протяжении  последних  десятилетий  преподаватели  иностранных 
языков  задаются  вопросом:  «А  каким  же  должен  быть  этот  процесс 
обучения?».  Существуют различные методы обучения иностранным языкам:  
грамматико-переводной  метод,  метод  устного  опережения,  метод 
погружения, метод коммуникативного подхода и другие. 
Каждый  раз  с  появлением  очередного  нового  метода  обучения 
иностранным  языкам  меняются  научно-теоретические  основы  и  принципы 
обучения,  а  также  и  сама  процедура  обучения.  Наиболее  эффективной 
методикой  
обучения  иностранным
  
языкам  на  данный  момент  ведущие
  

49 
 
 
 
 
 
 
А.Я с а у и   у н и в е р с и т е т і н і њ   х а б а р ш ы с ы,  №1, 2011 
 
Андабаева К.Т.
 
К вопросу о методе коммуникативного подхода обучения английскому языку 
 
 
специалисты 
в 
сфере 
лингвистического 
образования 
считают 
коммуникативную  методику  преподавания.  Впервые  этот  метод  был 
апробирован  более  50-ти  лет  назад.  Отличные  результаты  доказали 
эффективность коммуникативного подхода, который сегодня используется в 
большинстве  языковых  школах  мира.  Все  современные  учебные  комплексы 
всемирно известных брендов Оксфорд и Кембридж основаны именно на этой 
методике  обучения.  Именно  данная  методика  совмещает  теорию  языкового 
корпуса  и  коммуникативную  лингвистику  и  учитывает  принципы 
формирования  коммуникативной  компетенции,  аутентичности  материала  и 
интерактивности заданий. Методика коммуникативного подхода к обучению 
иностранным  языкам  предусматривает  языковой  тренинг,  состоящий  из  4-х 
составляющих: чтения, письма, разговорной речи и восприятия речи на слух. 
Деление  этих  составляющих  на  активные  и  пассивные  виды  деятельности 
ошибочно. Не может деятельность быть пассивной, потому что пассивность – 
это бездеятельность. Но они подразделяются на продуктивные виды речевой 
деятельности  (говорение  и  письмо)  и  рецептивные  (аудирование  и  чтение).  
«Говорение  и  слушание  составляют  устные  виды  речевой  деятельности,  а 
письмо и чтение – письменные» [2.67]. В реальном общении ни один из этих 
видов  речевой  деятельности  не  существуют  изолированно.  Все  они 
взаимосвязаны  между  собой.  «Для  того,  чтобы  участвовать  в  общении, 
учащийся  должен  обладать  как  продуктивными  умениями  (говорение,  
письмо), так и рецептивными (аудирование, чтение). Изоляция видов речевой 
деятельности  в  обучении  может  привести  к  тому,  что  учащиеся  овладеют 
умениями  высказываться  на  определенную  тему,  но  не  будут  воспринимать 
речь  на  слух  и,  таким  образом,  не  смогут  участвовать  в  общении,  или, 
наоборот,  понимая  смысл  прочитанных  или  услышанных  фраз,  не  смогут 
сформулировать  свои  собственные  высказывания»  [3.52].  Коммуникативная 
методика  обучения  комплексно  использует  все  эти  виды  речевой 
деятельности.  
Особенность  коммуникативного  метода  обучения  языку    заключается  в 
том,  что  грамматические  и  лексические  структуры    употребляются  в 
ситуациях, максимально приближенных к реальной жизни. Коммуникативная 
направленность  касается,  как  правило,  не  самих  операций,  выполняемых 
учащимися,  а  формулирования  задания,  которое  может  и  должно    по 
возможности  носить  коммуникативный  характер.  Поясним  сказанное  на 
конкретном  примере.  Первая  операция  продуктивного  лексического  навыка 
представляет  актуализацию  лексики.  Суть  операции  состоит  в  переводе 
лексических  единиц  в  оперативную  память.  Задание  без  коммуникативной 
направленности будет следующим: перечислите устно слова, относящиеся к 
теме «Одежда». Все внимание учащегося направленно на вспоминание слов 
без ситуативной соотнесенности. Задание с коммуникативной 
 направленностью  

50 
 
А.Я с а у и   у н и в е р с и т е т і н і њ   х а б а р ш ы с ы,  №1, 2011 
 
Андабаева К.Т.
 
