Раздел IV. Коды и тексты
В тексте диалога имеются свидетельства того, что это произведение было
переведено на древнеанглийский язык с латинского. Прежде всего, это использо-
вание формы istoriam Indea rices, prologa prima, organ, cantic без перевода на древ-
неанглийский язык [Wild 1964: 8]. Ссылки на книги Греции и Ливии, а также
на историю Индийского королевства позволяют согласиться с предположением
Р. Дж. Меннера о том, что «Диалоги Соломона и Сатурна» составлены с опорой
на утраченные диалоги на латинском языке, которые были в свою очередь заим-
ствованы через греческий язык из ближневосточных источников, вероятнее все-
го, из еврейских легенд о царе Соломоне (см. текст ниже) [Kennedy 1943: 312].
В древнеанглийском тексте «Диалога Соломона и Сатурна I» персонифициро-
ванные буквы молитвы, сопровождаемые в одном из манускриптов рунами, распо-
ложены в последовательности, в которой они идут в латинском тексте молитвы:
Pater nos ter,
qui et in
c oe
l is,
Sancti
f icetur no
m en Tuum,
A
d veniat re
g num Tuum,
Fiat voluntas Tua,
Sicut in coelo et in terra
Panem nostrum quotidianum
Da no
b is
h odi
Et dimitte nobis debita nostra,
Sicut et ne nos demittimus
Debitoribus nostris;
Et ne nos inclucas in tentationem;
Sed libera nos a malo.
Amen.
Отче наш, иже еси на небесах!
Да святится имя Твое,
Да приидет Царствие Твое,
Да будет воля Твоя,
Яко на небеси, и на земли!
Хлеб наш насущный
даждь нам днесь!
И остави нам грехи наши,
Яко же и мы оставляем
Должникам нашим,
И не введи нас во искушение,
Но избави нас от лукавого!
Аминь.
Последовательность неповторяющихся букв, необходимых для составле-
ния молитвы, — P A T E R N O S Q U I C L F M D G B H.
Последовательность букв в «Диалоге» — P A T E R N O S Q U (I)
L C F M D G (B) H. Различие между двумя последовательностями наблюдается
в сегменте CL–LC. Однако рассмотрим буквы в порядке их следования. Ана-
лизируемый отрывок, разбитый на небольшие отрезки для удобства анализа,
занимает строки 95–146 в «Поэтическом диалоге Соломона и Сатурна I». Пере-
вод выполнен нами.
prologa prima, ðam is
p
P nama.
Hafað guðmæcga gierde lange,
gyldene gade, and a ðone grymman
feond
swiðmod sweopað, and him on swaðe
fylgeð.
prologa prima, которому
Р имя
имеет воин палку длинную
золотой наконечник и всегда этого же-
стокого врага
храбрый сметает, и его по следам пресле-
дует.