К вопросу о методе коммуникативного подхода обучения английскому языку 
 
 
будет  таким:  «Вы  собираетесь  ехать  зимой  в  Москву.  Перечислите,  какую 
одежду  вы  возьмете  с  собой».  Благодаря  данной  методике  обучения 
английскому  языку,  словарный  запас  обогащается  вследствие  постоянного 
обмена лексикой и восприятия новых идиом не только из уст учителя, но и 
своих одногруппников. 
Как  утверждает  Пассов  Е.И.,  в  коммуникативной  методике  обучения 
«исходное  положение:  обучать  говорению,  не  обучая  общению,  не  создавая 
на  уроках  условий  речевого  общения,  нельзя»  [4.24].  Коммуникативная 
методика  обучения  предполагает  осуществление общения  в  классе  с  самого 
первого  урока  только  посредством  изучаемого  языка.  Эта  методика 
представляет  собой  реализацию  такого  способа  обучения,  при  котором 
осуществляется  упорядоченное,  систематизированное  и  взаимосоотнесенное 
обучение  языку  как  средству  общения  в  условиях  моделируемой 
(воспроизводимой)  на  учебных  занятиях  речевой  деятельности  – 
неотъемлемой  и  составной  части  общей  (экстралингвистической) 
деятельности. Коммуникативный метод предполагает полную и оптимальную 
систематизацию  взаимоотношений  между  компонентами  содержания 
обучения.  К  ним  относятся:  система  общей  деятельности,  система  речевой 
деятельности,  система  речевого  общения  (коммуникации),  система  самого 
иностранного языка, системное соотнесение родного и иностранного языков 
(их  сознательно-сопоставительный  анализ),  система  речевых  механизмов, 
текст  как  система  речевых  продуктов,  система  структурно-речевых 
образований  (диалог,  монолог),  система  речевого  поведения  человека.  В 
результате такого подхода в обучении формируется, реализуется и действует 
система  владения  иностранным  языком  как  средством  общения  в  широком 
смысле  этого  слова.  Через  коммуникативный  метод  обучения  происходит 
развитие  у  учащихся  коммуникативных  навыков  –  а  именно,  способности 
бегло,  спонтанно  и  правильно  говорить  на  иностранном  языке  и  понимать 
собеседника. Эффективность данной методики обучения заключается в том, 
что  в  течение  довольно-таки  небольшого  периода  времени  она  помогает 
обучающемуся  преодолеть  одну  из  главных  трудностей  при  изучении 
иностранного  языка  –  языковой  барьер  и  способствует  развитию  речевой 
самостоятельности. 
Чтобы усвоить коммуникативный метод обучения иностранным языкам, 
недостаточно  его  общего  описания.  Следует  остановиться  на  принципах 
вышеуказанного  метода,  так  как  принципы  вытекают  из  закономерностей  и 
законов процесса обучения. Принципы коммуникативного метода таковы:  
а) принцип речемыслительной деятельности; 
б) принцип индивидуализации; 
в) принцип функциональности; 
г) принцип ситуативности; 

51 
 
 
 
 
 
А.Я с а у и   у н и в е р с и т е т і н і њ   х а б а р ш ы с ы,  №1, 2011 
 
Андабаева К.Т.
 
К вопросу о методе коммуникативного подхода обучения английскому языку 
 
 
д) принцип новизны. 
       Вкратце остановимся на каждом из них.  
Принцип 
речемыслительной 
активности 
предполагает 
такую 
организацию  обучения,  когда  учащийся  постоянно  вовлечен  в  процесс 
общения  на  языке  (условный  или  реальный),  т.е.  в    процесс  практического 
пользования языком на основе речемышления. Речемыслительная активность 
учащихся  порождается  при  помощи  коммуникативных  задач  речевого 
общения. Эти коммуникативные задачи речевого общения решаются речевой 
ценностью  материала.  Это  такой  материал,  который  адекватен  (в  большей 
или  меньшей  степени)  материалу,  используемому  в  предполагаемых  сферах 
реальной  коммуникации.  Речевая,  или  коммуникативная,  ценность  этого 
материала тем выше, чем вероятнее его использование в общении. 
Принцип  индивидуализации.  Известно,  что  индивидуализация  обучения 
является  одним  из  ведущих  принципов  дидактики.  При  обучении 
иноязычному  говорению  этот  принцип  приобретает  еще  большее  значение, 
так как индивидуальной и неповторимой  прежде всего является речь ученика 
как  средство  выражения  его  сугубо  индивидуальных  переживаний,  чувств, 
эмоций,  моральных  устремлений  и  т.п.  Индивидуализация  не  должна 
рассматриваться  как  одноразовое  средство,  используемое  обычно  лишь  на 
каком-то одном этапе усвоения материала и применительно к какой-то одной 
группе  учеников  (сильных,  слабых,  средних);  она  должна  пронизывать  весь 
процесс  обучения  иноязычному  говорению.  Индивидуализация  не  должна  
сводиться и к дифференциации обучения. Основой индивидуализации может 
служить  индивидуальность  ученика,  понимаемая  во  всей  своей 
многогранности как система. 
Принцип  функциональности  в  коммуникативном  методе  обучения 
иностранным  языкам  предусматривает  такую  организацию,  которая,  не 
нарушая    требований  дидактических,  приблизит  соотнесенность  материала 
внутри  иноязычной  системы  речевых  средств  к  нуждам  общения. 
Необходимо  отметить  функциональное  единство  (комплексность)  трех 
сторон  говорения. Так  как  язык  имеет  три  аспекта  –  лексику,  грамматику  и 
фонетику, то и говорение имеет три стороны: лексическую (семантическую), 
грамматическую  (структурную)  и  произносительную.  Все  эти  стороны 
функционируют  неразрывно.  Невозможно  какую-либо  сторон  сделать 
объектом  усвоения  в  отрыве  от  двух  других,  чтобы  при  этом  не  нарушить 
говорение как деятельность, как процесс. 
Принцип ситуативности. Ситуативность как принцип означает, что все 
обучение  говорению происходит на основе и при помощи ситуаций. Что же 
такое  – ситуация?  Ситуация    -  это  универсальная  форма функционирования 
процесса  общения,  существующая  как  интегративная  динамическая  система 
социально-статусных,     ролевых,      деятельностных       и         нравственных  

52 
 
А.Я с а у и   у н и в е р с и т е т і н і њ   х а б а р ш ы с ы,  №1, 2011 
 
Андабаева К.Т.
 
К вопросу о методе коммуникативного подхода обучения английскому языку 
 
 
взаимоотношений  субъектов  общения,  отраженная  в  их  сознании  и 
возникающая на основе взаимодействия ситуативных позиций общающихся. 
Принцип  новизны.  Новизна  как  явление  может  касаться:  1)  формы 
речевого  высказывания, 2)  содержания  высказывания,  3)  приемов  обучения, 
4)  условий  обучения,  5)  содержания  обучения.  Новизна  касается  и 
деятельности  ученика  и  деятельности  учителя.  Также  она  касается  трех 
компонентов  обучения:  содержания,  приемов  и  организации.  Новизна 
является  основой  интереса  и  поэтому  для  развития  интереса  к  овладению 
речевым  умением  необходимо  постоянное  внедрение  новизны  во  все 
элементы учебного процесса.  
 
ЛИТЕРАТУРА 
 
1.
 
Рогова  Г.В.,  Рабинович  Ф.М.,  Сахарова  Т.Е.  Методика  обучения  иностранным  языкам.  –  М.: 
Просвещение, 1991. 
2.
 
Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению.  -  М.: Просвещение, 
1991. 
3.
 
Китайгородская Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. – М., 
1986. 
4.
 
Пассов Е.И., Шарипова З.Г. Коммуникативное мышление и его структура // Коммуникативный 
метод обучения иноязычной речевой деятельности. – Воронеж, 1982. 
 
 

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   44




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет